de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 7 Apr 2022 10:39:56 +0000 (12:39 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 7 Apr 2022 10:39:56 +0000 (12:39 +0200)
de/libpq.po
de/pg_rewind.po
de/postgres.po

index 03868ecc6e465ef40b3a954d088dc787d0b33c79..e27e53e144ff72cf771ad70762818aed72365b13 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 06:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« übe
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
@@ -1083,32 +1083,42 @@ msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1129
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1153
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den aktuellen Benutzer oder »root« haben\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1162
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1187
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1296
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1385
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1394
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
index 6d6dc8a90a121ae5c5d787b8747184748aa145e5..1b1d2bfd84a67844f03d12377928036f91b7a749 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 06:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:78 parsexlog.c:141 parsexlog.c:199
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -388,42 +388,47 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
 
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:134
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:147
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:137
+#: parsexlog.c:95 parsexlog.c:150
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
 
-#: parsexlog.c:198
+#: parsexlog.c:110
+#, c-format
+msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
+msgstr "Endpunkt %X/%X ist kein gültiger Endpunkt; %X/%X erwartet"
+
+#: parsexlog.c:211
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:202
+#: parsexlog.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
 
-#: parsexlog.c:292
+#: parsexlog.c:305
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:306
+#: parsexlog.c:319
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:313
+#: parsexlog.c:326
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:381
+#: parsexlog.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -508,88 +513,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:133 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171 pg_rewind.c:178
+#: pg_rewind.c:186
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
 msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n"
 
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
 msgstr "%s: --source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n"
 
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:199
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_rewind.c:199
+#: pg_rewind.c:200
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_rewind.c:210
+#: pg_rewind.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_rewind.c:241
+#: pg_rewind.c:242
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n"
 
-#: pg_rewind.c:247
+#: pg_rewind.c:251
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
 msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:298
 #, c-format
 msgid "no rewind required\n"
 msgstr "kein Rückspulen nötig\n"
 
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:305
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
 msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:313
 #, c-format
 msgid "reading source file list\n"
 msgstr "lese Quelldateiliste\n"
 
-#: pg_rewind.c:301
+#: pg_rewind.c:315
 #, c-format
 msgid "reading target file list\n"
 msgstr "lese Zieldateiliste\n"
 
-#: pg_rewind.c:311
+#: pg_rewind.c:323
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target\n"
 msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n"
 
-#: pg_rewind.c:328
+#: pg_rewind.c:340
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
 msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n"
 
-#: pg_rewind.c:345
+#: pg_rewind.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -598,90 +603,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n"
 
-#: pg_rewind.c:373
+#: pg_rewind.c:385
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory\n"
 msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n"
 
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:388
 #, c-format
 msgid "Done!\n"
 msgstr "Fertig!\n"
 
-#: pg_rewind.c:388
+#: pg_rewind.c:400
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems\n"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n"
 
-#: pg_rewind.c:396
+#: pg_rewind.c:408
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
 msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n"
 
-#: pg_rewind.c:406
+#: pg_rewind.c:418
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
 msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:429
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly\n"
 msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
 
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:439
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
 msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
 
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid control file\n"
 msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
 
-#: pg_rewind.c:493
+#: pg_rewind.c:505
 #, c-format
 msgid "Source timeline history:\n"
 msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n"
 
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:507
 #, c-format
 msgid "Target timeline history:\n"
 msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n"
 
 #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:509
+#: pg_rewind.c:521
 #, c-format
 msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:580
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
 msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n"
 
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:621
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small\n"
 msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n"
 
-#: pg_rewind.c:632
+#: pg_rewind.c:644
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC\n"
 msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n"
 
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:654
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
 msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n"
 
-#: pg_rewind.c:651
+#: pg_rewind.c:663
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an\n"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an\n"
 
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -692,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:731
+#: pg_rewind.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -703,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:749
+#: pg_rewind.c:761
 #, c-format
 msgid "sync of target directory failed\n"
 msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n"
@@ -743,137 +748,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
 
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:312
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
+#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: xlogreader.c:363
+#: xlogreader.c:368
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:427
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:440
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:654
+#: xlogreader.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
+#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:722
+#: xlogreader.c:759
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:759
+#: xlogreader.c:796
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
+#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:836
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
 
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:843
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:849
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:880
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:868
+#: xlogreader.c:905
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1150
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:1173
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1180
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1179
+#: xlogreader.c:1216
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1232
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1210
+#: xlogreader.c:1247
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1225
+#: xlogreader.c:1262
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1241
+#: xlogreader.c:1278
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1253
+#: xlogreader.c:1290
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1342
+#: xlogreader.c:1379
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1431
+#: xlogreader.c:1468
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
index 5447ff97d736a646cae62ae96901318793adb2fb..9842e240969083cab3f21dfad235e5954413ef29 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 06:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-14 08:55+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
 #: access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3468
-#: access/transam/xlog.c:11173 access/transam/xlog.c:11186
-#: access/transam/xlog.c:11637 access/transam/xlog.c:11717
-#: access/transam/xlog.c:11756 access/transam/xlog.c:11799
+#: access/transam/xlog.c:11190 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlog.c:11734
+#: access/transam/xlog.c:11773 access/transam/xlog.c:11816
 #: access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664
 #: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
 #: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3337
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1443 access/transam/xlog.c:6553
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1444 access/transam/xlog.c:6553
 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1159 libpq/auth.c:1538
 #: libpq/auth.c:1606 libpq/auth.c:2124 postmaster/bgworker.c:350
 #: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2436
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:1241 storage/file/fd.c:1402
-#: storage/file/fd.c:2315 storage/ipc/procarray.c:1071
-#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
-#: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2611
+#: storage/file/fd.c:2315 storage/ipc/procarray.c:1077
+#: storage/ipc/procarray.c:1565 storage/ipc/procarray.c:1572
+#: storage/ipc/procarray.c:1993 storage/ipc/procarray.c:2623
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
 #: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683
 #: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
 #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:11112
+#: access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:11129
 #: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300
 #: access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360
 #: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451
@@ -771,46 +771,46 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
 
