sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 4 Aug 2022 20:26:28 +0000 (22:26 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 4 Aug 2022 20:26:28 +0000 (22:26 +0200)
sv/postgres.po

index bbd9a87de56ab82539a8d0ec9423fc0f7fb076ec..36a7c54fe858637ff20db48700761ca5a8f4836a 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-18 22:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-19 06:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
 #: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3442
-#: access/transam/xlog.c:11164 access/transam/xlog.c:11177
-#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11637
-#: access/transam/xlog.c:11676 access/transam/xlog.c:11719
+#: access/transam/xlog.c:11245 access/transam/xlog.c:11258
+#: access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlog.c:11720
+#: access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlog.c:11802
 #: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
 #: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
 #: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275
 #: replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
@@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
-#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1087
-#: storage/ipc/procarray.c:1575 storage/ipc/procarray.c:1582
-#: storage/ipc/procarray.c:2005 storage/ipc/procarray.c:2669
+#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1092
+#: storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592
+#: storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679
 #: utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700
 #: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474
 #: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
 #: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
-#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
-#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:404
 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
-#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:976 access/gin/ginfast.c:990
-#: access/transam/xlog.c:10578 access/transam/xlog.c:11103
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:990
+#: access/transam/xlog.c:10639 access/transam/xlog.c:11184
 #: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
 #: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
 #: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
@@ -421,22 +421,22 @@ msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "återställning pågår"
 
-#: access/brin/brin.c:879 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:879 access/brin/brin.c:983
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/brin/brin.c:887 access/brin/brin.c:985
+#: access/brin/brin.c:887 access/brin/brin.c:991
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1011
+#: access/brin/brin.c:931 access/brin/brin.c:1017
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
 
-#: access/brin/brin.c:941 access/brin/brin.c:1027
+#: access/brin/brin.c:947 access/brin/brin.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538
-#: tcop/postgres.c:1749
+#: tcop/postgres.c:1756
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "ej stödd formatkod: %d"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
 
 #: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812
-#: parser/parse_relation.c:1538
+#: parser/parse_relation.c:1546
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 #: access/transam/xlog.c:3475 replication/logical/snapbuild.c:1669
 #: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
 #: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324
-#: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7061
+#: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -853,8 +853,8 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3413
-#: access/transam/xlog.c:10913 access/transam/xlog.c:10951
-#: access/transam/xlog.c:11355 postmaster/postmaster.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:11436 postmaster/postmaster.c:4559
 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299
 #, c-format
@@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1645
 #: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
 #: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259
-#: utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7022
-#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
+#: utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7065 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8937
 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3677
 #: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:706
 #: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
-#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2291
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2548
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3255
@@ -913,8 +913,8 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 #: replication/walsender.c:2446 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
 #: storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1183
-#: utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7278
-#: utils/misc/guc.c:7311
+#: utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7290
+#: utils/misc/guc.c:7323
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1899 commands/tablecmds.c:249
+#: commands/indexcmds.c:1967 commands/tablecmds.c:249
 #: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -1513,82 +1513,82 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication wor
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3227
+#: access/transam/xact.c:3230
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3237
+#: access/transam/xact.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3247
+#: access/transam/xact.c:3250
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3318
+#: access/transam/xact.c:3323
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
 
-#: access/transam/xact.c:3502
+#: access/transam/xact.c:3514
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "det är redan en transaktion igång"
 
-#: access/transam/xact.c:3670 access/transam/xact.c:3773
+#: access/transam/xact.c:3682 access/transam/xact.c:3785
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "ingen transaktion pågår"
 
-#: access/transam/xact.c:3681
+#: access/transam/xact.c:3693
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3784
+#: access/transam/xact.c:3796
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3826
+#: access/transam/xact.c:3838
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3893
+#: access/transam/xact.c:3905
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3904 access/transam/xact.c:3956
-#: access/transam/xact.c:3962 access/transam/xact.c:4018
-#: access/transam/xact.c:4068 access/transam/xact.c:4074
+#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3968
+#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4030
+#: access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4086
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "ingen sådan sparpunkt"
 
-#: access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:4018
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4134
+#: access/transam/xact.c:4146
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4201
+#: access/transam/xact.c:4213
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4843
+#: access/transam/xact.c:4855
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4180
+#: access/transam/xlog.c:4180 commands/dbcommands.c:2108
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
 
 #: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5474
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -1915,9 +1915,9 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 #: catalog/dependency.c:1013 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951
 #: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:504
 #: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
-#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5783
-#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9915 utils/misc/guc.c:9949
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10026 utils/misc/guc.c:10068
+#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5795
+#: utils/misc/guc.c:5888 utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971
+#: utils/misc/guc.c:10005 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10090
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med a
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
 
-#: access/transam/xlog.c:6563 commands/tablespace.c:635
+#: access/transam/xlog.c:6563 commands/tablespace.c:638
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
 
-#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11798
+#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11881
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återstä
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo gjord vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9608
+#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9669
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
@@ -2267,173 +2267,203 @@ msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8066
+#: access/transam/xlog.c:8032 access/transam/xlog.c:10864
+#: access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11017
+#: access/transam/xlog.c:11233 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
+#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:870 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018
+#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327
+#: utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8040
+#, c-format
+msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
+msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:8042
+#, c-format
+msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
+msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar"
+
+#: access/transam/xlog.c:8043
+#, c-format
+msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
+msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt allow_in_place_tablespaces temporärt till ON och låt återställningen gå klart."
+
+#: access/transam/xlog.c:8127
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8337
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8280
+#: access/transam/xlog.c:8341
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8345
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8301
+#: access/transam/xlog.c:8362
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8305
+#: access/transam/xlog.c:8366
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8309
+#: access/transam/xlog.c:8370
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8381
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8385
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8328
+#: access/transam/xlog.c:8389
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8341
+#: access/transam/xlog.c:8402
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8345
+#: access/transam/xlog.c:8406
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8349
+#: access/transam/xlog.c:8410
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8360
+#: access/transam/xlog.c:8421
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8364
+#: access/transam/xlog.c:8425
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8368
+#: access/transam/xlog.c:8429
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8632
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8938
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
 
