msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-05 07:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-03 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3553 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124
+#: commands/copy.c:3553 commands/extension.c:3359 utils/adt/genfile.c:124
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:11175 access/transam/xlog.c:11628
#: access/transam/xlog.c:11708 access/transam/xlog.c:11747
#: access/transam/xlog.c:11790 access/transam/xlogfuncs.c:650
-#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3369 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3384
#: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/logical/snapbuild.c:1909
#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491
#: replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3309 storage/file/fd.c:3396
-#: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/smgr/md.c:504 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851
#: utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418
#: utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8061 utils/misc/guc.c:8093
#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:10417
#: access/transam/xlog.c:10443 replication/logical/snapbuild.c:1769
#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949
+#: storage/file/fd.c:3417 storage/smgr/md.c:919 storage/smgr/md.c:952
#: storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7844
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:1199 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:2169 storage/ipc/procarray.c:1081
-#: storage/ipc/procarray.c:1581 storage/ipc/procarray.c:1588
-#: storage/ipc/procarray.c:2012 storage/ipc/procarray.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2169 storage/ipc/procarray.c:1082
+#: storage/ipc/procarray.c:1582 storage/ipc/procarray.c:1589
+#: storage/ipc/procarray.c:2013 storage/ipc/procarray.c:2693
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719
#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4627
#: utils/misc/guc.c:4643 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:7822
-#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:702
+#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:249
#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
#: access/transam/xlog.c:10779 access/transam/xlog.c:10895
#: access/transam/xlog.c:10933 access/transam/xlog.c:11150
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
-#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3563 commands/extension.c:3351
+#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3563 commands/extension.c:3348
#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063
#: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537
#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1645
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:204
+#: access/brin/brin.c:205
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1044
+#: access/brin/brin.c:970 access/brin/brin.c:1074 access/gin/ginfast.c:1049
#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:11101
#: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303
#: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989
+#: access/brin/brin.c:971 access/brin/brin.c:1075
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997
+#: access/brin/brin.c:979 access/brin/brin.c:1083
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
-#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023
+#: access/brin/brin.c:1023 access/brin/brin.c:1109
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039
+#: access/brin/brin.c:1039 access/brin/brin.c:1125
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1045
+#: access/gin/ginfast.c:1050
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1052
+#: access/gin/ginfast.c:1057
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1063
+#: access/gin/ginfast.c:1068
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:638
+#: access/gin/ginget.c:272 access/nbtree/nbtinsert.c:638
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:711
#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:207 commands/createas.c:503
-#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15980 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1887 commands/tablecmds.c:15980 commands/view.c:105
#: parser/parse_utilcmd.c:4209 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686
#: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:498
-#: storage/smgr/md.c:1276
+#: storage/smgr/md.c:1279
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:2132
#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3014
#: storage/file/fd.c:3076 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
-#: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:223
+#: storage/smgr/md.c:345 storage/smgr/md.c:395 storage/sync/sync.c:223
#: utils/time/snapmgr.c:1703
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3604
-#: commands/indexcmds.c:3622
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3621
+#: commands/indexcmds.c:3639
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2613 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
-#: commands/tablecmds.c:15675 commands/tablecmds.c:17246
+#: commands/indexcmds.c:2630 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:15675 commands/tablecmds.c:17250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2501
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2534
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2502
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2535
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
+#: access/transam/twophase.c:2516
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
+
+#: access/transam/twophase.c:2518
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
+
+#: access/transam/twophase.c:2527 jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4252 commands/dbcommands.c:2131
+#: access/transam/xlog.c:4252 commands/dbcommands.c:2201
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
-#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:1449
-#: commands/dbcommands.c:1458 commands/dbcommands.c:1467
-#: commands/dbcommands.c:1476 commands/extension.c:1701
+#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1484 commands/dbcommands.c:1493
+#: commands/dbcommands.c:1502 commands/extension.c:1701
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721
-#: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973
+#: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2970
#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
#: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736
