it: translation updates
authorDaniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
Sun, 10 Sep 2017 17:21:21 +0000 (18:21 +0100)
committerDaniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
Sun, 10 Sep 2017 17:21:21 +0000 (18:21 +0100)
it/libpq.po
it/pg_dump.po
it/pg_resetxlog.po
it/postgres.po
it/psql.po

index 717d251dabe71062b7baf0d0bf4e14a77622890a..b43ef20606a456ee70744fb0fbedd05f6cedfb17 100644 (file)
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:663
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
 
@@ -89,69 +89,73 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI errore di continuazione"
 
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:707
-#: fe-connect.c:888 fe-connect.c:1063 fe-connect.c:2084 fe-connect.c:3475
-#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3846 fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4156
-#: fe-connect.c:4251 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:4535 fe-connect.c:4604
-#: fe-connect.c:4628 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4737 fe-connect.c:5088
-#: fe-connect.c:5238 fe-exec.c:3331 fe-exec.c:3496 fe-lobj.c:896
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767
+#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
+#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
+#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
 #: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:624
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
+
+#: fe-auth.c:649
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:740
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
 
-#: fe-auth.c:811
+#: fe-auth.c:816
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:827
+#: fe-auth.c:832
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:899
+#: fe-auth.c:904
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:931
+#: fe-auth.c:936
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:939
+#: fe-auth.c:944
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:974
+#: fe-auth.c:979
 msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
 msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
 
-#: fe-auth.c:979
+#: fe-auth.c:984
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
 
-#: fe-connect.c:830
+#: fe-connect.c:890
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:851
+#: fe-connect.c:911
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
 
-#: fe-connect.c:1087
+#: fe-connect.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
 "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1172
+#: fe-connect.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -173,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
 "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1181
+#: fe-connect.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -184,399 +188,398 @@ msgstr ""
 "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
 "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1232
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1245
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1277
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1309
+#: fe-connect.c:1292 fe-connect.c:1324 fe-connect.c:1357 fe-connect.c:1840
 #, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1357
+#: fe-connect.c:1406
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1409
+#: fe-connect.c:1458
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1442
+#: fe-connect.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
 
-#: fe-connect.c:1461
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1465
+#: fe-connect.c:1514
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1670
+#: fe-connect.c:1719
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1726
+#: fe-connect.c:1775
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1797
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1759
+#: fe-connect.c:1808
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:1827
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
 
-#: fe-connect.c:1791
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1928
+#: fe-connect.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1962
+#: fe-connect.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2053
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
 
-#: fe-connect.c:2006
+#: fe-connect.c:2056
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2016
+#: fe-connect.c:2066
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
 
-#: fe-connect.c:2024
+#: fe-connect.c:2074
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2058
+#: fe-connect.c:2108
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2097
+#: fe-connect.c:2147
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2167
+#: fe-connect.c:2217
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
 
-#: fe-connect.c:2193
+#: fe-connect.c:2243
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301
+#: fe-connect.c:2318 fe-connect.c:2351
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2468
+#: fe-connect.c:2518
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2553
+#: fe-connect.c:2603
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
 
-#: fe-connect.c:2647
+#: fe-connect.c:2697
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:3081 fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3096 fe-connect.c:3156
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3488
+#: fe-connect.c:3503
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3503
+#: fe-connect.c:3518
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:3514 fe-connect.c:3567
+#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3582
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3524 fe-connect.c:3581
+#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3596
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3535
+#: fe-connect.c:3550
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
 
-#: fe-connect.c:3556
+#: fe-connect.c:3571
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
 
-#: fe-connect.c:3590
+#: fe-connect.c:3605
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
 
-#: fe-connect.c:3666
+#: fe-connect.c:3681
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3692
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3678 fe-connect.c:3690
+#: fe-connect.c:3693 fe-connect.c:3705
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3714
+#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:3729
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3766 fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4290
+#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4305
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:3858 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:5221
+#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4490 fe-connect.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3874 fe-connect.c:4339
+#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4354
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:3914
+#: fe-connect.c:3929
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
 
-#: fe-connect.c:3947
+#: fe-connect.c:3962
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:3970
+#: fe-connect.c:3985
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:3983
+#: fe-connect.c:3998
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
 
-#: fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4088
+#: fe-connect.c:4069 fe-connect.c:4103
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4748
+#: fe-connect.c:4763
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4818
+#: fe-connect.c:4833
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4825
+#: fe-connect.c:4840
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4840
+#: fe-connect.c:4855
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4954
+#: fe-connect.c:4969
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4974
+#: fe-connect.c:4989
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5044
+#: fe-connect.c:5059
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5131
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5126
+#: fe-connect.c:5141
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5457
+#: fe-connect.c:5472
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:5743
+#: fe-connect.c:5758
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: fe-connect.c:5752
+#: fe-connect.c:5767
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
 "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
 