-#: access/transam/xlog.c:9092
+#: access/transam/xlog.c:9153
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:9393
+#: access/transam/xlog.c:9454
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
 
-#: access/transam/xlog.c:9416
+#: access/transam/xlog.c:9477
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9667
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9742
+#: access/transam/xlog.c:9803
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9884
+#: access/transam/xlog.c:9945
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9893
+#: access/transam/xlog.c:9954
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9970
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9985
+#: access/transam/xlog.c:10046
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:10043 access/transam/xlog.c:10101
-#: access/transam/xlog.c:10131
+#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10192
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:10293
+#: access/transam/xlog.c:10354
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10446
+#: access/transam/xlog.c:10507
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10471
+#: access/transam/xlog.c:10532
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10479
+#: access/transam/xlog.c:10540
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10488
+#: access/transam/xlog.c:10549
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:11104
+#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlog.c:11185
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2441,198 +2471,184 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlog.c:11113
+#: access/transam/xlog.c:10649 access/transam/xlog.c:11194
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10589 access/transam/xlog.c:11114
+#: access/transam/xlog.c:10650 access/transam/xlog.c:11195
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:10594
+#: access/transam/xlog.c:10655
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10631 access/transam/xlog.c:10904
-#: access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10985
+#: access/transam/xlog.c:11023
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "en backup är redan på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10632
+#: access/transam/xlog.c:10693
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10727
+#: access/transam/xlog.c:10788
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:10729 access/transam/xlog.c:11309
+#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11390
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10796 replication/basebackup.c:1114
-#: utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10877 replication/basebackup.c:1120
+#: utils/adt/misc.c:540
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10803 replication/basebackup.c:1119
-#: utils/adt/misc.c:516
+#: access/transam/xlog.c:10884 replication/basebackup.c:1125
+#: utils/adt/misc.c:545
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10856 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524
+#: access/transam/xlog.c:10937 commands/tablespace.c:372
+#: commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:10936
-#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlogarchive.c:104
-#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
-#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:776
-#: commands/tablespace.c:867 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496
-#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018
-#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327
-#: utils/adt/genfile.c:547
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10905 access/transam/xlog.c:10943
+#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlog.c:11024
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlog.c:10960
-#: access/transam/xlog.c:11367 postmaster/syslogger.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041
+#: access/transam/xlog.c:11448 postmaster/syslogger.c:1475
 #: postmaster/syslogger.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11129
+#: access/transam/xlog.c:11210
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:11156
+#: access/transam/xlog.c:11237
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "ingen backup är på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11255
-#: access/transam/xlog.c:11608 access/transam/xlog.c:11614
-#: access/transam/xlog.c:11698 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11323 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11691 access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11781 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11259 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11340 replication/basebackup.c:1018
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11260 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11341 replication/basebackup.c:1019
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:11307
+#: access/transam/xlog.c:11388
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11503
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:11432
+#: access/transam/xlog.c:11513
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11434
+#: access/transam/xlog.c:11515
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:11441
+#: access/transam/xlog.c:11522
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:11526
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11738
+#: access/transam/xlog.c:11821
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11787
+#: access/transam/xlog.c:11870
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
 
-#: access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:11871
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11797 access/transam/xlog.c:11809
-#: access/transam/xlog.c:11819
+#: access/transam/xlog.c:11880 access/transam/xlog.c:11892
+#: access/transam/xlog.c:11902
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "online backupläge avbrutet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11810
+#: access/transam/xlog.c:11893
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
 
-#: access/transam/xlog.c:11820
+#: access/transam/xlog.c:11903
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogutils.c:726
+#: access/transam/xlog.c:12027 access/transam/xlogutils.c:726
 #: replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11960
+#: access/transam/xlog.c:12043
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12526
+#: access/transam/xlog.c:12609
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlog.c:12539
+#: access/transam/xlog.c:12622
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12548
+#: access/transam/xlog.c:12631
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
@@ -2683,16 +2699,16 @@ msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:86 replication/basebackup.c:713
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:699
-#: commands/tablespace.c:709 postmaster/postmaster.c:1482
-#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702
+#: commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482
+#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
-#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:427
+#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428
 #: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2718,8 +2734,8 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:384 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8632
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2732,8 +2748,8 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3229
 #: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
-#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/adt/misc.c:388 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
+#: utils/misc/guc.c:8636 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -2921,12 +2937,12 @@ msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3559
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3561
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3564
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3566
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s kräver ett värde"
@@ -3121,9 +3137,9 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 #: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:8732
 #: commands/tablecmds.c:8912 commands/tablecmds.c:9036
 #: commands/tablecmds.c:9571 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2335
-#: parser/parse_relation.c:2745 parser/parse_relation.c:2807
+#: parser/parse_relation.c:2777 parser/parse_relation.c:2839
 #: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2870
-#: utils/adt/ruleutils.c:2375
+#: utils/adt/ruleutils.c:2379
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
@@ -3654,7 +3670,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
 #: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1226 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541
 #: utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5691 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3901,12 +3917,12 @@ msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:2810 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1191
+#: catalog/namespace.c:2810 parser/parse_expr.c:790 parser/parse_target.c:1191
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14337 gram.y:15758 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14337 gram.y:15758 parser/parse_expr.c:797
 #: parser/parse_target.c:1198
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3958,8 +3974,8 @@ msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
-#: catalog/namespace.c:4136 commands/tablespace.c:1167 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10100 utils/misc/guc.c:10178
+#: catalog/namespace.c:4136 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10122 utils/misc/guc.c:10200
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -4415,7 +4431,7 @@ msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
 #: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938
 #: executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916
 #: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158
-#: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1439
 #: parser/parse_utilcmd.c:1246
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
@@ -4966,7 +4982,7 @@ msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:428 commands/tablecmds.c:4790
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4790
 #: commands/tablecmds.c:13206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
@@ -5152,8 +5168,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
 
