sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Tue, 20 Oct 2020 18:41:58 +0000 (20:41 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Tue, 20 Oct 2020 18:41:58 +0000 (20:41 +0200)
sv/pg_dump.po
sv/pg_upgrade.po
sv/postgres.po

index 0a758f23bee90e40850664e5b12eb8dc499f3d5b..0935c7b8290f6d750019a63111562618c0694fad 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -354,32 +354,32 @@ msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n"
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "parallell arkiverare"
 
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
 
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
 
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
 
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
 msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -389,52 +389,52 @@ msgstr ""
 "Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
 "efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
 
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
 
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
 
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() misslyckades: %s\n"
 
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
 
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
 
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
 
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
 
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
 
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
 
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
@@ -444,475 +444,475 @@ msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "arkiverare"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "tar bort %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "processar %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "kör %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "slår på utlösare för %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
 msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
 #: pg_backup_directory.c:613
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
 #: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
 #: pg_backup_directory.c:684
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
 msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "felaktigt dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "inget objekt är redo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
@@ -1008,117 +1008,101 @@ msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "arkiverare (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
 
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
 #, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
 
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
 
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "fråga misslyckades: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "frågan var: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
 msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Kommandot var: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
 msgid "could not execute query"
 msgstr "kunde inte utföra fråga"
 
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
 
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
 
@@ -1315,7 +1299,7 @@ msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filpositio
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
 #: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
 #: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
 #, c-format
@@ -1327,57 +1311,57 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
 
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
 
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
 
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
 
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
 
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
 
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
 
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1388,27 +1372,27 @@ msgstr ""
 "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
 "synkroniserade snapshots.\n"
 
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
 
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
 
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
 
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1417,17 +1401,17 @@ msgstr ""
 "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1436,12 +1420,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allmänna flaggor:\n"
 
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME          fil eller katalognamn för utdata\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1450,42 +1434,42 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
 "                               ren text (p) (standard))\n"
 
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               använd så här många parellella job för att dumpa\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                visa mer information\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
 
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,52 +1478,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor som styr utmatning:\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              dumpa bara data, inte schema\n"
 
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inkludera stora objekt i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               exkludera stora objekt i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean                  nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
+msgstr "  -c, --clean                  nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
 
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING       dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
 
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          dumpa bara namngivna scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  dumpa INTE de namngivna scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inkludera OID:er i dumpning\n"
 
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1548,52 +1532,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               hoppa över återställande av objektägare i\n"
 "                               textformatdumpar\n"
 
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            dumpa bara scheman, inte data\n"
 
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
 
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELL           dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELL   dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             används bara av uppgraderingsverktyg\n"
 
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
 
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
 
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
 
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1602,72 +1586,72 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
 "                               har rätt till)\n"
 
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELL  dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
 
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            dumpa inte publiceringar\n"
 
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
 
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           dumpa inte prenumereringar\n"
 
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
 
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
 
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     dumpa inte ologgad tabelldata\n"
 
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
 
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEKTION            dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
 
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1676,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
 "                               minst en sak var\n"
 
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1687,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "                               använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
 "                               kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
 
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1696,42 +1680,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för anslutning:\n"
 
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN      databasens som skall dumpas\n"
 
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
 
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          databasens värdport\n"
 
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN      anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
 
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        fråga aldrig efter lösenord\n"
 
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
 
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLNAMN          gör SET ROLE innan dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1744,17 +1728,17 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE att användas.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
 
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1765,421 +1749,421 @@ msgstr ""
 "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
 "synkroniserade snapshots.\n"
 
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
 
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
 
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
 
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Kommandot var: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
 
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sparar databasdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sparar kodning = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
 msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n"
 
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s\n"
 msgstr "sparar search_path = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "läser stora objekt\n"
 
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sparar stora objekt\n"
 
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c\n"
 msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
 #, c-format
 msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
 msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
 
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
 
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
 msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
 
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
 msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
 
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
 msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
 
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
 
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
 
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
 
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14346
+#: pg_dump.c:14356
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14355
+#: pg_dump.c:14365
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14867
+#: pg_dump.c:14877
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
 
-#: pg_dump.c:14870
+#: pg_dump.c:14880
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
 
-#: pg_dump.c:14877
+#: pg_dump.c:14887
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
 
-#: pg_dump.c:15405
+#: pg_dump.c:15418
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15738
+#: pg_dump.c:15751
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15940
+#: pg_dump.c:15953
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16141
+#: pg_dump.c:16154
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16277 pg_dump.c:16498
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
 msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16311
+#: pg_dump.c:16324
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
 msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:16596
+#: pg_dump.c:16609
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16683
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:16919
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
 