-#: fe-connect.c:5866
+#: fe-connect.c:5881
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
+
+#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:846
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICA"
 
-#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
+#: fe-exec.c:903
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
+
+#: fe-exec.c:915
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "overflow size_t"
+
+#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
 
-#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
+#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
+#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1374
+#: fe-exec.c:1425
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "nessuna connessione al server\n"
 
-#: fe-exec.c:1381
+#: fe-exec.c:1432
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
 
-#: fe-exec.c:1495
+#: fe-exec.c:1546
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
 
-#: fe-exec.c:1764
+#: fe-exec.c:1815
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1784
+#: fe-exec.c:1835
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1944
+#: fe-exec.c:1995
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1952
+#: fe-exec.c:2003
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
 
-#: fe-exec.c:1972
+#: fe-exec.c:2023
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
 
 # NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
-#: fe-exec.c:1980
+#: fe-exec.c:2031
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1752
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
 
-#: fe-exec.c:2570
+#: fe-exec.c:2621
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
 
-#: fe-exec.c:2601
+#: fe-exec.c:2652
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "codice ExecStatusType errato"
 
-#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
 
-#: fe-exec.c:2681
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:2754
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
 
-#: fe-exec.c:2990
+#: fe-exec.c:3041
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
 
-#: fe-exec.c:3229 fe-exec.c:3313
+#: fe-exec.c:3280 fe-exec.c:3364
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
 
@@ -716,12 +719,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
 
-#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
-#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
-#: fe-protocol3.c:1037
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
-
 #: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@@ -746,11 +743,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
 
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: fe-protocol2.c:1407
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
index 58df664676f4ba4c58dbd2810b676b057226c177..2fe9141cce962801d79be7ca48d800546aa54c68 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 #: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n"
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
 
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1454
-#: pg_backup_archiver.c:1477 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1511
+#: pg_backup_archiver.c:1534 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
 #: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
@@ -408,461 +408,456 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiviatore"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1317
+#: pg_backup_archiver.c:172 pg_backup_archiver.c:1374
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:212
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:218
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:250
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:260
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:264
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:282
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:299
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:301
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:346
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:415
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "cancellazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:479
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547
+#: pg_backup_archiver.c:571 pg_backup_archiver.c:573
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:554
+#: pg_backup_archiver.c:583
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:605
+#: pg_backup_archiver.c:634
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:633
+#: pg_backup_archiver.c:662
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "elaborazione di %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:653
+#: pg_backup_archiver.c:682
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:744
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "esecuzione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:752
+#: pg_backup_archiver.c:781
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:807
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:808
+#: pg_backup_archiver.c:837
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:965
+#: pg_backup_archiver.c:1022
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1019
+#: pg_backup_archiver.c:1076
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
 msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:1097 pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1052
+#: pg_backup_archiver.c:1109
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1057 pg_dump.c:2838
+#: pg_backup_archiver.c:1114 pg_dump.c:2860
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1114
+#: pg_backup_archiver.c:1171
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1155
+#: pg_backup_archiver.c:1212
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1162
+#: pg_backup_archiver.c:1219
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_directory.c:235
+#: pg_backup_archiver.c:1240 pg_backup_directory.c:235
 #: pg_backup_directory.c:604
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1287 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
+#: pg_backup_archiver.c:1344 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
 #: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648
 #: pg_backup_directory.c:668
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1347 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1390
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1453
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1462
+#: pg_backup_archiver.c:1519
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1500
+#: pg_backup_archiver.c:1557
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1505
+#: pg_backup_archiver.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1510
+#: pg_backup_archiver.c:1567
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1515
+#: pg_backup_archiver.c:1572
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1588
+#: pg_backup_archiver.c:1645
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId errato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:1666
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_archiver.c:1758
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1771
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:3272 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_archiver.c:1865 pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_custom.c:639
 #: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fine del file non prevista\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_archiver.c:1882
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1861
+#: pg_backup_archiver.c:1908 pg_backup_archiver.c:1918
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1926
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
 #: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:404
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1885 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1942 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1894
+#: pg_backup_archiver.c:1951
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1896
+#: pg_backup_archiver.c:1953
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1961
+#: pg_backup_archiver.c:2018
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1965
+#: pg_backup_archiver.c:2022
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:2025
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2005
+#: pg_backup_archiver.c:2062
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2110
+#: pg_backup_archiver.c:2167
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2266
+#: pg_backup_archiver.c:2323
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2382
+#: pg_backup_archiver.c:2439
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2416
+#: pg_backup_archiver.c:2473
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2421
+#: pg_backup_archiver.c:2478
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2439
+#: pg_backup_archiver.c:2496
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2656
+#: pg_backup_archiver.c:2745
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2777
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2831
+#: pg_backup_archiver.c:2920
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2981
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3002 pg_backup_archiver.c:3192
+#: pg_backup_archiver.c:3092 pg_backup_archiver.c:3278
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3275
+#: pg_backup_archiver.c:3365
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3378
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3293
+#: pg_backup_archiver.c:3383
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3297
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3307
+#: pg_backup_archiver.c:3397
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3323
+#: pg_backup_archiver.c:3413
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3431
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3430
+#: pg_backup_archiver.c:3518
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3474
+#: pg_backup_archiver.c:3582
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3636
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3657
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3585
+#: pg_backup_archiver.c:3668
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3595
+#: pg_backup_archiver.c:3678
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3759
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3660
+#: pg_backup_archiver.c:3777
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3679
+#: pg_backup_archiver.c:3797
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3974
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nessun elemento pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3877
+#: pg_backup_archiver.c:4023
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:4025
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3892
+#: pg_backup_archiver.c:4038
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4200
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4127
+#: pg_backup_archiver.c:4273
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4166
+#: pg_backup_archiver.c:4325
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
@@ -1066,7 +1061,7 @@ msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1678
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n"
@@ -1379,7 +1374,7 @@ msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1388,17 +1383,17 @@ msgstr ""
 "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:420
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:545 pg_restore.c:423
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:545 pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1407,12 +1402,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome del file o directory di output\n"
 