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:544
-#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:168 commands/indexcmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:368 commands/opclasscmds.c:786
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
@@ -5846,7 +5862,7 @@ msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
 
-#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493
+#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1495
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
@@ -5986,10 +6002,10 @@ msgstr "ogiltig fältstorlek"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "felaktigt binärt dataformat"
 
-#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1147 commands/statscmds.c:212
+#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:212
 #: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272
-#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3299
-#: parser/parse_relation.c:3319 utils/adt/tsvector_op.c:2661
+#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331
+#: parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
@@ -6202,7 +6218,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using
 msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
 
 #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
+#: commands/dbcommands.c:2144 commands/dbcommands.c:2227
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
@@ -6241,6 +6257,17 @@ msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
 msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
 
+#: commands/dbcommands.c:2101
+#, c-format
+msgid "missing directory \"%s\""
+msgstr "saknar katalog \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:2160 commands/tablespace.c:188
+#: commands/tablespace.c:607
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
+
 #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334
 #, c-format
@@ -6279,7 +6306,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:105 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2472
+#: utils/adt/ruleutils.c:2476
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
@@ -7181,160 +7208,160 @@ msgstr "ingen inline-kod angiven"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
 
-#: commands/indexcmds.c:374
+#: commands/indexcmds.c:389
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "måste ange minst en kolumn"
 
-#: commands/indexcmds.c:378
+#: commands/indexcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
 
-#: commands/indexcmds.c:418
+#: commands/indexcmds.c:433
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:423
+#: commands/indexcmds.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:438
+#: commands/indexcmds.c:453
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:503 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10698
+#: commands/indexcmds.c:518 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10698
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:536
+#: commands/indexcmds.c:551
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
 
-#: commands/indexcmds.c:554
+#: commands/indexcmds.c:569
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
 
-#: commands/indexcmds.c:559
+#: commands/indexcmds.c:574
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
 
-#: commands/indexcmds.c:564
+#: commands/indexcmds.c:579
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:636 commands/indexcmds.c:656
+#: commands/indexcmds.c:652 commands/indexcmds.c:672
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:681
+#: commands/indexcmds.c:697
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1142 parser/parse_utilcmd.c:2322
+#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2322
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1202
+#: commands/indexcmds.c:1229
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1266
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1233 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376
-#: utils/adt/misc.c:675
+#: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376
+#: utils/adt/misc.c:704
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1271
+#: commands/indexcmds.c:1339
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1273
+#: commands/indexcmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1299
+#: commands/indexcmds.c:1367
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1302
+#: commands/indexcmds.c:1370
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
 
-#: commands/indexcmds.c:1337
+#: commands/indexcmds.c:1405
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1342
+#: commands/indexcmds.c:1410
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1401 commands/typecmds.c:1976
+#: commands/indexcmds.c:1469 commands/typecmds.c:1976
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1403
+#: commands/indexcmds.c:1471
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1432 commands/indexcmds.c:1440
+#: commands/indexcmds.c:1500 commands/indexcmds.c:1508
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1453 commands/typecmds.c:1964
+#: commands/indexcmds.c:1521 commands/typecmds.c:1964
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1543
+#: commands/indexcmds.c:1611
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:2005
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:2060
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2092
+#: commands/indexcmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
@@ -7374,164 +7401,164 @@ msgstr "Rad: %s"
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:265
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:407
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "måste vara en superuser för att skapa en operatorklass"
 
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:982
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:528 commands/opclasscmds.c:902
+#: commands/opclasscmds.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:557
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
 
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:584
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:600
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:628
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:631
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:756
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "måste vara en superuser för att skapa en operatorfamilj"
 
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:812
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "måste vara en superuser för att ändra en operatorfamilj"
 
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:867
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:930
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1052
 #, c-format
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1078
 #, c-format
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "index-operatorer måste vara binära"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1097
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1108
 #, c-format
 msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1150
 #, c-format
 msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
 msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1154
 #, c-format
 msgid "btree comparison procedures must return integer"
 msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1171
 #, c-format
 msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
 msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1175
 #, c-format
 msgid "btree sort support procedures must return void"
 msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1187
 #, c-format
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "hash-procedurer måste ha ett argument"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1191
 #, c-format
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "hash-procedurer måste returnera heltal"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1215
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1247
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1296
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1410
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1498
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1538
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1668
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1691
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
@@ -7643,7 +7670,7 @@ msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
 
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1372
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
@@ -9345,132 +9372,127 @@ msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:609 replication/slot.c:1191 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:567 commands/tablespace.c:612 replication/slot.c:1191
+#: storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:604
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:615
+#: commands/tablespace.c:197 commands/tablespace.c:618
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:229
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:231
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Måste vara en superuser för att skapa ett tabellutrymme."
 