-#: access/heap/heapam.c:1316 access/heap/heapam.c:1345
-#: access/heap/heapam.c:1378 catalog/aclchk.c:1831
+#: access/heap/heapam.c:1318 access/heap/heapam.c:1347
+#: access/heap/heapam.c:1380 catalog/aclchk.c:1831
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1350
-#: access/heap/heapam.c:1383 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11253
-#: commands/tablecmds.c:14548
+#: access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1352
+#: access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11278
+#: commands/tablecmds.c:14573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2656
+#: access/heap/heapam.c:2658
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3103
+#: access/heap/heapam.c:3105
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3151
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3592 access/heap/heapam.c:6470
+#: access/heap/heapam.c:3595 access/heap/heapam.c:6523
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3740
+#: access/heap/heapam.c:3751
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:5128 access/heap/heapam.c:5166
-#: access/heap/heapam.c:5427 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:5181 access/heap/heapam.c:5219
+#: access/heap/heapam.c:5480 executor/execMain.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3501 replication/logical/snapbuild.c:1668
 #: replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660
 #: storage/file/fd.c:3560 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1323
-#: storage/smgr/md.c:1497 utils/misc/guc.c:7296
+#: storage/smgr/md.c:1509 utils/misc/guc.c:7296
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -839,10 +839,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481
 #: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3439
-#: access/transam/xlog.c:10923 access/transam/xlog.c:10961
-#: access/transam/xlog.c:11364 postmaster/postmaster.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:10940 access/transam/xlog.c:10978
+#: access/transam/xlog.c:11381 postmaster/postmaster.c:4515
 #: replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1312
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1314
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:494
-#: storage/smgr/md.c:2027
+#: storage/smgr/md.c:2039
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 #: storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1345
 #: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7257
 #: utils/misc/guc.c:7288 utils/misc/guc.c:9147 utils/misc/guc.c:9161
-#: utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1324
+#: utils/time/snapmgr.c:1319 utils/time/snapmgr.c:1326
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 #: replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1991
 #: replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3160
 #: storage/file/fd.c:3222 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310
-#: storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1444
-#: utils/time/snapmgr.c:1655
+#: storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1456
+#: utils/time/snapmgr.c:1657
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
 #: commands/indexcmds.c:2383 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:14539 commands/tablecmds.c:16057
+#: commands/tablecmds.c:14564 commands/tablecmds.c:16082
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2513
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2515
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2514
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2516
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1338,104 +1338,104 @@ msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1309
+#: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1348
+#: access/transam/twophase.c:1349
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1444 access/transam/xlog.c:6554
+#: access/transam/twophase.c:1445 access/transam/xlog.c:6554
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/twophase.c:1460
+#: access/transam/twophase.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1467
+#: access/transam/twophase.c:1468
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1476
+#: access/transam/twophase.c:1477
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1714
+#: access/transam/twophase.c:1715
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1743
+#: access/transam/twophase.c:1744
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1773
+#: access/transam/twophase.c:1761 access/transam/twophase.c:1774
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1790
+#: access/transam/twophase.c:1791
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1797
+#: access/transam/twophase.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1885
+#: access/transam/twophase.c:1886
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
 msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
 
-#: access/transam/twophase.c:2114
+#: access/transam/twophase.c:2115
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
 
-#: access/transam/twophase.c:2204
+#: access/transam/twophase.c:2205
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2211
+#: access/transam/twophase.c:2212
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2224
+#: access/transam/twophase.c:2225
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2231
+#: access/transam/twophase.c:2232
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2245 access/transam/twophase.c:2264
+#: access/transam/twophase.c:2246 access/transam/twophase.c:2265
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2271
+#: access/transam/twophase.c:2272
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
@@ -1479,114 +1479,114 @@ msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenban
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1487
+#: access/transam/xact.c:1488
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2300
+#: access/transam/xact.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2312
+#: access/transam/xact.c:2313
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2322
+#: access/transam/xact.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2331
+#: access/transam/xact.c:2332
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3228
+#: access/transam/xact.c:3229
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3238
+#: access/transam/xact.c:3239
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3248
+#: access/transam/xact.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3317 access/transam/xact.c:3941
-#: access/transam/xact.c:4010 access/transam/xact.c:4121
+#: access/transam/xact.c:3318 access/transam/xact.c:3942
+#: access/transam/xact.c:4011 access/transam/xact.c:4122
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3510
+#: access/transam/xact.c:3511
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3621 access/transam/xact.c:3691
-#: access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3622 access/transam/xact.c:3692
+#: access/transam/xact.c:3801
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3702
+#: access/transam/xact.c:3703
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3811
+#: access/transam/xact.c:3812
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3905
+#: access/transam/xact.c:3906
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3992
+#: access/transam/xact.c:3993
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4002 access/transam/xact.c:4053
-#: access/transam/xact.c:4113 access/transam/xact.c:4162
+#: access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4054
+#: access/transam/xact.c:4114 access/transam/xact.c:4163
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4059 access/transam/xact.c:4168
+#: access/transam/xact.c:4060 access/transam/xact.c:4169
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
 
