es: move file to the correct location
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 25 Sep 2022 19:51:00 +0000 (21:51 +0200)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 25 Sep 2022 19:51:00 +0000 (21:51 +0200)
es/pg_waldump.po
pg_waldump.po [deleted file]

index 9744053c680fd4f8e8a41012555a8098ced2978c..48808d92170ae447c6517e1d7b8b0e80fae1692b 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 21:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-25 17:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:51-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -284,3 +284,138 @@ msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s"
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: xlogreader.c:304
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:312
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
+
+#: xlogreader.c:368
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
+
+#: xlogreader.c:427
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:440
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:691
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:759
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:796
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:836
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
+
+#: xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
+
+#: xlogreader.c:849
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
+
+#: xlogreader.c:880
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:905
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:1150
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1173
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1216
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1232
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1247
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1262
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1278
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
+
+#: xlogreader.c:1290
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1379
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1468
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
diff --git a/pg_waldump.po b/pg_waldump.po
deleted file mode 100644 (file)
index 48808d9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,421 +0,0 @@
-# Spanish message translation file for pg_waldump
-#
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
-# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-25 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:51-0400\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
-"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: pg_waldump.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: FATAL:  "
-msgstr "%s: FATAL:  "
-
-#: pg_waldump.c:166
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-
-#: pg_waldump.c:223
-#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
-msgstr[0] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d byte"
-msgstr[1] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d bytes"
-
-#: pg_waldump.c:229
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s"
-
-#: pg_waldump.c:232
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-
-#: pg_waldump.c:309
-#, c-format
-msgid "could not locate WAL file \"%s\""
-msgstr "no se pudo ubicar el archivo WAL «%s»"
-
-#: pg_waldump.c:311
-#, c-format
-msgid "could not find any WAL file"
-msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo WAL"
-
-#: pg_waldump.c:382
-#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %s"
-
-#: pg_waldump.c:397
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de log %s a la posición %u: %s"
-
-#: pg_waldump.c:417
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s"
-
-#: pg_waldump.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s decodifica y muestra segmentos de WAL de PostgreSQL para depuración.\n"
-"\n"
-
-#: pg_waldump.c:808
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Empleo:\n"
-
-#: pg_waldump.c:809
-#, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [SEGINICIAL [SEGFINAL]]\n"
-
-#: pg_waldump.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones:\n"
-
-#: pg_waldump.c:811
-#, c-format
-msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
-msgstr "  -b, --bkp-details        mostrar información detallada sobre bloques de respaldo\n"
-
-#: pg_waldump.c:812
-#, c-format
-msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr "  -e, --end=RECPTR         detener la lectura del WAL en la posición RECPTR\n"
-
-#: pg_waldump.c:813
-#, c-format
-msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
-msgstr "  -f, --follow             seguir reintentando después de alcanzar el final del WAL\n"
-
-#: pg_waldump.c:814
-#, c-format
-msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
-msgstr "  -n, --limit=N            número de registros a mostrar\n"
-
-#: pg_waldump.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
-"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
-"                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-msgstr ""
-"  -p, --path=RUTA          directorio donde buscar los archivos de segmento de WAL\n"
-"                           o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n"
-"                           (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-
-#: pg_waldump.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
-"                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
-msgstr ""
-"  -r, --rmgr=GREC          sólo mostrar registros generados por el gestor de\n"
-"                           recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n"
-
-#: pg_waldump.c:820
-#, c-format
-msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr "  -s, --start=RECPTR       empezar a leer el WAL en la posición RECPTR\n"
-
-#: pg_waldump.c:821
-#, c-format
-msgid ""
-"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
-"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
-msgstr ""
-"  -t, --timeline=TLI       timeline del cual leer los registros de WAL\n"
-"                           (por omisión: 1 o el valor usado en SEGINICIAL)\n"
-
-#: pg_waldump.c:823
-#, c-format
-msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version            mostrar información de versión, luego salir\n"
-
-#: pg_waldump.c:824
-#, c-format
-msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
-msgstr "  -x, --xid=XID            sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n"
-
-#: pg_waldump.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
-"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
-msgstr ""
-"  -z, --stats[=registro]   mostrar estadísticas en lugar de registros\n"
-"                           (opcionalmente, mostrar estadísticas por registro)\n"
-
-#: pg_waldump.c:827
-#, c-format
-msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help               mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-
-#: pg_waldump.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó ningún argumento\n"
-
-#: pg_waldump.c:901
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»\n"
-
-#: pg_waldump.c:917
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el límite «%s»\n"
-
-#: pg_waldump.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el gestor de recursos «%s» no existe\n"
-
-#: pg_waldump.c:955
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»\n"
-
-#: pg_waldump.c:965
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el timeline «%s»\n"
-
-#: pg_waldump.c:977
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción\n"
-
-#: pg_waldump.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: parámetro no reconocido para --stats: %s\n"
-
-#: pg_waldump.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-
-#: pg_waldump.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: la ruta «%s» no se pudo abrir: %s\n"
-
-#: pg_waldump.c:1038
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s"
-
-#: pg_waldump.c:1045 pg_waldump.c:1078
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\""
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»"
-
-#: pg_waldump.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n"
-
-#: pg_waldump.c:1085
-#, c-format
-msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
-msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s"
-
-#: pg_waldump.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n"
-
-#: pg_waldump.c:1115
-#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: no se especificó posición inicial de WAL\n"
-
-#: pg_waldump.c:1125
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: pg_waldump.c:1131
-#, c-format
-msgid "could not find a valid record after %X/%X"
-msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X"
-
-#: pg_waldump.c:1142
-#, c-format
-msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
-msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
-msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n"
-msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n"
-
-#: pg_waldump.c:1193
-#, c-format
-msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
-msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s"
-
-#: pg_waldump.c:1203
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-
-#: xlogreader.c:304
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:312
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-
-#: xlogreader.c:368
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-
-#: xlogreader.c:427
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:440
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:691
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:759
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:796
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-
-#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-
-#: xlogreader.c:836
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
-
-#: xlogreader.c:843
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
-msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-
-#: xlogreader.c:849
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
-msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-
-#: xlogreader.c:880
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-
-#: xlogreader.c:905
-#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-
-#: xlogreader.c:1150
-#, c-format
-msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1173
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1180
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1216
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1232
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1247
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1262
-#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1278
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-
-#: xlogreader.c:1290
-#, c-format
-msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1379
-#, c-format
-msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1468
-#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"