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1421,39 +1416,39 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato del file di output (custom, directory,\n"
 "                               tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:901
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               usa NUM job paralleli per il dump\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                stampa più informazioni\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           livello di compressione per formati compressi\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
 "                               per un lock di tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1462,51 +1457,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              scarica solamente i dati, non lo schema\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  includi nell'archivio i large object\n"
 
-#: pg_dump.c:902 pg_restore.c:434
+#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
 "                               ricrearli\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 include nell'archivio i comandi per creare\n"
 "                               i database\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"
 
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1515,113 +1510,113 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli\n"
 "                               oggetti nel formato testo in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            scarica solo lo schema, non i dati\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel formato testo\n"
 "                               in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA  NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
 "                               di colonna\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
 "                               quotazione standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           disabilita i trigger durante il ripristino\n"
 "                               dei soli dati\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
 "                               indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
 "                               anche se non sono parole chiave\n"
 
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:935
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
 "                               data o post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
 "                               eseguito senza anomalie\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1632,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "                               usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
 "                               di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1641,44 +1636,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      database da scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:461
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
 "                           automatico)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1691,336 +1686,336 @@ msgstr ""
 "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:967
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
 
-#: pg_dump.c:1141
+#: pg_dump.c:1150
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1172
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
 
-#: pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1536
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1650
+#: pg_dump.c:1659
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
+#: pg_dump.c:1660 pg_dump.c:1670
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Il comando era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1669
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:2276
+#: pg_dump.c:2285
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvataggio definizione del database\n"
 
-#: pg_dump.c:2609
+#: pg_dump.c:2618
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2636
+#: pg_dump.c:2645
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2669
+#: pg_dump.c:2678
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lettura dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2801
+#: pg_dump.c:2823
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvataggio dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2848
+#: pg_dump.c:2870
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3041
+#: pg_dump.c:3063
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
 
-#: pg_dump.c:3144
+#: pg_dump.c:3166
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3187
+#: pg_dump.c:3209
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
 
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3559
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3670
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3905
+#: pg_dump.c:3927
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3993
+#: pg_dump.c:4015
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4131
+#: pg_dump.c:4153
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4324
+#: pg_dump.c:4346
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4891
+#: pg_dump.c:4913
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:5042
+#: pg_dump.c:5064
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5397
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5620
+#: pg_dump.c:5642
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:5713
+#: pg_dump.c:5735
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5877
+#: pg_dump.c:5899
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6348
+#: pg_dump.c:6370
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6548
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6560
+#: pg_dump.c:6582
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6612
+#: pg_dump.c:6634
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6706
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6779
+#: pg_dump.c:6801
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
 msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6783
+#: pg_dump.c:6805
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8151
+#: pg_dump.c:8174
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:9623
+#: pg_dump.c:9646
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:9951
+#: pg_dump.c:9974
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
 
-#: pg_dump.c:9967
+#: pg_dump.c:9990
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:9981
+#: pg_dump.c:10004
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
 
-#: pg_dump.c:9992
+#: pg_dump.c:10015
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10049
+#: pg_dump.c:10072
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10179
+#: pg_dump.c:10202
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n"
 
-#: pg_dump.c:10224
+#: pg_dump.c:10247
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10227
+#: pg_dump.c:10250
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10596
+#: pg_dump.c:10619
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:11613
+#: pg_dump.c:11648
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
 