-#: access/transam/xact.c:4101
+#: access/transam/xact.c:4102
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4229
+#: access/transam/xact.c:4230
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4297
+#: access/transam/xact.c:4298
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4944
+#: access/transam/xact.c:4945
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -1922,8 +1922,8 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 #: access/transam/xlog.c:5591 catalog/dependency.c:1002
 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1009
 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1021
-#: catalog/dependency.c:1022 commands/tablecmds.c:1095
-#: commands/tablecmds.c:11713 commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1078
+#: catalog/dependency.c:1022 commands/tablecmds.c:1101
+#: commands/tablecmds.c:11738 commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1078
 #: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5347
 #: utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:10161
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6672 access/transam/xlog.c:11878
+#: access/transam/xlog.c:6672 access/transam/xlog.c:11895
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
@@ -2333,93 +2333,93 @@ msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8919
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:9123
+#: access/transam/xlog.c:9136
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9427
+#: access/transam/xlog.c:9440
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:9450
+#: access/transam/xlog.c:9463
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9617
+#: access/transam/xlog.c:9630
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9619
+#: access/transam/xlog.c:9632
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:9753
+#: access/transam/xlog.c:9766
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9895
+#: access/transam/xlog.c:9908
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9904
+#: access/transam/xlog.c:9917
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9920
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9996
+#: access/transam/xlog.c:10009
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10112
-#: access/transam/xlog.c:10142
+#: access/transam/xlog.c:10067 access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10155
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10300
+#: access/transam/xlog.c:10317
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10453
+#: access/transam/xlog.c:10470
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10478
+#: access/transam/xlog.c:10495
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10486
+#: access/transam/xlog.c:10503
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10495
+#: access/transam/xlog.c:10512
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10586 access/transam/xlog.c:11113
+#: access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlog.c:11130
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382
@@ -2427,63 +2427,63 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10595 access/transam/xlog.c:11122
+#: access/transam/xlog.c:10612 access/transam/xlog.c:11139
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10596 access/transam/xlog.c:11123
+#: access/transam/xlog.c:10613 access/transam/xlog.c:11140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:307
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10601
+#: access/transam/xlog.c:10618
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10638 access/transam/xlog.c:10914
-#: access/transam/xlog.c:10952
+#: access/transam/xlog.c:10655 access/transam/xlog.c:10931
+#: access/transam/xlog.c:10969
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10639
+#: access/transam/xlog.c:10656
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10735
+#: access/transam/xlog.c:10752
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlog.c:11318
+#: access/transam/xlog.c:10754 access/transam/xlog.c:11335
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10805 replication/basebackup.c:1252
+#: access/transam/xlog.c:10822 replication/basebackup.c:1252
 #: utils/adt/misc.c:531
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10812 replication/basebackup.c:1257
+#: access/transam/xlog.c:10829 replication/basebackup.c:1257
 #: utils/adt/misc.c:536
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10864 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10881 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:565 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:544
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10908 access/transam/xlog.c:10946
-#: access/transam/xlog.c:11161 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlog.c:10925 access/transam/xlog.c:10963
+#: access/transam/xlog.c:11178 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3207
 #: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:790
 #: commands/tablespace.c:881 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:537
@@ -2496,155 +2496,155 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlog.c:10970
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlog.c:10970
-#: access/transam/xlog.c:11381 postmaster/syslogger.c:1493
+#: access/transam/xlog.c:10949 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlog.c:11398 postmaster/syslogger.c:1493
 #: postmaster/syslogger.c:1506
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11138
+#: access/transam/xlog.c:11155
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11165
+#: access/transam/xlog.c:11182
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11264
-#: access/transam/xlog.c:11651 access/transam/xlog.c:11657
-#: access/transam/xlog.c:11705 access/transam/xlog.c:11778
+#: access/transam/xlog.c:11268 access/transam/xlog.c:11281
+#: access/transam/xlog.c:11668 access/transam/xlog.c:11674
+#: access/transam/xlog.c:11722 access/transam/xlog.c:11795
 #: access/transam/xlogfuncs.c:675
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11268 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:11285 replication/basebackup.c:1105
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11269 replication/basebackup.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:11286 replication/basebackup.c:1106
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11316
+#: access/transam/xlog.c:11333
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11453
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11446
+#: access/transam/xlog.c:11463
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11465
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11455
+#: access/transam/xlog.c:11472
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11459
+#: access/transam/xlog.c:11476
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11512
+#: access/transam/xlog.c:11529
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:11688
+#: access/transam/xlog.c:11705
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11693
+#: access/transam/xlog.c:11710
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11723
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
 msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11710
+#: access/transam/xlog.c:11727
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11818
+#: access/transam/xlog.c:11835
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11867
+#: access/transam/xlog.c:11884
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11868
+#: access/transam/xlog.c:11885
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11877 access/transam/xlog.c:11889
-#: access/transam/xlog.c:11899
+#: access/transam/xlog.c:11894 access/transam/xlog.c:11906
+#: access/transam/xlog.c:11916
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11907
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:11900
+#: access/transam/xlog.c:11917
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12026 access/transam/xlogutils.c:727
+#: access/transam/xlog.c:12043 access/transam/xlogutils.c:727
 #: replication/walreceiver.c:967 replication/walsender.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12042
+#: access/transam/xlog.c:12059
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12608
+#: access/transam/xlog.c:12625
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12621
+#: access/transam/xlog.c:12638
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12630
+#: access/transam/xlog.c:12647
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "%s »%s«: %s"
 #: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517
 #: replication/logical/snapbuild.c:1683 replication/slot.c:598
 #: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1342 storage/file/fd.c:671
-#: storage/file/fd.c:766 utils/time/snapmgr.c:1333
+#: storage/file/fd.c:766 utils/time/snapmgr.c:1335
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
 #: commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168
-#: commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6441
+#: commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6466
 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1455
 #: commands/typecmds.c:1463 commands/typecmds.c:1471 commands/typecmds.c:1479
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3124,14 +3124,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6235 commands/tablecmds.c:6292
-#: commands/tablecmds.c:6366 commands/tablecmds.c:6460
-#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6658
-#: commands/tablecmds.c:6740 commands/tablecmds.c:6833
-#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:9761
-#: commands/tablecmds.c:9944 commands/tablecmds.c:10084
-#: commands/tablecmds.c:10666 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2343
+#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6099
+#: commands/tablecmds.c:6260 commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6391 commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:6683
+#: commands/tablecmds.c:6765 commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:9786
+#: commands/tablecmds.c:9969 commands/tablecmds.c:10109
+#: commands/tablecmds.c:10691 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2343
 #: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798
 #: parser/parse_target.c:1029 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
 #: utils/adt/ruleutils.c:2467
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14512 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14537 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3723,13 +3723,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:442 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2467
-#: commands/tablecmds.c:5641
+#: catalog/heap.c:442 commands/tablecmds.c:1959 commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:5666
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:461 commands/tablecmds.c:5937
+#: catalog/heap.c:461 commands/tablecmds.c:5962
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:614 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1689 commands/tablecmds.c:14808 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1689 commands/tablecmds.c:14833 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527
 #: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:6070 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1103 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3229
+#: catalog/heap.c:1103 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3254
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
 #: catalog/heap.c:2794 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679
-#: commands/tablecmds.c:7351
+#: commands/tablecmds.c:7376
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -3936,143 +3936,143 @@ msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
 