-#: pg_dump.c:17287
+#: pg_dump.c:17300
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "läser beroendedata\n"
 
-#: pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17777
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
@@ -2314,7 +2298,7 @@ msgstr "  -f, --file=FILENAME          utdatafilnamn\n"
 #: pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean                  nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
+msgstr "  -c, --clean                  nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
 
 #: pg_dumpall.c:589
 #, c-format
index ef458c829ba8372e454c5ba966fcb74aea0fd1a2..da462296618dc4661c31c417e1f781f6944ce92b 100644 (file)
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: check.c:66
+#: check.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
 "------------------------------------------------\n"
 
-#: check.c:72
+#: check.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Utför konsistenskontroller\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: check.c:166
+#: check.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Klustren är kompatibla*\n"
 
-#: check.c:172
+#: check.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
 "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
 
-#: check.c:208
+#: check.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -67,19 +68,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n"
-"inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-"    %s\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -88,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:225
+#: check.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -101,83 +90,93 @@ msgstr ""
 "ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
 "måste raderas för hand.\n"
 
-#: check.c:235
+#: check.c:230
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
 
-#: check.c:247
+#: check.c:242
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n"
 
-#: check.c:251
+#: check.c:246
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
 
-#: check.c:260
+#: check.c:255
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:265
+#: check.c:260
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
 
-#: check.c:268
+#: check.c:263
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
 
-#: check.c:285
+#: check.c:280
 #, c-format
 msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
 
-#: check.c:289
+#: check.c:284
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
 
-#: check.c:304
+#: check.c:299
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte:  gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
 
-#: check.c:309
+#: check.c:304
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte:  gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
 
-#: check.c:312
+#: check.c:307
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte:  gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
 
-#: check.c:385
+#: check.c:380
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
 msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
 
-#: check.c:432
+#: check.c:427
 #, c-format
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
 
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VARNING:  nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
 
-#: check.c:561
+#: check.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,73 +194,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VARNING:  användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
 
-#: check.c:571
+#: check.c:597
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
 
-#: check.c:650
+#: check.c:676
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
 
-#: check.c:666
+#: check.c:692
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
 
-#: check.c:677
+#: check.c:703
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
 
-#: check.c:685
+#: check.c:711
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
 
-#: check.c:705
+#: check.c:731
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
 
-#: check.c:727
+#: check.c:753
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
 
-#: check.c:737
+#: check.c:763
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
 
-#: check.c:762
+#: check.c:788
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
 
-#: check.c:771
+#: check.c:797
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
 
-#: check.c:773
+#: check.c:799
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
 
-#: check.c:799
+#: check.c:825
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
 
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
 #: version.c:285
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
 msgstr "fatalt\n"
 
-#: check.c:861
+#: check.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -283,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:893
+#: check.c:919
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
 
-#: check.c:973
+#: check.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -308,12 +307,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
 
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -330,32 +329,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
 
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
 
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
 
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@@ -373,12 +372,12 @@ msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n"
 #: controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \\\"rsync\\\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
 
 #: controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \\\"rsync\\\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
 
 #: controldata.c:163
 #, c-format
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n"
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1376,22 +1375,22 @@ msgstr "Kopierar användares relationsfiler\n"
 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
 msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
 
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
 #, c-format
 msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
 
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
 #, c-format
 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
 
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
 #, c-format
 msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
 
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
 #, c-format
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
@@ -1432,7 +1431,7 @@ msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\"\n"
 msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
 msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n"
 
-#: server.c:295
+#: server.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "anslutning till databas misslyckades: %s"
 
-#: server.c:300
+#: server.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:304
+#: server.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1459,22 +1458,22 @@ msgstr ""
 "kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:318
+#: server.c:321
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n"
 
-#: server.c:320
+#: server.c:323
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n"
 
-#: server.c:365
+#: server.c:368
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "slut på minne\n"
 
-#: server.c:378
+#: server.c:381
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
 msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n"
@@ -1655,50 +1654,3 @@ msgstr ""
 "kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n"
 "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
 "\n"
-
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
-#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
-
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
-
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
-
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n"
index a8cb576645b58eb7afe17caf7170072ca479a605..e19c0799ad270d6ea92f8481c3b3b4bcdf23e110 100644 (file)
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:06+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
-#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2462 postmaster/postmaster.c:2484
-#: postmaster/postmaster.c:4022 postmaster/postmaster.c:4730
-#: postmaster/postmaster.c:4805 postmaster/postmaster.c:5494
-#: postmaster/postmaster.c:5854
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
 #: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
-#: utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 #: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
 #: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
 #: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7033
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
 #: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
-#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
@@ -872,20 +872,20 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
 #: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
-#: postmaster/postmaster.c:4507 postmaster/postmaster.c:4517
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
 #: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
 #: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
 #: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
 #: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
-#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6994
-#: utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8887
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
 #: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1271
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
 #: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
 #: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
@@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 #: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7250
-#: utils/misc/guc.c:7283
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m."
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1207
+#: access/transam/slru.c:1211
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
 