-#: pg_dump.c:12381
+#: pg_dump.c:12416
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12396
+#: pg_dump.c:12431
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12451
+#: pg_dump.c:12486
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12870
+#: pg_dump.c:12906
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
 
-#: pg_dump.c:12873
+#: pg_dump.c:12909
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
 
-#: pg_dump.c:12880
+#: pg_dump.c:12916
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:13595
+#: pg_dump.c:13631
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13710
+#: pg_dump.c:13746
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13901
+#: pg_dump.c:13937
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14050 pg_dump.c:14214
+#: pg_dump.c:14086 pg_dump.c:14250
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
 msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14061
+#: pg_dump.c:14097
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14309
+#: pg_dump.c:14345
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14391
+#: pg_dump.c:14427
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14578
+#: pg_dump.c:14624
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
 
-#: pg_dump.c:14957
+#: pg_dump.c:15003
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
 
-#: pg_dump.c:15515
+#: pg_dump.c:15561
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:15579
+#: pg_dump.c:15625
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
index b7b64c9e3a90010425a1884e6b278d2fe9dca798..a3a6c6d840e64d03743d8892395e89c8cf6144b1 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -35,99 +35,99 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:187
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:235 pg_resetxlog.c:242
-#: pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:188
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:236 pg_resetxlog.c:243
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:147
+#: pg_resetxlog.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:162
+#: pg_resetxlog.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:220
+#: pg_resetxlog.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:226
+#: pg_resetxlog.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:234
+#: pg_resetxlog.c:235
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:249
+#: pg_resetxlog.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:265
+#: pg_resetxlog.c:266
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276
+#: pg_resetxlog.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:289 pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:293 pg_resetxlog.c:428 pg_resetxlog.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:296
+#: pg_resetxlog.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
 "Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:371
+#: pg_resetxlog.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:383
+#: pg_resetxlog.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -156,12 +156,31 @@ msgstr ""
 "Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
 "Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:397
+#: pg_resetxlog.c:401
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:426
+#: pg_resetxlog.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:443 pg_resetxlog.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n"
+"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -172,22 +191,17 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e riprova.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:439
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:462
+#: pg_resetxlog.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:471
+#: pg_resetxlog.c:539
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -196,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control indovinati:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -205,251 +219,251 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:651
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Primo segmento di log dopo il reset:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:653
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numero di versione di pg_control:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:655
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numero di versione del catalogo:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:657
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificatore di sistema del database:     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:659
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:661
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:662
 msgid "off"
 msgstr "disattivato"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:662
 msgid "on"
 msgstr "attivato"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:663
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:668
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:670
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:672
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:674
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:676
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:678
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:680
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:682
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Massimo allineamento dei dati:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:685
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco database:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:687
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:689
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco WAL:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:691
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Byte per segmento WAL:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:693
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:699
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:700
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "interi a 64 bit"
 
-#: pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:700
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "numeri in virgola mobile"
 
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:701
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passaggio di argomenti Float4:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:634 pg_resetxlog.c:636
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:704
 msgid "by reference"
 msgstr "per riferimento"
 
-#: pg_resetxlog.c:634 pg_resetxlog.c:636
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:704
 msgid "by value"
 msgstr "per valore"
 
-#: pg_resetxlog.c:635
+#: pg_resetxlog.c:703
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "passaggio di argomenti Float8:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:705
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Versione somma di controllo dati pagine:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:699
+#: pg_resetxlog.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:793
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:772 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:901
+#: pg_resetxlog.c:840 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:879 pg_resetxlog.c:937
+#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915
+#: pg_resetxlog.c:925 pg_resetxlog.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1012 pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1080 pg_resetxlog.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1102
+#: pg_resetxlog.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1121
+#: pg_resetxlog.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1142
+#: pg_resetxlog.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1189
+#: pg_resetxlog.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1201
+#: pg_resetxlog.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -458,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1202
+#: pg_resetxlog.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -469,64 +483,64 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1203
+#: pg_resetxlog.c:1271
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1204
+#: pg_resetxlog.c:1272
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH      imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1205
+#: pg_resetxlog.c:1273
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1206
+#: pg_resetxlog.c:1274
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGFILE      forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1207
+#: pg_resetxlog.c:1275
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1208
+#: pg_resetxlog.c:1276
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n               nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
 "                   estratti (solo per prova)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1209
+#: pg_resetxlog.c:1277
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           imposta il prossimo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1210
+#: pg_resetxlog.c:1278
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        imposta il prossimo offset multitransazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1211
+#: pg_resetxlog.c:1279
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1212
+#: pg_resetxlog.c:1280
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           imposta il prossimo ID di transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1213
+#: pg_resetxlog.c:1281
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1214
+#: pg_resetxlog.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index fcde16dc529182e58c62c1a2d2d4a47932ce3f4c..0b15f6101c83f726d4f8d31806b8a707350c1358 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
 #: ../common/fe_memutils.c:83
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1708
+#: tcop/postgres.c:1700
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "codice di formato non supportato: %d"
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704
-#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172
-#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
-#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508
-#: access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
@@ -414,14 +414,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8291
-#: commands/tablecmds.c:10712
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8304
+#: commands/tablecmds.c:10725
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
 