#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1133
+#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1134
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
#: catalog/dependency.c:1221 commands/tablecmds.c:1233
#: commands/tablecmds.c:12895 commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:519 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1351 utils/misc/guc.c:6552
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1353 utils/misc/guc.c:6552
#: utils/misc/guc.c:6588 utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:10774
#: utils/misc/guc.c:10808 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10885
#: utils/misc/guc.c:10927
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3531
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3531
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2856 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669
+#: catalog/heap.c:2856 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669
#: commands/tablecmds.c:7862
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3084 rewrite/rewriteHandler.c:1234
+#: catalog/heap.c:3084 rewrite/rewriteHandler.c:1236
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: catalog/heap.c:3089 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
-#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1239
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1241
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2126
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2126
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:236
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:253
+#: catalog/index.c:254
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1910
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:801
+#: catalog/index.c:802
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:816
+#: catalog/index.c:817
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:825 catalog/index.c:1270
+#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:835
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:265 commands/sequence.c:162
+#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:265 commands/sequence.c:162
#: parser/parse_utilcmd.c:219
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:904
+#: catalog/index.c:905
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2205
+#: catalog/index.c:2206
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2956
+#: catalog/index.c:2957
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-#: catalog/index.c:2961
+#: catalog/index.c:2962
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-#: catalog/index.c:3594
+#: catalog/index.c:3596
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3605
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3727
+#: catalog/index.c:3729
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3809 commands/indexcmds.c:3120
+#: catalog/index.c:3811 commands/indexcmds.c:3137
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:3864
+#: catalog/index.c:3866
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:269 commands/schemacmds.c:349
+#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:286 commands/schemacmds.c:366
#: commands/tablecmds.c:1178
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3620
+#: catalog/namespace.c:3624
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3675
+#: catalog/namespace.c:3679
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3915
+#: catalog/namespace.c:3919
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3931
+#: catalog/namespace.c:3935
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3937
+#: catalog/namespace.c:3941
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4226 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
#: utils/misc/guc.c:10959 utils/misc/guc.c:11037
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: commands/tablecmds.c:1109 commands/tablecmds.c:8659
#: commands/tablecmds.c:8802 commands/tablecmds.c:8991
#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:11071
-#: commands/tablecmds.c:16624 commands/tablecmds.c:17355
-#: executor/execExprInterp.c:3349 executor/execMain.c:1841
+#: commands/tablecmds.c:16624 commands/tablecmds.c:17359
+#: executor/execExprInterp.c:3354 executor/execMain.c:1841
#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086
#: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707
#: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:176 commands/extension.c:3250
+#: catalog/pg_depend.c:176 commands/extension.c:3247
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:183 catalog/pg_depend.c:234 commands/extension.c:3290
+#: catalog/pg_depend.c:183 catalog/pg_depend.c:234 commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:278
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:295
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:661
-#: commands/subscriptioncmds.c:875 commands/subscriptioncmds.c:1101
+#: commands/subscriptioncmds.c:875 commands/subscriptioncmds.c:1102
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:821 commands/dbcommands.c:1009
-#: commands/dbcommands.c:1122 commands/dbcommands.c:1312
-#: commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1649
-#: commands/dbcommands.c:2066 utils/init/postinit.c:879
-#: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:832 commands/dbcommands.c:1035
+#: commands/dbcommands.c:1148 commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1561 commands/dbcommands.c:1683
+#: commands/dbcommands.c:2100 utils/init/postinit.c:879
+#: utils/init/postinit.c:985 utils/init/postinit.c:1011
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1300 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483
+#: commands/copy.c:1300 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1509
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:5150 commands/indexcmds.c:1741 commands/statscmds.c:225
+#: commands/copy.c:5150 commands/indexcmds.c:1758 commands/statscmds.c:225
#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:2782
#: commands/tablecmds.c:3169 parser/parse_relation.c:3402
#: parser/parse_relation.c:3422 utils/adt/tsvector_op.c:2662
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:294 commands/dbcommands.c:1516 commands/user.c:275
+#: commands/dbcommands.c:294 commands/dbcommands.c:1542 commands/user.c:275
#: commands/user.c:691
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:348
+#: commands/dbcommands.c:346
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:347 commands/dbcommands.c:1571
+#: utils/init/postinit.c:994
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen."