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:454 catalog/namespace.c:546
 #: commands/trigger.c:5409
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:306
+#: catalog/namespace.c:307
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:387
+#: catalog/namespace.c:388
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:163 commands/lockcmds.c:249
+#: catalog/namespace.c:393 commands/lockcmds.c:163 commands/lockcmds.c:249
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:421 parser/parse_relation.c:1158
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:426 parser/parse_relation.c:1171
 #: parser/parse_relation.c:1179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1479
+#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1479
 #: commands/extension.c:1485
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:647
+#: catalog/namespace.c:648
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:662
+#: catalog/namespace.c:663
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2213
+#: catalog/namespace.c:2214
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2336
+#: catalog/namespace.c:2337
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2462
+#: catalog/namespace.c:2463
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2589
+#: catalog/namespace.c:2590
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1185
 #: utils/cache/ts_cache.c:618
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1219
+#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1219
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14729 gram.y:16161 parser/parse_expr.c:800
+#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14729 gram.y:16161 parser/parse_expr.c:800
 #: parser/parse_target.c:1226
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2964
+#: catalog/namespace.c:2965
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2970
+#: catalog/namespace.c:2971
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1040
+#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1046
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3073
+#: catalog/namespace.c:3074
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3617
+#: catalog/namespace.c:3618
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3672
+#: catalog/namespace.c:3673
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3912
+#: catalog/namespace.c:3913
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3928
+#: catalog/namespace.c:3929
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3934
+#: catalog/namespace.c:3935
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4217 commands/tablespace.c:1181 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4220 commands/tablespace.c:1181 commands/variable.c:64
 #: utils/misc/guc.c:10346 utils/misc/guc.c:10424
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
@@ -4080,26 +4080,26 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:5099
-#: commands/tablecmds.c:9877
+#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1817 commands/tablecmds.c:5124
+#: commands/tablecmds.c:9902
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:5135 commands/tablecmds.c:14517 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:14542 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:14522
+#: commands/tablecmds.c:14547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:14527
+#: commands/tablecmds.c:5163 commands/tablecmds.c:14552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4537,8 +4537,8 @@ msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
 #: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1536 commands/indexcmds.c:1020
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:9970
-#: commands/tablecmds.c:15472 commands/tablecmds.c:16166
+#: commands/tablecmds.c:973 commands/tablecmds.c:8115 commands/tablecmds.c:9995
+#: commands/tablecmds.c:15497 commands/tablecmds.c:16191
 #: executor/execExprInterp.c:3316 executor/execMain.c:1922
 #: executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2164
 #: executor/execPartition.c:476 executor/execPartition.c:535
@@ -5097,8 +5097,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:5111
-#: commands/tablecmds.c:14405
+#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:5136
+#: commands/tablecmds.c:14430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11552 commands/tablecmds.c:13467
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13492
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -6134,14 +6134,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
 #: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1574 commands/statscmds.c:214
-#: commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:2517
-#: commands/tablecmds.c:2898 parser/parse_relation.c:3288
+#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:2542
+#: commands/tablecmds.c:2923 parser/parse_relation.c:3288
 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2661
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4847 commands/tablecmds.c:1987 commands/trigger.c:922
+#: commands/copy.c:4847 commands/tablecmds.c:2012 commands/trigger.c:922
 #: parser/parse_target.c:1045 parser/parse_target.c:1056
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6436,14 +6436,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2982
-#: commands/tablecmds.c:3140 commands/tablecmds.c:3183
-#: commands/tablecmds.c:13850 tcop/utility.c:1201
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:3007
+#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3208
+#: commands/tablecmds.c:13875 tcop/utility.c:1201
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1045
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1051
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7380,8 +7380,8 @@ msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erze
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:563 commands/tablecmds.c:624 commands/tablecmds.c:11861