-#: access/heap/heapam.c:4314 access/heap/heapam.c:4369
-#: access/heap/heapam.c:4613
+#: access/heap/heapam.c:4315 access/heap/heapam.c:4370
+#: access/heap/heapam.c:4614
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
 #: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:10703
+#: commands/tablecmds.c:10716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "cancellazione del file \"%s\""
 #: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2446
 #: access/transam/xlog.c:2703 access/transam/xlog.c:2781
 #: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1063
-#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1340
+#: replication/walsender.c:366 replication/walsender.c:1338
 #: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2843
 #: storage/file/fd.c:2909 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845
 #: utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1067
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timel
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:2326 access/transam/xlog.c:2461
 #: access/transam/xlog.c:8924 access/transam/xlog.c:9293
-#: postmaster/postmaster.c:4278 storage/file/copydir.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:4287 storage/file/copydir.c:162
 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 #: access/transam/xlog.c:9115 access/transam/xlog.c:9128
 #: access/transam/xlog.c:9525 access/transam/xlog.c:9568
 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
+#: replication/walsender.c:391 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
 #: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2361
-#: access/transam/xlog.c:2493 postmaster/postmaster.c:4288
-#: postmaster/postmaster.c:4298 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:2493 postmaster/postmaster.c:4297
+#: postmaster/postmaster.c:4307 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141
 #: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677
 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
@@ -956,60 +956,60 @@ msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una singola transazione
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
 
-#: access/transam/xact.c:2109
+#: access/transam/xact.c:2106
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
 
-#: access/transam/xact.c:2119
+#: access/transam/xact.c:2116
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2958
+#: access/transam/xact.c:2951
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2968
+#: access/transam/xact.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2978
+#: access/transam/xact.c:2971
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3029
+#: access/transam/xact.c:3022
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
 
-#: access/transam/xact.c:3211
+#: access/transam/xact.c:3204
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "c'è già una transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3379 access/transam/xact.c:3472
+#: access/transam/xact.c:3372 access/transam/xact.c:3465
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3568 access/transam/xact.c:3619
-#: access/transam/xact.c:3625 access/transam/xact.c:3669
-#: access/transam/xact.c:3718 access/transam/xact.c:3724
+#: access/transam/xact.c:3561 access/transam/xact.c:3612
+#: access/transam/xact.c:3618 access/transam/xact.c:3662
+#: access/transam/xact.c:3711 access/transam/xact.c:3717
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "punto di salvataggio inesistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4402
+#: access/transam/xact.c:4416
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2866 replication/walsender.c:1335
+#: access/transam/xlog.c:2866 replication/walsender.c:1333
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
@@ -1299,8 +1299,8 @@ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:4236 access/transam/xlog.c:4329
-#: access/transam/xlog.c:4340 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
-#: utils/misc/guc.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:4340 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
@@ -1488,11 +1488,11 @@ msgid "starting archive recovery"
 msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
 
 #: access/transam/xlog.c:5131 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1042 libpq/auth.c:1400 libpq/auth.c:1468 libpq/auth.c:1873
-#: postmaster/postmaster.c:2296 postmaster/postmaster.c:2327
-#: postmaster/postmaster.c:3794 postmaster/postmaster.c:4503
-#: postmaster/postmaster.c:4595 postmaster/postmaster.c:5263
-#: postmaster/postmaster.c:5439 postmaster/postmaster.c:5856
+#: libpq/auth.c:1056 libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:2304 postmaster/postmaster.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:3803 postmaster/postmaster.c:4520
+#: postmaster/postmaster.c:4612 postmaster/postmaster.c:5278
+#: postmaster/postmaster.c:5472 postmaster/postmaster.c:5889
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
 #: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:1141
 #: storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:901
@@ -1921,8 +1921,8 @@ msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
 
 #: access/transam/xlog.c:9133 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454
-#: storage/smgr/md.c:1319
+#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
+#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:9759 replication/walreceiver.c:934
-#: replication/walsender.c:1352
+#: replication/walsender.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
@@ -2042,8 +2042,8 @@ msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d"
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559
-#: utils/time/snapmgr.c:884
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 storage/file/fd.c:501
+#: storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:884
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
@@ -2228,18 +2228,18 @@ msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:805 tcop/postgres.c:3529
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:809 tcop/postgres.c:3527
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:810 tcop/postgres.c:3534
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3532
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:822
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:839
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -2380,8 +2380,8 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
 #: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:538
 #: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:496
 #: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
-#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669
-#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1187
+#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1709 commands/sequence.c:1187
 #: commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 commands/sequence.c:1211
 #: commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227 commands/sequence.c:1235
 #: commands/sequence.c:1243 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330
@@ -2404,21 +2404,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
 