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:247
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')"
 
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:260
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
 
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:271
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
 
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:278
 #, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
 msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:946
+#: commands/tablespace.c:287 commands/tablespace.c:949
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:947
+#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:950
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
 
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:959
+#: commands/tablespace.c:299 commands/tablespace.c:962
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:929
-#: commands/tablespace.c:1009 commands/tablespace.c:1078
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:932
+#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1081
+#: commands/tablespace.c:1217 commands/tablespace.c:1420
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:417
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:493
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
 
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:585
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:586
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
 
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:591
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:623
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:738 commands/tablespace.c:751
-#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:879
+#: commands/tablespace.c:741 commands/tablespace.c:754
+#: commands/tablespace.c:790 commands/tablespace.c:882
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:800 commands/tablespace.c:888
+#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:891
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:897
+#: commands/tablespace.c:813 commands/tablespace.c:900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
 
-#: commands/tablespace.c:1083
+#: commands/tablespace.c:1086
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
 
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1519
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
 
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1521
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
@@ -9684,21 +9706,21 @@ msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
 
-#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704
-#: executor/nodeModifyTable.c:999
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:706
+#: executor/nodeModifyTable.c:1001
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705
-#: executor/nodeModifyTable.c:1000
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:707
+#: executor/nodeModifyTable.c:1002
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
 
 #: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
-#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
+#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:719
+#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
@@ -10471,7 +10493,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10140 utils/misc/guc.c:10202
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10224
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11221,12 +11243,12 @@ msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Frågan har för få kolumner"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1162
+#: executor/nodeModifyTable.c:1164
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1163
+#: executor/nodeModifyTable.c:1165
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
@@ -11691,9 +11713,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
-#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
-#: utils/misc/guc.c:6621
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6029 utils/misc/guc.c:6226
+#: utils/misc/guc.c:6320 utils/misc/guc.c:6414 utils/misc/guc.c:6534
+#: utils/misc/guc.c:6633
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -12514,162 +12536,162 @@ msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:241
+#: libpq/be-secure-openssl.c:242
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:251
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:254
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:270
+#: libpq/be-secure-openssl.c:271
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
 msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:275
+#: libpq/be-secure-openssl.c:276
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:284
+#: libpq/be-secure-openssl.c:285
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:321
+#: libpq/be-secure-openssl.c:322
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:341
+#: libpq/be-secure-openssl.c:342
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:387
+#: libpq/be-secure-openssl.c:388
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:389
+#: libpq/be-secure-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:396
+#: libpq/be-secure-openssl.c:397
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:458
+#: libpq/be-secure-openssl.c:459
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:466
+#: libpq/be-secure-openssl.c:467
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:474
+#: libpq/be-secure-openssl.c:475
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:529
+#: libpq/be-secure-openssl.c:530
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:533 libpq/be-secure-openssl.c:544
+#: libpq/be-secure-openssl.c:534 libpq/be-secure-openssl.c:545
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:538
+#: libpq/be-secure-openssl.c:539
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:549 libpq/be-secure-openssl.c:690
-#: libpq/be-secure-openssl.c:757
+#: libpq/be-secure-openssl.c:550 libpq/be-secure-openssl.c:691
+#: libpq/be-secure-openssl.c:758
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:591
+#: libpq/be-secure-openssl.c:592
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:602
+#: libpq/be-secure-openssl.c:603
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:679 libpq/be-secure-openssl.c:741
+#: libpq/be-secure-openssl.c:680 libpq/be-secure-openssl.c:742
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-fel: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:923
+#: libpq/be-secure-openssl.c:924
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:935
+#: libpq/be-secure-openssl.c:936
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:945
+#: libpq/be-secure-openssl.c:946
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:954
+#: libpq/be-secure-openssl.c:955
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:963
+#: libpq/be-secure-openssl.c:964
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1105
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1106
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1113
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1114
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1140
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1149
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1150
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1177
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1178
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1181
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1182
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
@@ -13171,7 +13193,7 @@ msgstr "det finns ingen klientanslutning"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:3977
+#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:3979
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
@@ -13515,7 +13537,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1871
 #: parser/parse_coerce.c:1899 parser/parse_coerce.c:1975
-#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
 #: utils/fmgr/funcapi.c:466
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -13657,7 +13679,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:2834
+#: parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:2843
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
@@ -13798,37 +13820,37 @@ msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2807
+#: parser/analyze.c:2816
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2816
+#: parser/analyze.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2825
+#: parser/analyze.c:2834
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2843
+#: parser/analyze.c:2852
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2852
+#: parser/analyze.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2869
+#: parser/analyze.c:2878
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
@@ -13982,7 +14004,7 @@ msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
 
-#: parser/parse_agg.c:714 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
+#: parser/parse_agg.c:714 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2246
 #: parser/parse_func.c:773
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
@@ -14315,7 +14337,7 @@ msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-o
 
 #: parser/parse_coerce.c:998 parser/parse_coerce.c:1028
 #: parser/parse_coerce.c:1046 parser/parse_coerce.c:1061
-#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:935
+#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:935
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
@@ -14530,199 +14552,204 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
 
-#: parser/parse_expr.c:350
+#: parser/parse_expr.c:351
 #, c-format
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
 
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3298
-#: parser/parse_relation.c:3318
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3330
+#: parser/parse_relation.c:3350
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
 
-#: parser/parse_expr.c:415
+#: parser/parse_expr.c:416
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:421
+#: parser/parse_expr.c:422
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
 
-#: parser/parse_expr.c:427
+#: parser/parse_expr.c:428
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
 
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:721
+#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:721
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här"
 
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_expr.c:768 parser/parse_relation.c:689
 #: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1170
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
 
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:824 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "det finns ingen parameter $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1067
 #, c-format
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#: parser/parse_expr.c:1073 parser/parse_expr.c:3057
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s får inte returnera en mängd"
 