+
+#: commands/dbcommands.c:358
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:375
+#: commands/dbcommands.c:380 commands/dbcommands.c:385
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:395
+#: commands/dbcommands.c:405
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:398
+#: commands/dbcommands.c:408
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:413
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/dbcommands.c:415
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:420
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:412
+#: commands/dbcommands.c:422
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:434 commands/dbcommands.c:1168
+#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:470
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:462
+#: commands/dbcommands.c:472
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:1038
+#: commands/dbcommands.c:502 commands/dbcommands.c:1064
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:506
+#: commands/dbcommands.c:516
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:749 commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:774
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
-#: commands/dbcommands.c:752
+#: commands/dbcommands.c:762
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: commands/dbcommands.c:777
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:839
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:852
+#: commands/dbcommands.c:863
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:858
+#: commands/dbcommands.c:869
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:871
+#: commands/dbcommands.c:882
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:873
+#: commands/dbcommands.c:884
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:887 commands/dbcommands.c:1060
-#: commands/dbcommands.c:1190
+#: commands/dbcommands.c:898 commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1216
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:900
+#: commands/dbcommands.c:911
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:902
+#: commands/dbcommands.c:913
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1020
+#: commands/dbcommands.c:1046
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1049
+#: commands/dbcommands.c:1075
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:1172
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1249
+#: commands/dbcommands.c:1275
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1251
+#: commands/dbcommands.c:1277
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1376 commands/dbcommands.c:1922
-#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2250
+#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1956
+#: commands/dbcommands.c:2237 commands/dbcommands.c:2320
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1497
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:1553
+#: commands/dbcommands.c:1570
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1587
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
-#: commands/dbcommands.c:1689
+#: commands/dbcommands.c:1723
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2010
+#: commands/dbcommands.c:2044
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2013
+#: commands/dbcommands.c:2047
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2018
+#: commands/dbcommands.c:2052
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2124
+#: commands/dbcommands.c:2194
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: commands/dbcommands.c:2183 commands/tablespace.c:189
+#: commands/dbcommands.c:2253 commands/tablespace.c:189
#: commands/tablespace.c:635
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2931
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2928
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1320 commands/extension.c:2992
+#: commands/extension.c:1320 commands/extension.c:2989
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2787 commands/extension.c:2850
+#: commands/extension.c:2787 commands/extension.c:2847
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2852
+#: commands/extension.c:2849
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2911
+#: commands/extension.c:2908
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:3003
+#: commands/extension.c:3000
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3262
+#: commands/extension.c:3259
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1658
+#: commands/indexcmds.c:1675
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:2461
+#: commands/indexcmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:2461
#: parser/parse_utilcmd.c:2595
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1760 parser/parse_utilcmd.c:1805
+#: commands/indexcmds.c:1777 parser/parse_utilcmd.c:1805
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1801
+#: commands/indexcmds.c:1818
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1816
+#: commands/indexcmds.c:1833
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1820
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1824
+#: commands/indexcmds.c:1841
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1828
+#: commands/indexcmds.c:1845
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1869
+#: commands/indexcmds.c:1886
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1877 commands/tablecmds.c:15987 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1894 commands/tablecmds.c:15987 commands/typecmds.c:837
#: parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3668
#: parser/parse_utilcmd.c:4216 utils/adt/misc.c:533
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1942
+#: commands/indexcmds.c:1959
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1944
+#: commands/indexcmds.c:1961
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1970
+#: commands/indexcmds.c:1987
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1990
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2025
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2013
+#: commands/indexcmds.c:2030
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2073 commands/tablecmds.c:16012
+#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:16012
#: commands/tablecmds.c:16018 commands/typecmds.c:2008
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2075
+#: commands/indexcmds.c:2092
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2104 commands/indexcmds.c:2112
+#: commands/indexcmds.c:2121 commands/indexcmds.c:2129
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2126 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:2143 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2216
+#: commands/indexcmds.c:2233
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2665
+#: commands/indexcmds.c:2682
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2676
+#: commands/indexcmds.c:2693
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2715 commands/indexcmds.c:2996
-#: commands/indexcmds.c:3089
+#: commands/indexcmds.c:2732 commands/indexcmds.c:3013
+#: commands/indexcmds.c:3106
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2738
+#: commands/indexcmds.c:2755
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2829
+#: commands/indexcmds.c:2846
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2881 commands/indexcmds.c:3620
+#: commands/indexcmds.c:2898 commands/indexcmds.c:3637
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3011 commands/indexcmds.c:3057