 #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
-#: commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4825
-#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970
-#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293
-#: commands/tablecmds.c:7255 commands/tablecmds.c:7474
-#: commands/tablecmds.c:7866 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
+#: commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4933 commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:5134
+#: commands/tablecmds.c:5218 commands/tablecmds.c:5306
+#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7879 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2259 parser/parse_relation.c:2316
 #: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1813
+#: utils/adt/ruleutils.c:1816
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10677 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10690 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3194
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" non è un dominio"
@@ -2886,12 +2886,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
 
 #: catalog/heap.c:404 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
-#: commands/tablecmds.c:4470
+#: commands/tablecmds.c:4483
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:4739
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordi
 #: commands/indexcmds.c:1092 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570
 #: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:1065 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:720
 #: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
 #: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
 #, c-format
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:2417 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2417 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5633
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -2993,14 +2993,14 @@ msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
 
-#: catalog/heap.c:2586 rewrite/rewriteHandler.c:1058
+#: catalog/heap.c:2586 rewrite/rewriteHandler.c:1089
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:2591 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
-#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1063
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1094
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
 
 #: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:976
-#: parser/parse_relation.c:984 utils/adt/regproc.c:853
+#: parser/parse_relation.c:984 utils/adt/regproc.c:854
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1128
-#: gram.y:12481 gram.y:13658
+#: gram.y:12490 gram.y:13667
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
@@ -3175,7 +3175,8 @@ msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
+#: commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
@@ -3250,25 +3251,25 @@ msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
 #: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:7377
+#: commands/tablecmds.c:7390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10682 commands/view.c:123
+#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10695 commands/view.c:123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:10687
+#: commands/tablecmds.c:10700
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10692
+#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10705
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -3279,8 +3280,8 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3260 parser/parse_func.c:1580
+#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1018
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
@@ -3290,7 +3291,7 @@ msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1329
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
@@ -3588,11 +3589,11 @@ msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706
-#: commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781
-#: commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912
-#: commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301
-#: parser/parse_func.c:1559
+#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655
+#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
+#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
+#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1559
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la funzione %s non esiste"
@@ -3939,13 +3940,13 @@ msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile"
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:772
+#: catalog/pg_type.c:792
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
 
 #: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -4144,7 +4145,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8603
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -4304,7 +4305,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
 
 #: commands/copy.c:592 commands/copy.c:613 commands/copy.c:617
-#: tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 tcop/postgres.c:416
+#: tcop/postgres.c:345 tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:408
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"
@@ -4978,7 +4979,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079
-#: utils/adt/ruleutils.c:1910
+#: utils/adt/ruleutils.c:1913
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -5159,17 +5160,17 @@ msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
 #: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1743 executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2143
 #: executor/execQual.c:5333 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1901 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: replication/walsender.c:1886 utils/adt/jsonfuncs.c:924
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1657
 #: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1959 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1905
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1890
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
@@ -5597,13 +5598,13 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703
+#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1735
 #: commands/proclang.c:553
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1737
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
@@ -5628,133 +5629,134 @@ msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1283
+#: commands/functioncmds.c:1315
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1289
+#: commands/functioncmds.c:1321
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1345
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"
 
-#: commands/functioncmds.c:1318
+#: commands/functioncmds.c:1350
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"
 
-#: commands/functioncmds.c:1345
+#: commands/functioncmds.c:1377
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
 
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1381
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1353
+#: commands/functioncmds.c:1385
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
 
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:1389
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
 
-#: commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:1393
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1372
+#: commands/functioncmds.c:1404
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1377
+#: commands/functioncmds.c:1409
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1381
+#: commands/functioncmds.c:1413
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
 
-#: commands/functioncmds.c:1385
+#: commands/functioncmds.c:1417
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1411
+#: commands/functioncmds.c:1443
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1458
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
 
-#: commands/functioncmds.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1479
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1453
+#: commands/functioncmds.c:1485
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1502
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1480
+#: commands/functioncmds.c:1512
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
 
-#: commands/functioncmds.c:1513
+#: commands/functioncmds.c:1545
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
 
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1620
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:1637
+#: commands/functioncmds.c:1669
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1722
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "nessun codice inline specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:1735
+#: commands/functioncmds.c:1767
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
 
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:364
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1743
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
@@ -5779,7 +5781,7 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8860
+#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
@@ -6113,7 +6115,8 @@ msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo \"float8\
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo \"float8\""
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
@@ -6134,7 +6137,7 @@ msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1332
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1324
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
@@ -6245,7 +6248,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
 