-#: commands/tablecmds.c:11995
+#: commands/indexcmds.c:563 commands/tablecmds.c:630 commands/tablecmds.c:11886
+#: commands/tablecmds.c:12020
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:14815 commands/typecmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:14840 commands/typecmds.c:833
 #: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3501
 #: utils/adt/misc.c:695
 #, c-format
@@ -7848,10 +7848,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/statscmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:1805
-#: commands/tablecmds.c:2792 commands/tablecmds.c:5081
-#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:14438
-#: commands/tablecmds.c:14473 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534
+#: commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:1830
+#: commands/tablecmds.c:2817 commands/tablecmds.c:5106
+#: commands/tablecmds.c:7613 commands/tablecmds.c:14463
+#: commands/tablecmds.c:14498 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534
 #: commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:273
 #: rewrite/rewriteDefine.c:935
 #, c-format
@@ -8180,8 +8180,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:11243
-#: commands/tablecmds.c:13870
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:11268
+#: commands/tablecmds.c:13895
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:430 commands/subscriptioncmds.c:524
-#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/worker.c:1767
+#: replication/logical/tablesync.c:872 replication/logical/worker.c:1767
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8353,7 +8353,7 @@ msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication sl
 msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:991
-#: replication/logical/tablesync.c:908 replication/logical/tablesync.c:930
+#: replication/logical/tablesync.c:921 replication/logical/tablesync.c:943
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "Der Fehler war: %s"
@@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16100
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16125
 #: parser/parse_utilcmd.c:2091
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -8468,8 +8468,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10652
-#: commands/tablecmds.c:13650
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:13675
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8483,124 +8483,124 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:564
+#: commands/tablecmds.c:570
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:592
+#: commands/tablecmds.c:598
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:693
+#: commands/tablecmds.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:817
+#: commands/tablecmds.c:823
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: commands/tablecmds.c:898
+#: commands/tablecmds.c:904
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:954
+#: commands/tablecmds.c:960
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:956
+#: commands/tablecmds.c:962
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:1125
+#: commands/tablecmds.c:1131
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:1129
+#: commands/tablecmds.c:1135
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1230
+#: commands/tablecmds.c:1239
 #, c-format
 msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
 msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1476
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1477
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1521
+#: commands/tablecmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:2056 commands/tablecmds.c:12395
+#: commands/tablecmds.c:2081 commands/tablecmds.c:12420
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:2086
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2069 parser/parse_utilcmd.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2094 parser/parse_utilcmd.c:2308
 #: parser/parse_utilcmd.c:2431
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2081
+#: commands/tablecmds.c:2106
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2090 commands/tablecmds.c:12374
+#: commands/tablecmds.c:2115 commands/tablecmds.c:12399
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2100 commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:2125 commands/tablecmds.c:12407
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2117 commands/tablecmds.c:12506
+#: commands/tablecmds.c:2142 commands/tablecmds.c:12531
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2166
+#: commands/tablecmds.c:2191
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:2199
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2199
-#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2434
+#: commands/tablecmds.c:2201 commands/tablecmds.c:2224
+#: commands/tablecmds.c:2429 commands/tablecmds.c:2459
 #: parser/parse_coerce.c:1748 parser/parse_coerce.c:1768
 #: parser/parse_coerce.c:1788 parser/parse_coerce.c:1834
 #: parser/parse_coerce.c:1873 parser/parse_param.c:218
@@ -8608,1160 +8608,1160 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2210
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2416
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:2441
+#: commands/tablecmds.c:5603
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:2222
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2310 commands/tablecmds.c:9979
+#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:10004
 #: parser/parse_utilcmd.c:1251 parser/parse_utilcmd.c:1642
 #: parser/parse_utilcmd.c:1749
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:2336 parser/parse_utilcmd.c:1252
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2415
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2394
+#: commands/tablecmds.c:2419
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2395
+#: commands/tablecmds.c:2420
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
 