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1566
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
 msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1820
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1824
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1827
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1830
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
 
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1833
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
 
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1836
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
 
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1839
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1842
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1895
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
 
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:1979
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "underfråga har för många kolumner"
 
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:1984
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "underfråga har för få kolumner"
 
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2085
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
 
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2086
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2100
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2184
+#, c-format
+msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
+msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster"
+
+#: parser/parse_expr.c:2395
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
 
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2396
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
 
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2411
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
 
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2518
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "olika antal element i raduttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2824
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
 
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2849
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2856
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
 
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2917
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
 
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:2958
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
 
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3051
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
 
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
 #, c-format
 msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
 msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s"
@@ -15037,12 +15064,12 @@ msgstr "tabellreferens %u är tvetydig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
 
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3238
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3270
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3243
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3275
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
@@ -15058,7 +15085,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt"
 
 #: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
-#: parser/parse_relation.c:1947
+#: parser/parse_relation.c:1976
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
@@ -15083,63 +15110,73 @@ msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1574
+#: parser/parse_relation.c:1528
+#, c-format
+msgid "column definition lists can have at most %d entries"
+msgstr "kolumndefinitionslistor kan ha som mest %d poster"
+
+#: parser/parse_relation.c:1582
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1690
+#: parser/parse_relation.c:1609 parser/parse_relation.c:1691
+#, c-format
+msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
+msgstr "funktioner i FROM kan returnera som mest %d kolumner"
+
+#: parser/parse_relation.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
 
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: parser/parse_relation.c:1798
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
 
-#: parser/parse_relation.c:1824
+#: parser/parse_relation.c:1853
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: parser/parse_relation.c:1845
+#: parser/parse_relation.c:1874
 #, c-format
 msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "join-uttrycket \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
+msgstr "join-uttryck \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
 
-#: parser/parse_relation.c:1920
+#: parser/parse_relation.c:1949
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
 
-#: parser/parse_relation.c:2855 parser/parse_relation.c:2893
-#: parser/parse_relation.c:3022
+#: parser/parse_relation.c:2887 parser/parse_relation.c:2925
+#: parser/parse_relation.c:3054
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: parser/parse_relation.c:3241
+#: parser/parse_relation.c:3273
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3249
+#: parser/parse_relation.c:3281
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:3301
+#: parser/parse_relation.c:3333
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3303
+#: parser/parse_relation.c:3335
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
 
-#: parser/parse_relation.c:3320
+#: parser/parse_relation.c:3352
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
@@ -16243,8 +16280,8 @@ msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2159 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
-#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10021 utils/misc/guc.c:10062
+#: postmaster/postmaster.c:2159 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:5886
+#: utils/misc/guc.c:7236 utils/misc/guc.c:10043 utils/misc/guc.c:10084
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -16279,7 +16316,7 @@ msgstr "databassystemet stänger ner"
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "databassystemet är återställningsläge"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2304 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2304 storage/ipc/procarray.c:302
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
@@ -16703,7 +16740,7 @@ msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1252
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
@@ -16716,27 +16753,27 @@ msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5791
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5803
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
+#: replication/basebackup.c:952 replication/basebackup.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1198
+#: replication/basebackup.c:1204
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1313
+#: replication/basebackup.c:1319
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1318
+#: replication/basebackup.c:1324
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -17064,17 +17101,17 @@ msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
 
-#: replication/logical/relation.c:270
+#: replication/logical/relation.c:277
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte"
 
-#: replication/logical/relation.c:312
+#: replication/logical/relation.c:319
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
 
-#: replication/logical/relation.c:352
+#: replication/logical/relation.c:359
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
@@ -17641,8 +17678,8 @@ msgid "received replication command: %s"
 msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
 
 #: replication/walsender.c:1551 tcop/fastpath.c:287 tcop/postgres.c:1020
-#: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
-#: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
+#: tcop/postgres.c:1337 tcop/postgres.c:1596 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:2364 tcop/postgres.c:2439
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
@@ -18415,54 +18452,54 @@ msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1023
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:366
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:608 storage/ipc/dsm_impl.c:723
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:894 storage/ipc/dsm_impl.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:275 storage/ipc/dsm_impl.c:618
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:733 storage/ipc/dsm_impl.c:904
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:296 storage/ipc/dsm_impl.c:804
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:918
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:320 storage/ipc/dsm_impl.c:634
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:849 storage/ipc/dsm_impl.c:942
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:996
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:340 storage/ipc/dsm_impl.c:961
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1047
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:390 storage/ipc/dsm_impl.c:655
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 storage/ipc/dsm_impl.c:1062
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:590
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:789
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1089 storage/ipc/dsm_impl.c:1137
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1104 storage/ipc/dsm_impl.c:1152
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
@@ -18527,12 +18564,12 @@ msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu b
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:680 tcop/postgres.c:3034
+#: storage/ipc/standby.c:680 tcop/postgres.c:3036
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
 
-#: storage/ipc/standby.c:681 tcop/postgres.c:2294
+#: storage/ipc/standby.c:681 tcop/postgres.c:2296
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
@@ -18788,7 +18825,7 @@ msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:271
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
@@ -18946,8 +18983,8 @@ msgstr "kan inte anropa funktionen %s via fastpath-interface"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1192 tcop/postgres.c:1455
-#: tcop/postgres.c:1835 tcop/postgres.c:2053
+#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1199 tcop/postgres.c:1462
+#: tcop/postgres.c:1842 tcop/postgres.c:2055
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "varaktighet %s ms"
@@ -18978,7 +19015,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "oväntat EOF från klienten"
 