-#: access/transam/slru.c:1262 access/transam/slru.c:1318
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "tar bort fil \"%s\""
@@ -1908,8 +1908,8 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 #: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
 #: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
-#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912
-#: utils/misc/guc.c:9946 utils/misc/guc.c:9980 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1472
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
 #: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
 #: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8582
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
 #: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
 #: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8586 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -2908,18 +2908,18 @@ msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:850
-#: postmaster/postmaster.c:863
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
@@ -3946,14 +3946,14 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10125
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
 #: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
 #: commands/tablecmds.c:8833
 #, c-format
@@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
 #: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
 #: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
 #: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
 #: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
@@ -7581,32 +7581,32 @@ msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
 
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
 
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
 
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
 
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
@@ -8005,7 +8005,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1691
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1689
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
@@ -10444,7 +10444,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10087 utils/misc/guc.c:10149
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11659,9 +11659,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
 
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6210
-#: utils/misc/guc.c:6300 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6498
-#: utils/misc/guc.c:6593
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
+#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
+#: utils/misc/guc.c:6621
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -12703,7 +12703,7 @@ msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
 #: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
 #: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
 #: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: tsearch/ts_locale.c:220
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
@@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
 #: optimizer/plan/planner.c:5596
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
+msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
 
 #: optimizer/plan/planner.c:5600
 #, c-format
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
@@ -15763,29 +15763,29 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
 
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:864
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
 
-#: postmaster/bgworker.c:884
+#: postmaster/bgworker.c:891
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "för många bakgrundsarbetare"
 
-#: postmaster/bgworker.c:885
+#: postmaster/bgworker.c:892
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
 msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
 
-#: postmaster/bgworker.c:889
+#: postmaster/bgworker.c:896
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
@@ -15822,48 +15822,48 @@ msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
 #, c-format
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
 
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:593
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:603
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:595 postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:611
+#: postmaster/pgarch.c:620
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3602
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:609
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:618
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:671
+#: postmaster/pgarch.c:679
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
@@ -15998,163 +15998,163 @@ msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsa
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:905
+#: postmaster/postmaster.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:920
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:913
+#: postmaster/postmaster.c:923
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1024 postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
 #: utils/init/miscinit.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1061
+#: postmaster/postmaster.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1160
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1303
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1355
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1356
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1451
+#: postmaster/postmaster.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1474 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1502
+#: postmaster/postmaster.c:1512
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1507
+#: postmaster/postmaster.c:1517
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1515
+#: postmaster/postmaster.c:1525
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1531
+#: postmaster/postmaster.c:1541
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1533
+#: postmaster/postmaster.c:1543
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1553
+#: postmaster/postmaster.c:1563
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1565
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1566
+#: postmaster/postmaster.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -16165,393 +16165,393 @@ msgstr ""
 "Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
 "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1743
+#: postmaster/postmaster.c:1753
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1898
+#: postmaster/postmaster.c:1908
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976 postmaster/postmaster.c:2007
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "ofullständigt startuppaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:1998
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2056
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:2082
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2136 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
-#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:10009
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2139
+#: postmaster/postmaster.c:2149
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2179
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2207
+#: postmaster/postmaster.c:2217
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2276
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "databassystemet startar upp"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2281
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "databassystemet stänger ner"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2276
+#: postmaster/postmaster.c:2286
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "databassystemet är återställningsläge"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2281 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "ledsen, för många klienter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2371
+#: postmaster/postmaster.c:2381
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2389
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2601
+#: postmaster/postmaster.c:2617
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2626
+#: postmaster/postmaster.c:2642
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2646
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2640
+#: postmaster/postmaster.c:2656
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2712
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2734
+#: postmaster/postmaster.c:2758
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2752
+#: postmaster/postmaster.c:2776
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2800
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2875
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2859 postmaster/postmaster.c:2882
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
 msgid "startup process"
 msgstr "uppstartprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2862
+#: postmaster/postmaster.c:2894
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2924
+#: postmaster/postmaster.c:2956
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2977
 msgid "background writer process"
 msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2999
+#: postmaster/postmaster.c:3031
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "checkpoint-process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3015
+#: postmaster/postmaster.c:3047
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-skrivarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3030
+#: postmaster/postmaster.c:3062
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-mottagarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3045
+#: postmaster/postmaster.c:3077
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "autovacuum-startprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3060
+#: postmaster/postmaster.c:3092
 msgid "archiver process"
 msgstr "arkiveringsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3076
+#: postmaster/postmaster.c:3108
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "statistikinsamlingsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3122
 msgid "system logger process"
 msgstr "system-logg-process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3186
 msgid "worker process"
 msgstr "arbetsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3235 postmaster/postmaster.c:3255
-#: postmaster/postmaster.c:3262 postmaster/postmaster.c:3280
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
 msgid "server process"
 msgstr "serverprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3368
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3589
+#: postmaster/postmaster.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3591 postmaster/postmaster.c:3603
-#: postmaster/postmaster.c:3613 postmaster/postmaster.c:3624
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Misslyckad process körde: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3600
+#: postmaster/postmaster.c:3634
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/postmaster.c:3656
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3830
+#: postmaster/postmaster.c:3864
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "ej normal databasnedstängning"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3870
+#: postmaster/postmaster.c:3904
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4036 postmaster/postmaster.c:5458
-#: postmaster/postmaster.c:5845
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4124
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4132
+#: postmaster/postmaster.c:4166
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4246
+#: postmaster/postmaster.c:4288
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4251
+#: postmaster/postmaster.c:4293
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4536
+#: postmaster/postmaster.c:4578
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4689
+#: postmaster/postmaster.c:4731
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4732
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4887
+#: postmaster/postmaster.c:4929
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5019
+#: postmaster/postmaster.c:5061
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5106
+#: postmaster/postmaster.c:5154
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5469
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5473
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5477
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5481
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5485
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5406
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5603 postmaster/postmaster.c:5626
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5610 postmaster/postmaster.c:5633
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5706
+#: postmaster/postmaster.c:5789
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5718
+#: postmaster/postmaster.c:5801
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5831
+#: postmaster/postmaster.c:5914
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6166
+#: postmaster/postmaster.c:6249
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6281
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6227
+#: postmaster/postmaster.c:6310
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6234
+#: postmaster/postmaster.c:6317
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6243
+#: postmaster/postmaster.c:6326
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6260
+#: postmaster/postmaster.c:6343
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6269
+#: postmaster/postmaster.c:6352
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6276
+#: postmaster/postmaster.c:6359
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6440
+#: postmaster/postmaster.c:6523
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6445
+#: postmaster/postmaster.c:6528
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
@@ -17016,17 +17016,17 @@ msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
 