-#: commands/tablecmds.c:2402
+#: commands/tablecmds.c:2427
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2439
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2432
+#: commands/tablecmds.c:2457
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2535
+#: commands/tablecmds.c:2560
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2537
+#: commands/tablecmds.c:2562
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:2584
+#: commands/tablecmds.c:2609
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2761
+#: commands/tablecmds.c:2786
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2780
+#: commands/tablecmds.c:2805
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2874
+#: commands/tablecmds.c:2899
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:2931
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2921
+#: commands/tablecmds.c:2946
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3073
+#: commands/tablecmds.c:3098
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3080
+#: commands/tablecmds.c:3105
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3337
+#: commands/tablecmds.c:3362
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3346
+#: commands/tablecmds.c:3371
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4500
+#: commands/tablecmds.c:4525
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4506
+#: commands/tablecmds.c:4531
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4516
+#: commands/tablecmds.c:4541
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4802
+#: commands/tablecmds.c:4827
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/tablecmds.c:4831
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4922
+#: commands/tablecmds.c:4947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:4938
+#: commands/tablecmds.c:4963
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4956
+#: commands/tablecmds.c:4981
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4960
+#: commands/tablecmds.c:4985
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5102 commands/trigger.c:319 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:5127 commands/trigger.c:319 rewrite/rewriteDefine.c:267
 #: rewrite/rewriteDefine.c:930
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5105 commands/trigger.c:1528 commands/trigger.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:5130 commands/trigger.c:1528 commands/trigger.c:1634
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5108
+#: commands/tablecmds.c:5133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5139
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5117
+#: commands/tablecmds.c:5142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch partitionierter Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5123
+#: commands/tablecmds.c:5148
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5126
+#: commands/tablecmds.c:5151
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:6594
+#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:6619
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5157
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5142
+#: commands/tablecmds.c:5167
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5348 commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5373 commands/tablecmds.c:5380
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5362
+#: commands/tablecmds.c:5387
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5369
+#: commands/tablecmds.c:5394
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5448
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:5450
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:5471
+#: commands/tablecmds.c:5496
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5497
+#: commands/tablecmds.c:5522
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5541
+#: commands/tablecmds.c:5566
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5570 commands/tablecmds.c:12633
+#: commands/tablecmds.c:5595 commands/tablecmds.c:12658
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5576 commands/tablecmds.c:12640
+#: commands/tablecmds.c:5601 commands/tablecmds.c:12665
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5586
+#: commands/tablecmds.c:5611
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:5622
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5621
+#: commands/tablecmds.c:5646
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:5895
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:5970
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5952
+#: commands/tablecmds.c:5977
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:9630
+#: commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:9655
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6208
-#: commands/tablecmds.c:7041 commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:6076 commands/tablecmds.c:6233
+#: commands/tablecmds.c:7066 commands/tablecmds.c:9656
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:6083 commands/tablecmds.c:6244
-#: commands/tablecmds.c:6299 commands/tablecmds.c:6375
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6528
-#: commands/tablecmds.c:6678 commands/tablecmds.c:6748
-#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:9770
-#: commands/tablecmds.c:10675
+#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6269
+#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6400
+#: commands/tablecmds.c:6494 commands/tablecmds.c:6553
+#: commands/tablecmds.c:6703 commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6866 commands/tablecmds.c:9795
+#: commands/tablecmds.c:10700
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6089 commands/tablecmds.c:6305
+#: commands/tablecmds.c:6114 commands/tablecmds.c:6330
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6132
+#: commands/tablecmds.c:6157
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6137
+#: commands/tablecmds.c:6162
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:6160
+#: commands/tablecmds.c:6185
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6232
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6332
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6386
+#: commands/tablecmds.c:6411
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:6392
+#: commands/tablecmds.c:6417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6398
+#: commands/tablecmds.c:6423
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6475 commands/tablecmds.c:6536
+#: commands/tablecmds.c:6500 commands/tablecmds.c:6561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6566
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6606
+#: commands/tablecmds.c:6631
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6637
+#: commands/tablecmds.c:6662
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6645
+#: commands/tablecmds.c:6670
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6668
+#: commands/tablecmds.c:6693
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6712
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6717
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6719
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:6821
+#: commands/tablecmds.c:6846
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6853
+#: commands/tablecmds.c:6878
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6960
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6980
+#: commands/tablecmds.c:7005
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7018
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7003
+#: commands/tablecmds.c:7028
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7041
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« nicht löschen, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7065
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:7270
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7270
+#: commands/tablecmds.c:7295
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7486
+#: commands/tablecmds.c:7511
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:7584
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7567
+#: commands/tablecmds.c:7592
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7573
+#: commands/tablecmds.c:7598
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7601
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:7582
+#: commands/tablecmds.c:7607
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7630
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7612
+#: commands/tablecmds.c:7637
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7618
+#: commands/tablecmds.c:7643
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7622
+#: commands/tablecmds.c:7647
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:7682
+#: commands/tablecmds.c:7707
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:7814
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7792
+#: commands/tablecmds.c:7817
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8414 commands/tablecmds.c:8694
-#: commands/tablecmds.c:9587 commands/tablecmds.c:9662
