msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "parallell arkiverare"
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processar %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "slår på utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "felaktigt dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "inget objekt är redo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arkiverare (db)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "frågan var: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
"synkroniserade snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
"synkroniserade snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sparar kodning = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sparar search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "läser stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14346
+#: pg_dump.c:14356
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14355
+#: pg_dump.c:14365
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14867
+#: pg_dump.c:14877
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:14870
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
-#: pg_dump.c:14877
+#: pg_dump.c:14887
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:15405
+#: pg_dump.c:15418
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15738
+#: pg_dump.c:15751
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15940
+#: pg_dump.c:15953
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16141
+#: pg_dump.c:16154
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:16277 pg_dump.c:16498
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:16311
+#: pg_dump.c:16324
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n"
-#: pg_dump.c:16596
+#: pg_dump.c:16609
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16683
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:16919
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
-#: pg_dump.c:17287
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17777
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
#: pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
"------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Utför konsistenskontroller\n"
"--------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Klustren är kompatibla*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n"
-"inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-" %s\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
"måste raderas för hand.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatalt\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
#: controldata.c:156
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \\\"rsync\\\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \\\"rsync\\\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"anslutning till databas misslyckades: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n"
"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n"
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
-#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
-
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
-
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
-
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
-#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2462 postmaster/postmaster.c:2484
-#: postmaster/postmaster.c:4022 postmaster/postmaster.c:4730
-#: postmaster/postmaster.c:4805 postmaster/postmaster.c:5494
-#: postmaster/postmaster.c:5854
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
-#: utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7033
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
#: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
-#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
-#: postmaster/postmaster.c:4507 postmaster/postmaster.c:4517
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
#: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
-#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6994
-#: utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8887
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1271
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7250
-#: utils/misc/guc.c:7283
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1207
+#: access/transam/slru.c:1211
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1262 access/transam/slru.c:1318
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "tar bort fil \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
-#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912
-#: utils/misc/guc.c:9946 utils/misc/guc.c:9980 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1472
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8582
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
#: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8586 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:850
-#: postmaster/postmaster.c:863
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10125
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
#: commands/tablecmds.c:8833
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1691
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10087 utils/misc/guc.c:10149
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6210
-#: utils/misc/guc.c:6300 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6498
-#: utils/misc/guc.c:6593
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
+#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
#: optimizer/plan/planner.c:5596
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
+msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
#: optimizer/plan/planner.c:5600
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:864
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:884
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:885
+#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:889
+#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:593
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:603
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:595 postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:611
+#: postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3602
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:609
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:618
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:671
+#: postmaster/pgarch.c:679
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
-#: postmaster/postmaster.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:905
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:920
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:913
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1024 postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
#: utils/init/miscinit.c:1459
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1061
+#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1355
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1356
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1451
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1474 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1502
+#: postmaster/postmaster.c:1512
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: postmaster/postmaster.c:1507
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1515
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: postmaster/postmaster.c:1531
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: postmaster/postmaster.c:1533
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: postmaster/postmaster.c:1553
+#: postmaster/postmaster.c:1563
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1566
+#: postmaster/postmaster.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1743
+#: postmaster/postmaster.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1898
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:1976 postmaster/postmaster.c:2007
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2136 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
-#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:10009
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2139
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2207
+#: postmaster/postmaster.c:2217
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2281
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2276
+#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2281 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2371
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2601
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
-#: postmaster/postmaster.c:2626
+#: postmaster/postmaster.c:2642
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2640
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2712
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2734
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2752
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2875
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2859 postmaster/postmaster.c:2882
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2862
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:2924
+#: postmaster/postmaster.c:2956
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2977
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2999
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3015
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3030
+#: postmaster/postmaster.c:3062
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3045
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3060
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3076
+#: postmaster/postmaster.c:3108
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "worker process"
msgstr "arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3235 postmaster/postmaster.c:3255
-#: postmaster/postmaster.c:3262 postmaster/postmaster.c:3280
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3589
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3591 postmaster/postmaster.c:3603
-#: postmaster/postmaster.c:3613 postmaster/postmaster.c:3624
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3600
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3830
+#: postmaster/postmaster.c:3864
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3870
+#: postmaster/postmaster.c:3904
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4036 postmaster/postmaster.c:5458
-#: postmaster/postmaster.c:5845
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4124
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4132
+#: postmaster/postmaster.c:4166
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4246
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4251
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4536
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4689
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:4887
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:5019
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5106
+#: postmaster/postmaster.c:5154
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5469
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5477
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5481
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5485
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5406
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5603 postmaster/postmaster.c:5626
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5610 postmaster/postmaster.c:5633
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5706
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5718
+#: postmaster/postmaster.c:5801
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5831
+#: postmaster/postmaster.c:5914
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6166
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6281
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6227
+#: postmaster/postmaster.c:6310
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6234
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6243
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6260
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6269
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6276
+#: postmaster/postmaster.c:6359
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6440
+#: postmaster/postmaster.c:6523
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6445
+#: postmaster/postmaster.c:6528
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte"
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1122
+#: replication/logical/worker.c:1123
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:1281
+#: replication/logical/worker.c:1282
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:1429
+#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:1443
+#: replication/logical/worker.c:1441
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:1457
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
-#: replication/logical/worker.c:1471
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1488
+#: replication/logical/worker.c:1486
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1502
+#: replication/logical/worker.c:1500
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
-#: replication/logical/worker.c:1616
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:1630
+#: replication/logical/worker.c:1628
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:1634
+#: replication/logical/worker.c:1632
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:1674
+#: replication/logical/worker.c:1672
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() misslyckades: %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8964
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6730 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7926
-#: utils/misc/guc.c:8094 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7179
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9811
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6788 utils/misc/guc.c:8101
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:6907
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7257
+#: utils/misc/guc.c:7285
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:7443
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7499
+#: utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7623
+#: utils/misc/guc.c:7651
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9359
+#: utils/misc/guc.c:9387
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9425
+#: utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9515
+#: utils/misc/guc.c:9543
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9873 utils/misc/guc.c:9907
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10225
+#: utils/misc/guc.c:10253
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10237
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10278
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10262
+#: utils/misc/guc.c:10290
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10274
+#: utils/misc/guc.c:10302
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."