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte"
 
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
 
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
@@ -17197,62 +17197,62 @@ msgstr "logisk replikering kunde inte hitta raden som skulle tas bort i repliker
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1122
+#: replication/logical/worker.c:1123
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1281
+#: replication/logical/worker.c:1282
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
 
-#: replication/logical/worker.c:1429
+#: replication/logical/worker.c:1427
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
 
-#: replication/logical/worker.c:1443
+#: replication/logical/worker.c:1441
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
 
-#: replication/logical/worker.c:1457
+#: replication/logical/worker.c:1455
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1471
+#: replication/logical/worker.c:1469
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
 
-#: replication/logical/worker.c:1488
+#: replication/logical/worker.c:1486
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
 
-#: replication/logical/worker.c:1502
+#: replication/logical/worker.c:1500
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1616
+#: replication/logical/worker.c:1614
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
 
-#: replication/logical/worker.c:1630
+#: replication/logical/worker.c:1628
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
 
-#: replication/logical/worker.c:1634
+#: replication/logical/worker.c:1632
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
 
-#: replication/logical/worker.c:1674
+#: replication/logical/worker.c:1672
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
@@ -17497,7 +17497,7 @@ msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
@@ -17507,7 +17507,7 @@ msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
 
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
@@ -18414,6 +18414,16 @@ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() misslyckades: %m"
 
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
+
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
 #: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
 #: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
@@ -19394,12 +19404,12 @@ msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
@@ -20487,17 +20497,17 @@ msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
@@ -22868,7 +22878,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8964
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -24729,19 +24739,19 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6730 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7926
-#: utils/misc/guc.c:8094 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7179
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
@@ -24751,7 +24761,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9811
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
@@ -24766,92 +24776,92 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6788 utils/misc/guc.c:8101
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:6907
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:7257
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:7443
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:7499
+#: utils/misc/guc.c:7527
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:7623
+#: utils/misc/guc.c:7651
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9359
+#: utils/misc/guc.c:9387
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9425
+#: utils/misc/guc.c:9453
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:9515
+#: utils/misc/guc.c:9543
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9873 utils/misc/guc.c:9907
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9969
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10225
+#: utils/misc/guc.c:10253
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:10237
+#: utils/misc/guc.c:10265
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10278
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10262
+#: utils/misc/guc.c:10290
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:10274
+#: utils/misc/guc.c:10302
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."