+#: commands/indexcmds.c:3028 commands/indexcmds.c:3074
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3017
+#: commands/indexcmds.c:3034
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3099
+#: commands/indexcmds.c:3116
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3127
+#: commands/indexcmds.c:3144
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3602 commands/indexcmds.c:3613
+#: commands/indexcmds.c:3619 commands/indexcmds.c:3630
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3645
+#: commands/indexcmds.c:3662
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:311
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:295
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:312
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:131
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1006 commands/subscriptioncmds.c:1021
+#: commands/subscriptioncmds.c:1006 commands/subscriptioncmds.c:1022
#: replication/logical/tablesync.c:912 replication/logical/tablesync.c:934
#, c-format
msgid "The error was: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:1008
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1019
+#: commands/subscriptioncmds.c:1020
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1024
+#: commands/subscriptioncmds.c:1025
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1065
+#: commands/subscriptioncmds.c:1066
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: commands/subscriptioncmds.c:1068
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1182
+#: commands/subscriptioncmds.c:1183
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17289
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17293
#: parser/parse_utilcmd.c:2199
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:15829 commands/tablecmds.c:15946 commands/trigger.c:667
-#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:888
+#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:890
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:17323 commands/tablecmds.c:17343
-#: commands/tablecmds.c:17365 commands/tablecmds.c:17384
-#: commands/tablecmds.c:17426
+#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:17347
+#: commands/tablecmds.c:17369 commands/tablecmds.c:17388
+#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17326
+#: commands/tablecmds.c:17330
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:17346
+#: commands/tablecmds.c:17350
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17368
+#: commands/tablecmds.c:17372
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:17387
+#: commands/tablecmds.c:17391
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17433
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1591
+#: commands/vacuum.c:1605
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1592
+#: commands/vacuum.c:1606
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1752
+#: commands/vacuum.c:1770
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2352
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2353
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2364
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2365
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
#: executor/execExpr.c:2675 executor/execExpr.c:2681
-#: executor/execExprInterp.c:2680 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: executor/execExprInterp.c:2681 utils/adt/arrayfuncs.c:261
#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3345 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5823
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2962
-#: executor/execExprInterp.c:3008
+#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2963
+#: executor/execExprInterp.c:3009
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1963 utils/adt/expandedrecord.c:98
+#: executor/execExprInterp.c:1964 utils/adt/expandedrecord.c:98
#: utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574
#: utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1878
#: utils/fmgr/funcapi.c:424
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:2442
+#: executor/execExprInterp.c:2443
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2658
+#: executor/execExprInterp.c:2659
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2659
+#: executor/execExprInterp.c:2660
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2735
+#: executor/execExprInterp.c:2701 executor/execExprInterp.c:2736
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:2712 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2713 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3233 utils/adt/arrayfuncs.c:3375
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5915 utils/adt/arrayfuncs.c:6256
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2961 executor/execExprInterp.c:3007
+#: executor/execExprInterp.c:2962 executor/execExprInterp.c:3008
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3121
+#: executor/execExprInterp.c:3126
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execExprInterp.c:3551 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3556 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3566 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3571 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3937 executor/execExprInterp.c:3954
-#: executor/execExprInterp.c:4054 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/execExprInterp.c:3942 executor/execExprInterp.c:3959
+#: executor/execExprInterp.c:4059 executor/nodeModifyTable.c:109
#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExprInterp.c:3938
+#: executor/execExprInterp.c:3943
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3955 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3960 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4055 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4060 executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3060
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3887
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3889
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3063
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3065
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3892
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3068
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3895
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3897
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3071
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3898
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3900
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3076
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3903
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3078
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3905
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3906
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3081
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3908
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: jit/llvm/llvmjit.c:736
+#: jit/llvm/llvmjit.c:738
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:703 utils/mmgr/dsa.c:725
+#: utils/mmgr/dsa.c:806
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4118
+#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4119
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:3031 parser/parse_utilcmd.c:3130
-#: rewrite/rewriteHandler.c:525 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2263