 #: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4378
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4380
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
@@ -18988,265 +19025,265 @@ msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
 msgid "statement: %s"
 msgstr "sats: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1197
+#: tcop/postgres.c:1204
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  sats: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1247
+#: tcop/postgres.c:1254
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1303
+#: tcop/postgres.c:1310
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
 
-#: tcop/postgres.c:1460
+#: tcop/postgres.c:1467
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1505
+#: tcop/postgres.c:1512
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind %s till %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1524 tcop/postgres.c:2343
+#: tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:2345
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
 
-#: tcop/postgres.c:1566
+#: tcop/postgres.c:1573
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
 
-#: tcop/postgres.c:1572
+#: tcop/postgres.c:1579
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1742
+#: tcop/postgres.c:1749
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1840
+#: tcop/postgres.c:1847
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1888 tcop/postgres.c:2423
+#: tcop/postgres.c:1895 tcop/postgres.c:2425
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
 
-#: tcop/postgres.c:1973
+#: tcop/postgres.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2061
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2063
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "kör hämtning från"
 
-#: tcop/postgres.c:1976 tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2064
 msgid "execute"
 msgstr "kör"
 
-#: tcop/postgres.c:2058
+#: tcop/postgres.c:2060
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2184
+#: tcop/postgres.c:2186
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2247
+#: tcop/postgres.c:2249
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parametrar: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
 
-#: tcop/postgres.c:2282
+#: tcop/postgres.c:2284
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
 
-#: tcop/postgres.c:2285
+#: tcop/postgres.c:2287
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
 
-#: tcop/postgres.c:2288
+#: tcop/postgres.c:2290
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
 
-#: tcop/postgres.c:2291
+#: tcop/postgres.c:2293
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
 
-#: tcop/postgres.c:2297
+#: tcop/postgres.c:2299
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
 
-#: tcop/postgres.c:2616
+#: tcop/postgres.c:2618
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
 
-#: tcop/postgres.c:2617
+#: tcop/postgres.c:2619
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
 
-#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2623 tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
 
-#: tcop/postgres.c:2703
+#: tcop/postgres.c:2705
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "flyttalsavbrott"
 
-#: tcop/postgres.c:2704
+#: tcop/postgres.c:2706
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
 
-#: tcop/postgres.c:2890
+#: tcop/postgres.c:2892
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2896
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2900
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2904
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner"
 
-#: tcop/postgres.c:2915 tcop/postgres.c:2925 tcop/postgres.c:2958
+#: tcop/postgres.c:2917 tcop/postgres.c:2927 tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
 
-#: tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2933
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2943
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "anslutning till klient har brutits"
 
-#: tcop/postgres.c:3011
+#: tcop/postgres.c:3013
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3018
+#: tcop/postgres.c:3020
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3025
+#: tcop/postgres.c:3027
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
 
-#: tcop/postgres.c:3048
+#: tcop/postgres.c:3050
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "avbryter sats på användares begäran"
 
-#: tcop/postgres.c:3058
+#: tcop/postgres.c:3060
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3172
+#: tcop/postgres.c:3174
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
 
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3175
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
 
-#: tcop/postgres.c:3236
+#: tcop/postgres.c:3238
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3238
+#: tcop/postgres.c:3240
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
 
-#: tcop/postgres.c:3598
+#: tcop/postgres.c:3600
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3599 tcop/postgres.c:3605
+#: tcop/postgres.c:3601 tcop/postgres.c:3607
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
 
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3605
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3665
+#: tcop/postgres.c:3667
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
 
-#: tcop/postgres.c:4286
+#: tcop/postgres.c:4288
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
 
-#: tcop/postgres.c:4321
+#: tcop/postgres.c:4323
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
 
-#: tcop/postgres.c:4399
+#: tcop/postgres.c:4401
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
-#: tcop/postgres.c:4403
+#: tcop/postgres.c:4405
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
-#: tcop/postgres.c:4573
+#: tcop/postgres.c:4575
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
@@ -20004,7 +20041,7 @@ msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
 #: utils/adt/numeric.c:6327 utils/adt/numeric.c:6353 utils/adt/oid.c:44
 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
-#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
+#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:406
 #: utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -21138,99 +21175,99 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
 msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
 
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/misc.c:240
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
 
-#: utils/adt/misc.c:290
+#: utils/adt/misc.c:291
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
 msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
 
-#: utils/adt/misc.c:295
+#: utils/adt/misc.c:296
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
 msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
 
-#: utils/adt/misc.c:314
+#: utils/adt/misc.c:315
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
 
-#: utils/adt/misc.c:319
+#: utils/adt/misc.c:320
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
 msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
 
-#: utils/adt/misc.c:336
+#: utils/adt/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:356
+#: utils/adt/misc.c:357
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:408
+#: utils/adt/misc.c:409
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
 
-#: utils/adt/misc.c:430
+#: utils/adt/misc.c:431
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:620
+#: utils/adt/misc.c:649
 msgid "unreserved"
 msgstr "oreserverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:624
+#: utils/adt/misc.c:653
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
 
-#: utils/adt/misc.c:628
+#: utils/adt/misc.c:657
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
 
-#: utils/adt/misc.c:632
+#: utils/adt/misc.c:661
 msgid "reserved"
 msgstr "reserverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:820 utils/adt/misc.c:859
-#: utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:894
+#: utils/adt/misc.c:835 utils/adt/misc.c:849 utils/adt/misc.c:888
+#: utils/adt/misc.c:894 utils/adt/misc.c:900 utils/adt/misc.c:923
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:837
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
 
-#: utils/adt/misc.c:822
+#: utils/adt/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
 