+#: commands/tablecmds.c:8439 commands/tablecmds.c:8719
+#: commands/tablecmds.c:9612 commands/tablecmds.c:9687
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8446
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:8459
+#: commands/tablecmds.c:8484
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8462
+#: commands/tablecmds.c:8487
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:8464
+#: commands/tablecmds.c:8489
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
 msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:8702
+#: commands/tablecmds.c:8727
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:8780
+#: commands/tablecmds.c:8805
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8867
+#: commands/tablecmds.c:8892
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:8872
+#: commands/tablecmds.c:8897
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:8937
+#: commands/tablecmds.c:8962
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:8979
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9019
+#: commands/tablecmds.c:9044
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9138
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9118
+#: commands/tablecmds.c:9143
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9204
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9543
+#: commands/tablecmds.c:9568
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9593
+#: commands/tablecmds.c:9618
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9754
+#: commands/tablecmds.c:9779
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9781
+#: commands/tablecmds.c:9806
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:9790
+#: commands/tablecmds.c:9815
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:9840
+#: commands/tablecmds.c:9865
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9843
+#: commands/tablecmds.c:9868
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:9847
+#: commands/tablecmds.c:9872
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9850
+#: commands/tablecmds.c:9875
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:9951
+#: commands/tablecmds.c:9976
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:9991
+#: commands/tablecmds.c:10016
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10095
+#: commands/tablecmds.c:10120
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10131
+#: commands/tablecmds.c:10156
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10215
+#: commands/tablecmds.c:10240
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10235
-#: commands/tablecmds.c:10253
+#: commands/tablecmds.c:10241 commands/tablecmds.c:10260
+#: commands/tablecmds.c:10278
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10259
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10252
+#: commands/tablecmds.c:10277
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11213 commands/tablecmds.c:11225
+#: commands/tablecmds.c:11238 commands/tablecmds.c:11250
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:11215 commands/tablecmds.c:11227
+#: commands/tablecmds.c:11240 commands/tablecmds.c:11252
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:11241
+#: commands/tablecmds.c:11266
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:11255 commands/tablecmds.c:14549
+#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:14574
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11289
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11604
+#: commands/tablecmds.c:11629
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:11679
+#: commands/tablecmds.c:11704
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11712 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:11737 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11854
+#: commands/tablecmds.c:11879
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11870
+#: commands/tablecmds.c:11895
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12065
+#: commands/tablecmds.c:12090
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:12077
+#: commands/tablecmds.c:12102
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12170
+#: commands/tablecmds.c:12195
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12186
+#: commands/tablecmds.c:12211
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12253 storage/buffer/bufmgr.c:926
+#: commands/tablecmds.c:12278 storage/buffer/bufmgr.c:926
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12333
+#: commands/tablecmds.c:12358
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12338 commands/tablecmds.c:12881
+#: commands/tablecmds.c:12363 commands/tablecmds.c:12906
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12343
+#: commands/tablecmds.c:12368
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12389
+#: commands/tablecmds.c:12414
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12402
+#: commands/tablecmds.c:12427
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12424 commands/tablecmds.c:15143
+#: commands/tablecmds.c:12449 commands/tablecmds.c:15168
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12425 commands/tablecmds.c:15144
+#: commands/tablecmds.c:12450 commands/tablecmds.c:15169
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:12433
+#: commands/tablecmds.c:12458
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:12446
+#: commands/tablecmds.c:12471
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:12448
+#: commands/tablecmds.c:12473
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12651
+#: commands/tablecmds.c:12676
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:12678 commands/tablecmds.c:12717
+#: commands/tablecmds.c:12703 commands/tablecmds.c:12742
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12805
+#: commands/tablecmds.c:12830
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12813
+#: commands/tablecmds.c:12838
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12824
+#: commands/tablecmds.c:12849
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12859
+#: commands/tablecmds.c:12884
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12948
+#: commands/tablecmds.c:12973
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:12979
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13180
+#: commands/tablecmds.c:13205
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:13211
+#: commands/tablecmds.c:13236
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13222
+#: commands/tablecmds.c:13247
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13231
+#: commands/tablecmds.c:13256
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13245
+#: commands/tablecmds.c:13270
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13297
+#: commands/tablecmds.c:13322
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13485
+#: commands/tablecmds.c:13510
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13491
+#: commands/tablecmds.c:13516
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13497
+#: commands/tablecmds.c:13522
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13503
+#: commands/tablecmds.c:13528
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13509
+#: commands/tablecmds.c:13534
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13530
+#: commands/tablecmds.c:13555
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:13562
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:13755
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:13779
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13756
+#: commands/tablecmds.c:13781
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:13801
+#: commands/tablecmds.c:13826
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13811
+#: commands/tablecmds.c:13836
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13869
+#: commands/tablecmds.c:13894
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13975
+#: commands/tablecmds.c:14000
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14532
+#: commands/tablecmds.c:14557
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:14564
+#: commands/tablecmds.c:14589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:14599
+#: commands/tablecmds.c:14624
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14607
+#: commands/tablecmds.c:14632
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14672
+#: commands/tablecmds.c:14697
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:14679
+#: commands/tablecmds.c:14704
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14752
+#: commands/tablecmds.c:14777
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:14769
+#: commands/tablecmds.c:14794
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:14776
+#: commands/tablecmds.c:14801
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14786
+#: commands/tablecmds.c:14811
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:14807
+#: commands/tablecmds.c:14832
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14840
+#: commands/tablecmds.c:14865
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
 