+#: postmaster/autovacuum.c:2275
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2492
+#: postmaster/autovacuum.c:2504
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2495
+#: postmaster/autovacuum.c:2507
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2688
+#: postmaster/autovacuum.c:2700
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3269
+#: postmaster/autovacuum.c:3281
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3270
+#: postmaster/autovacuum.c:3282
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:569
+#: rewrite/rewriteHandler.c:571
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:598
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:651
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:858 rewrite/rewriteHandler.c:870
+#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:872
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:859 rewrite/rewriteHandler.c:881
+#: rewrite/rewriteHandler.c:861 rewrite/rewriteHandler.c:883
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:861
+#: rewrite/rewriteHandler.c:863
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:880 rewrite/rewriteHandler.c:887
+#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:889
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:1074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:1076
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2103 rewrite/rewriteHandler.c:3961
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2105 rewrite/rewriteHandler.c:3963
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2190
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2508
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2510
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2513
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2515
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2518
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2519
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2521
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2580
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2582
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2585
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2589
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2607
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2609
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2612
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 rewrite/rewriteHandler.c:2624
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2635
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2659
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3136
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3138
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3627
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3629
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3638
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3652
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3654
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3658
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3663
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3889 rewrite/rewriteHandler.c:3897
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3891 rewrite/rewriteHandler.c:3899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3907
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4012
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4014
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4017
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4021
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4024
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4028
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4046
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4101
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1367
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1369
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1338
+#: storage/lmgr/proc.c:1340
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1349
+#: storage/lmgr/proc.c:1351
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1469
+#: storage/lmgr/proc.c:1471
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1484
+#: storage/lmgr/proc.c:1486
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1493
+#: storage/lmgr/proc.c:1495
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1500
+#: storage/lmgr/proc.c:1502
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1516
+#: storage/lmgr/proc.c:1518
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:846
+#: storage/smgr/md.c:307 storage/smgr/md.c:849
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:433
+#: storage/smgr/md.c:436
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/smgr/md.c:448
+#: storage/smgr/md.c:451
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:729
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:460 storage/smgr/md.c:732
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:454
+#: storage/smgr/md.c:457
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:650
+#: storage/smgr/md.c:653
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:666
+#: storage/smgr/md.c:669
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:720
+#: storage/smgr/md.c:723
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:725
+#: storage/smgr/md.c:728
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:817
+#: storage/smgr/md.c:820
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:872
+#: storage/smgr/md.c:875
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:944
+#: storage/smgr/md.c:947
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1241
+#: storage/smgr/md.c:1244
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1255
+#: storage/smgr/md.c:1258
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467
-#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4517
+#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4521
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4425
+#: tcop/postgres.c:4429
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4460
+#: tcop/postgres.c:4464
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4538
+#: tcop/postgres.c:4542
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4542
+#: tcop/postgres.c:4546
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4719
+#: tcop/postgres.c:4723
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2585
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2619
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2623
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2627
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2616
+#: tsearch/wparser_def.c:2631
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:718
+#: utils/cache/plancache.c:720
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5928
+#: utils/cache/relcache.c:5929
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5930
+#: utils/cache/relcache.c:5931
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6242
+#: utils/cache/relcache.c:6243
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:985
+#: utils/init/postinit.c:986
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:1003
+#: utils/init/postinit.c:993
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden"
+
+#: utils/init/postinit.c:1013
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:1008
+#: utils/init/postinit.c:1018
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"