-#: utils/adt/misc.c:861
+#: utils/adt/misc.c:890
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
 
-#: utils/adt/misc.c:867
+#: utils/adt/misc.c:896
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
 
-#: utils/adt/misc.c:925
+#: utils/adt/misc.c:954
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
 
-#: utils/adt/misc.c:926
+#: utils/adt/misc.c:955
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
@@ -21678,7 +21715,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mer än en operator med namn %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9038 utils/adt/ruleutils.c:9206
+#: utils/adt/ruleutils.c:9097 utils/adt/ruleutils.c:9265
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
@@ -21844,7 +21881,7 @@ msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4716
+#: utils/adt/ruleutils.c:4744
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
@@ -22170,12 +22207,12 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\""
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
 
-#: utils/adt/txid.c:135
+#: utils/adt/txid.c:136
 #, c-format
 msgid "transaction ID %s is in the future"
 msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden"
 
-#: utils/adt/txid.c:624
+#: utils/adt/txid.c:625
 #, c-format
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
 msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data"
@@ -22845,7 +22882,7 @@ msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:465 utils/misc/guc.c:6137
+#: utils/init/miscinit.c:465 utils/misc/guc.c:6149
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -22946,7 +22983,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/init/miscinit.c:1337 utils/misc/guc.c:8992
+#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/init/miscinit.c:1337 utils/misc/guc.c:9014
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -23197,1562 +23234,1566 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ej grupperad"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "File Locations"
 msgstr "Filplatser"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Säkerhet och Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resursanvändning"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resursanvändning / Minne"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resursanvändning / Disk"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikering"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replilering / Skickande servrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Replikering / Master-server"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikering / Standby-servrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Replikering / Prenumeranter"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Frågeoptimering"
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapportering och loggning"
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Process Title"
 msgstr "Processtitel"
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistik / Övervakning"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Låshantering"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
 
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Felhantering"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Förinställningsflaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Ändrade flaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Utvecklarflaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:723
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:750
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är  \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
 
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:836
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:854
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
 
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:872
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:899
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:907
+#: utils/misc/guc.c:908
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
 
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser."
 
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:939
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:947
+#: utils/misc/guc.c:948
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:956
+#: utils/misc/guc.c:957
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:965
+#: utils/misc/guc.c:966
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
 
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:976
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:988
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
 
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1002
+#: utils/misc/guc.c:1003
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
 
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1030
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1040
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1050
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Logga varje checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1058
+#: utils/misc/guc.c:1059
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1068
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:1077
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
 
-#: utils/misc/guc.c:1100
+#: utils/misc/guc.c:1101
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1110
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1120
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1129
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1146
+#: utils/misc/guc.c:1147
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1165
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1174
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1182
+#: utils/misc/guc.c:1183
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1192
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1214
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Samla information om körda kommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1234
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1245
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1268
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1280
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Visar information om låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1290
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1300
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1310
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1344
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1345
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1357
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1366
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1375
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1385
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1393
+#: utils/misc/guc.c:1394
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1404
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1405
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1422
+#: utils/misc/guc.c:1423
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1433
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1442
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1451
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1504
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1527
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1558
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1568
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1588
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1600
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1611
+msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
+msgstr "Tillåter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning"
+
+#: utils/misc/guc.c:1622
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:1623
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1633
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1643
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1653
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1664
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1674
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1684
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1702 utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:1714 utils/misc/guc.c:2259
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1724
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1733
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1745
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1747
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1757
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1766
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1764 utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1776 utils/misc/guc.c:1785
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1795
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1806
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1817
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären."
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1850
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1860
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1874
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1896
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1906
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1907
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1921
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:1935
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1936
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1949
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1959
 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
 msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1960
 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
 msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1986
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:1996
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2016
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2026
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
-#: utils/misc/guc.c:2024
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2047
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2058
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2068
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2081
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2093
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2102
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2114
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:2103 utils/misc/guc.c:2114 utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2115 utils/misc/guc.c:2126 utils/misc/guc.c:2137
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2177
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2187
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2200
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2201
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2212
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:2213
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:2224
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2225
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2235
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
 
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2236
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2246
+#: utils/misc/guc.c:2258
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2267
+#: utils/misc/guc.c:2279
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2290
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
+#: utils/misc/guc.c:2301
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
 
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2312
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
 
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2314
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2471 utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2326 utils/misc/guc.c:2483 utils/misc/guc.c:2510
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2325
+#: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2371
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2392
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2403
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2415
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2426
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2427
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2438
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2440
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2450
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2452
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2450
+#: utils/misc/guc.c:2462
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2461
+#: utils/misc/guc.c:2473
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2484
+#: utils/misc/guc.c:2496
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2497
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2547
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2557
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2556
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
-#: utils/misc/guc.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:2590
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2601
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2623
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2634
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc.c:2645
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2657
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Visar antalet sidor per write-ahead-log-segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2670
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2680
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2687
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2710
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc.c:2750
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
 
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2762
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc.c:2772
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2761 utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2773 utils/misc/guc.c:2784
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2783
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2794
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2793
+#: utils/misc/guc.c:2805
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2806
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2817
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2816
+#: utils/misc/guc.c:2828
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2829
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2840
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2841
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2851
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2852
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2863
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2874
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2875
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2885
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2888
+#: utils/misc/guc.c:2900
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:2920
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2930
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2940
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2938
+#: utils/misc/guc.c:2950
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2960
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2980
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2991
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3002
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3000
+#: utils/misc/guc.c:3012
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3010
+#: utils/misc/guc.c:3022
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3032
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3043
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3052
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3062
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3081
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3079
+#: utils/misc/guc.c:3091
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3102
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3103
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Om tom så används inget prefix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3112
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3122
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3123
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
 