-#: commands/tablecmds.c:14842
+#: commands/tablecmds.c:14867
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:14846
+#: commands/tablecmds.c:14871
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:14848
+#: commands/tablecmds.c:14873
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:14973
+#: commands/tablecmds.c:14998
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14977 partitioning/partbounds.c:614
+#: commands/tablecmds.c:15002 partitioning/partbounds.c:614
 #: partitioning/partbounds.c:667
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15083
+#: commands/tablecmds.c:15108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15089
+#: commands/tablecmds.c:15114
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15105
+#: commands/tablecmds.c:15130
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15144
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15153
+#: commands/tablecmds.c:15178
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15161
+#: commands/tablecmds.c:15186
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15169
+#: commands/tablecmds.c:15194
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15176
+#: commands/tablecmds.c:15201
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15182
+#: commands/tablecmds.c:15207
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15190
+#: commands/tablecmds.c:15215
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15212
+#: commands/tablecmds.c:15237
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:15215
+#: commands/tablecmds.c:15240
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:15227
+#: commands/tablecmds.c:15252
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:15229 commands/trigger.c:471
+#: commands/tablecmds.c:15254 commands/trigger.c:471
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:15434
+#: commands/tablecmds.c:15459
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15437
+#: commands/tablecmds.c:15462
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:16134 commands/tablecmds.c:16154
-#: commands/tablecmds.c:16176 commands/tablecmds.c:16195
-#: commands/tablecmds.c:16250
+#: commands/tablecmds.c:16159 commands/tablecmds.c:16179
+#: commands/tablecmds.c:16201 commands/tablecmds.c:16220
+#: commands/tablecmds.c:16275
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16137
+#: commands/tablecmds.c:16162
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:16157
+#: commands/tablecmds.c:16182
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:16179
+#: commands/tablecmds.c:16204
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:16198
+#: commands/tablecmds.c:16223
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:16253
+#: commands/tablecmds.c:16278
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
@@ -11236,27 +11236,27 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3904 executor/execExprInterp.c:3921
-#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execExprInterp.c:3900 executor/execExprInterp.c:3917
+#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:106
 #: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
 #: executor/nodeModifyTable.c:142
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3905
+#: executor/execExprInterp.c:3901
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3922 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3918 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4024 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:953
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -13099,22 +13099,22 @@ msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen"
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:149
+#: libpq/be-secure-common.c:150
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:164
+#: libpq/be-secure-common.c:175
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:187
+#: libpq/be-secure-common.c:185
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:189
+#: libpq/be-secure-common.c:187
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist."
@@ -18024,22 +18024,27 @@ msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikatio
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:723
+#: replication/logical/tablesync.c:710
+#, c-format
+msgid "logical replication source relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "Quellrelation »%s.%s« für logische Replikation ist keine Tabelle"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:736
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:793
+#: replication/logical/tablesync.c:806
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:907
+#: replication/logical/tablesync.c:920
 #, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:929
+#: replication/logical/tablesync.c:942
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden"
@@ -19122,22 +19127,22 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4024
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4026
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4026
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4028
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4047 storage/buffer/bufmgr.c:4066
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4049 storage/buffer/bufmgr.c:4068
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4369
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4371
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "Snapshot zu alt"
@@ -19622,13 +19627,13 @@ msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Si
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1800 utils/time/snapmgr.c:621
-#: utils/time/snapmgr.c:627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1800 utils/time/snapmgr.c:623
+#: utils/time/snapmgr.c:629
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1801 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1801 utils/time/snapmgr.c:630
 #, c-format
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
 msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
@@ -19796,17 +19801,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1492
+#: storage/smgr/md.c:1504
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1992
+#: storage/smgr/md.c:2004
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:2006
+#: storage/smgr/md.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -20916,7 +20921,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7059
-#: utils/adt/numeric.c:7348 utils/adt/numeric.c:8415 utils/adt/timestamp.c:3261
+#: utils/adt/numeric.c:7348 utils/adt/numeric.c:8423 utils/adt/timestamp.c:3261
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -21226,17 +21231,17 @@ msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/numeric.c:8268
+#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/numeric.c:8276
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/numeric.c:8053
+#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/numeric.c:8061
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1729 utils/adt/float.c:1759 utils/adt/numeric.c:8057
+#: utils/adt/float.c:1729 utils/adt/float.c:1759 utils/adt/numeric.c:8065
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
@@ -22341,8 +22346,8 @@ msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2735 utils/adt/numeric.c:5715 utils/adt/numeric.c:6149
-#: utils/adt/numeric.c:7859 utils/adt/numeric.c:8325 utils/adt/numeric.c:8451
-#: utils/adt/numeric.c:8524
+#: utils/adt/numeric.c:7859 utils/adt/numeric.c:8333 utils/adt/numeric.c:8459
+#: utils/adt/numeric.c:8532
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
@@ -22644,7 +22649,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9160 utils/adt/ruleutils.c:9328
+#: utils/adt/ruleutils.c:9164 utils/adt/ruleutils.c:9332
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -26264,52 +26269,52 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen
 msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:622
+#: utils/time/snapmgr.c:624
 #, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1217
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1379
-#: utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1399
-#: utils/time/snapmgr.c:1404 utils/time/snapmgr.c:1409
-#: utils/time/snapmgr.c:1424 utils/time/snapmgr.c:1429
-#: utils/time/snapmgr.c:1434 utils/time/snapmgr.c:1534
-#: utils/time/snapmgr.c:1550 utils/time/snapmgr.c:1575
+#: utils/time/snapmgr.c:1376 utils/time/snapmgr.c:1381
+#: utils/time/snapmgr.c:1386 utils/time/snapmgr.c:1401
+#: utils/time/snapmgr.c:1406 utils/time/snapmgr.c:1411
+#: utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1431
+#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1536
+#: utils/time/snapmgr.c:1552 utils/time/snapmgr.c:1577
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1471
+#: utils/time/snapmgr.c:1473
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1480
+#: utils/time/snapmgr.c:1482
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1489 utils/time/snapmgr.c:1498
+#: utils/time/snapmgr.c:1491 utils/time/snapmgr.c:1500
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1588
+#: utils/time/snapmgr.c:1590
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#: utils/time/snapmgr.c:1594
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1607
+#: utils/time/snapmgr.c:1609
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"