 #: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:10058 tcop/utility.c:999
+#: commands/tablecmds.c:10071 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -6414,7 +6417,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:9984
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:9997
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -6455,10 +6459,11 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggett
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5819
-#: commands/tablecmds.c:10603 commands/tablecmds.c:10638 commands/trigger.c:213
-#: commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
+#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:10616
+#: commands/tablecmds.c:10651 commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:1098
+#: commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
 #: rewrite/rewriteDefine.c:902
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6479,17 +6484,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9138
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9146
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9167
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9180
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
@@ -6519,7 +6524,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
 
 #: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774
-#: commands/tablecmds.c:4423
+#: commands/tablecmds.c:4436
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
@@ -6647,7 +6652,7 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6745
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
@@ -6679,7 +6684,7 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:5041
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
@@ -6689,467 +6694,467 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una t
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
 
-#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
+#: commands/tablecmds.c:4219 commands/tablecmds.c:4226
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:4233
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:4240
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:4294
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4283
+#: commands/tablecmds.c:4296
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4340
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353
+#: commands/tablecmds.c:4366
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9321
+#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:9334
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:4434 commands/tablecmds.c:9341
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4431
+#: commands/tablecmds.c:4444
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4456
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4677
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929
-#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081
-#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212
-#: commands/tablecmds.c:7264 commands/tablecmds.c:7874
+#: commands/tablecmds.c:4847 commands/tablecmds.c:4942
+#: commands/tablecmds.c:4990 commands/tablecmds.c:5094
+#: commands/tablecmds.c:5141 commands/tablecmds.c:5225
+#: commands/tablecmds.c:7277 commands/tablecmds.c:7887
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4883
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5068
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5076
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5206
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5271
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5299
+#: commands/tablecmds.c:5312
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:5312
+#: commands/tablecmds.c:5325
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5319
+#: commands/tablecmds.c:5332
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5562
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5756
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5813
+#: commands/tablecmds.c:5826
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:5836
+#: commands/tablecmds.c:5849
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
 
-#: commands/tablecmds.c:5843
+#: commands/tablecmds.c:5856
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
 
-#: commands/tablecmds.c:5849
+#: commands/tablecmds.c:5862
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: commands/tablecmds.c:5866
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5914
+#: commands/tablecmds.c:5927
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
 
-#: commands/tablecmds.c:6021
+#: commands/tablecmds.c:6034
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6024
+#: commands/tablecmds.c:6037
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6218 commands/tablecmds.c:7103
-#: commands/tablecmds.c:7159
+#: commands/tablecmds.c:6231 commands/tablecmds.c:7116
+#: commands/tablecmds.c:7172
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6238
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6308
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6375
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:6427
+#: commands/tablecmds.c:6440
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6444
+#: commands/tablecmds.c:6457
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:6522
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
 
-#: commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6616
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6621
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:6776
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7070
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7109
+#: commands/tablecmds.c:7122
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7261
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7271
+#: commands/tablecmds.c:7284
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7318
+#: commands/tablecmds.c:7331
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:7353
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7356
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
 
-#: commands/tablecmds.c:7347
+#: commands/tablecmds.c:7360
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7350
+#: commands/tablecmds.c:7363
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7403
+#: commands/tablecmds.c:7416
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7484
+#: commands/tablecmds.c:7497
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7520
+#: commands/tablecmds.c:7533
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7646
+#: commands/tablecmds.c:7659
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:7647 commands/tablecmds.c:7666
+#: commands/tablecmds.c:7660 commands/tablecmds.c:7679
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7665
+#: commands/tablecmds.c:7678
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8274
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8263
+#: commands/tablecmds.c:8276
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8279
+#: commands/tablecmds.c:8292
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8281 commands/tablecmds.c:10077
+#: commands/tablecmds.c:8294 commands/tablecmds.c:10090
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8293 commands/tablecmds.c:10713
+#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:10726
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8302
+#: commands/tablecmds.c:8315
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:8637
+#: commands/tablecmds.c:8650
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8708
+#: commands/tablecmds.c:8721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8853
+#: commands/tablecmds.c:8866
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8882
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:9016 storage/buffer/bufmgr.c:502
+#: commands/tablecmds.c:9029 storage/buffer/bufmgr.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9107
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:9140
+#: commands/tablecmds.c:9153
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:9194
+#: commands/tablecmds.c:9207
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9208
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9203
+#: commands/tablecmds.c:9216
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9339
+#: commands/tablecmds.c:9352
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:9368 commands/tablecmds.c:9401
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9471
+#: commands/tablecmds.c:9484
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9479
+#: commands/tablecmds.c:9492
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9490
+#: commands/tablecmds.c:9503
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9514
+#: commands/tablecmds.c:9527
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9594
+#: commands/tablecmds.c:9607
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9820
+#: commands/tablecmds.c:9833
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
 