-#: utils/misc/guc.c:3122
+#: utils/misc/guc.c:3134
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3123
+#: utils/misc/guc.c:3135
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3133
+#: utils/misc/guc.c:3145
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3144
+#: utils/misc/guc.c:3156
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3157
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3170
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3181
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3181
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3204
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3215
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
 
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3225
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
 
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3235
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3245
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
 
-#: utils/misc/guc.c:3243
+#: utils/misc/guc.c:3255
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3254
+#: utils/misc/guc.c:3266
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3265
+#: utils/misc/guc.c:3277
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3276
+#: utils/misc/guc.c:3288
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3300
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Visar serverversionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3324
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3336
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3347
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3348
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3359
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3360
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3358
+#: utils/misc/guc.c:3370
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3369
+#: utils/misc/guc.c:3381
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3392
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3403
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3413
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3423
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
 
-#: utils/misc/guc.c:3422
+#: utils/misc/guc.c:3434
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3423
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3433
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3460
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
 
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3475
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3486
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3485
+#: utils/misc/guc.c:3497
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3496
+#: utils/misc/guc.c:3508
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3519
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3518
+#: utils/misc/guc.c:3530
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3540
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3550
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3558
+#: utils/misc/guc.c:3570
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3592
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc.c:3602
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
 
-#: utils/misc/guc.c:3605
+#: utils/misc/guc.c:3617
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3620
+#: utils/misc/guc.c:3632
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3631
+#: utils/misc/guc.c:3643
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3654
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3665
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
-#: utils/misc/guc.c:3654
+#: utils/misc/guc.c:3666
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3685
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3695
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ställer in output-format för bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: utils/misc/guc.c:3705
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3747 utils/misc/guc.c:3758
-#: utils/misc/guc.c:3824
+#: utils/misc/guc.c:3706 utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/misc/guc.c:3836
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3704
+#: utils/misc/guc.c:3716
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: utils/misc/guc.c:3717
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3715
+#: utils/misc/guc.c:3727
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:3737
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3736
+#: utils/misc/guc.c:3748
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3746
+#: utils/misc/guc.c:3758
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3757
+#: utils/misc/guc.c:3769
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3768
+#: utils/misc/guc.c:3780
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3778
+#: utils/misc/guc.c:3790
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3805
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3803
+#: utils/misc/guc.c:3815
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
 
-#: utils/misc/guc.c:3813
+#: utils/misc/guc.c:3825
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3835
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
 
-#: utils/misc/guc.c:3839
+#: utils/misc/guc.c:3851
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3849
+#: utils/misc/guc.c:3861
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3859
+#: utils/misc/guc.c:3871
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3869
+#: utils/misc/guc.c:3881
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:3879
+#: utils/misc/guc.c:3891
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3889
+#: utils/misc/guc.c:3901
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3912
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Använd stora sidor i Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:3922
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3923
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3932
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
 
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4733
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4726
+#: utils/misc/guc.c:4738
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4746
+#: utils/misc/guc.c:4758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -24761,12 +24802,12 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
 "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4765
+#: utils/misc/guc.c:4777
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4791
+#: utils/misc/guc.c:4803
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -24775,7 +24816,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
 "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4839
+#: utils/misc/guc.c:4851
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -24784,7 +24825,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4862
+#: utils/misc/guc.c:4874
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -24793,143 +24834,143 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5536 utils/misc/guc.c:5583
+#: utils/misc/guc.c:5548 utils/misc/guc.c:5595
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
 
-#: utils/misc/guc.c:5810
+#: utils/misc/guc.c:5822
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 
-#: utils/misc/guc.c:5819
+#: utils/misc/guc.c:5831
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
+#: utils/misc/guc.c:5984 utils/misc/guc.c:7379
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
-#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
-#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9832
+#: utils/misc/guc.c:5991 utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:6823
+#: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:7207 utils/misc/guc.c:7966
+#: utils/misc/guc.c:8144 utils/misc/guc.c:9854
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
+#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:7219
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: utils/misc/guc.c:6027
+#: utils/misc/guc.c:6039
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9848
+#: utils/misc/guc.c:6057 utils/misc/guc.c:6103 utils/misc/guc.c:9870
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6081
+#: utils/misc/guc.c:6093
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 
-#: utils/misc/guc.c:6129
+#: utils/misc/guc.c:6141
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
+#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:6828 utils/misc/guc.c:8151
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superuser eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6907
+#: utils/misc/guc.c:6919
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7155
+#: utils/misc/guc.c:7167
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superuser för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7240
+#: utils/misc/guc.c:7252
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:7285
+#: utils/misc/guc.c:7297
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7443
+#: utils/misc/guc.c:7455
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:7527
+#: utils/misc/guc.c:7539
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:7651
+#: utils/misc/guc.c:7663
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9387
+#: utils/misc/guc.c:9409
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9455
+#: utils/misc/guc.c:9477
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:9547
+#: utils/misc/guc.c:9569
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9910 utils/misc/guc.c:9944
+#: utils/misc/guc.c:9932 utils/misc/guc.c:9966
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9978
+#: utils/misc/guc.c:10000
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10279
+#: utils/misc/guc.c:10301
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:10291
+#: utils/misc/guc.c:10313
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10304
+#: utils/misc/guc.c:10326
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10316
+#: utils/misc/guc.c:10338
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:10328
+#: utils/misc/guc.c:10350
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
@@ -25025,12 +25066,12 @@ msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\""
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/misc/tzparser.c:377
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:399
+#: utils/misc/tzparser.c:401
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"