-#: commands/tablecmds.c:9851
+#: commands/tablecmds.c:9864
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9861
+#: commands/tablecmds.c:9874
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:9883
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9896
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
 
-#: commands/tablecmds.c:9933
+#: commands/tablecmds.c:9946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:10076
+#: commands/tablecmds.c:10089
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:10172
+#: commands/tablecmds.c:10185
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10697
+#: commands/tablecmds.c:10710
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:10727
+#: commands/tablecmds.c:10740
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
@@ -7272,7 +7277,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718
-#: postmaster/postmaster.c:1419 replication/basebackup.c:282
+#: postmaster/postmaster.c:1423 replication/basebackup.c:282
 #: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169 storage/file/fd.c:2774
 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -7430,8 +7435,9 @@ msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
 
-#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165
-#: executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722
+#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
+#: executor/nodeModifyTable.c:722
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
@@ -7756,42 +7762,42 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
 
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3443
+#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s non è un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:2922
+#: commands/typecmds.c:2937
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/typecmds.c:2972
+#: commands/typecmds.c:2987
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3566
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
 
-#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3553
+#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3568
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
 
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3485
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3472
+#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3487
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
 
-#: commands/typecmds.c:3537
+#: commands/typecmds.c:3552
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -8156,7 +8162,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi q
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
 
-#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1598
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
@@ -8291,32 +8297,32 @@ msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2380
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2352
+#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2383
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2388
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2391
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2396
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2399
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
@@ -8528,7 +8534,8 @@ msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
 
-#: executor/execQual.c:3187 executor/execQual.c:3214 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3187 executor/execQual.c:3214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
@@ -8553,12 +8560,14 @@ msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"
 
-#: executor/execQual.c:4505 optimizer/util/clauses.c:575 parser/parse_agg.c:347
+#: executor/execQual.c:4505 optimizer/util/clauses.c:575
+#: parser/parse_agg.c:347
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
 
-#: executor/execQual.c:4543 optimizer/util/clauses.c:649 parser/parse_agg.c:443
+#: executor/execQual.c:4543 optimizer/util/clauses.c:649
+#: parser/parse_agg.c:443
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
@@ -9008,349 +9017,349 @@ msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
 
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:722
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "il client ha restituito una password vuota"
+
+#: libpq/auth.c:726
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacchetto password ricevuto"
 
-#: libpq/auth.c:770
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:780
+#: libpq/auth.c:794
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:818
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:849
+#: libpq/auth.c:863
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:872
+#: libpq/auth.c:886
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1034
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1077
+#: libpq/auth.c:1091
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1136
+#: libpq/auth.c:1150
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
 
-#: libpq/auth.c:1162
+#: libpq/auth.c:1176
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
 
-#: libpq/auth.c:1281
+#: libpq/auth.c:1295
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1310
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1314
+#: libpq/auth.c:1328
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1386
+#: libpq/auth.c:1400
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1448
+#: libpq/auth.c:1462
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1693
+#: libpq/auth.c:1707
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1708
+#: libpq/auth.c:1722
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1754
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1769
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1765
+#: libpq/auth.c:1779
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1806
+#: libpq/auth.c:1820
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1833
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:1902 libpq/auth.c:2173 libpq/auth.c:2541
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-
-#: libpq/auth.c:1912
+#: libpq/auth.c:1920
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1989
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:2000
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:2011
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:2022
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2033
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2044
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2077
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2072
+#: libpq/auth.c:2080
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2082
+#: libpq/auth.c:2090
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2119
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2128
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2143
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2165
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "server LDAP non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2210
+#: libpq/auth.c:2213
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2225
+#: libpq/auth.c:2228
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2250
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2261
+#: libpq/auth.c:2264
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2265
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2269
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
 
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
 msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2285
+#: libpq/auth.c:2288
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2305
+#: libpq/auth.c:2308
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2345
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2370
+#: libpq/auth.c:2373
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
 
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2500
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "server RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2507
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segreto RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2520 libpq/hba.c:1604
+#: libpq/auth.c:2523 libpq/hba.c:1604
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
 
-#: libpq/auth.c:2559
+#: libpq/auth.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2578
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2604
+#: libpq/auth.c:2600
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2621
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2635
+#: libpq/auth.c:2631
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2664 libpq/auth.c:2689
+#: libpq/auth.c:2660 libpq/auth.c:2685
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2682
+#: libpq/auth.c:2678
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2723 libpq/auth.c:2727
+#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2723
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2732
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2739
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2747
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2776
+#: libpq/auth.c:2772
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2785
+#: libpq/auth.c:2781
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
 
-#: libpq/auth.c:2802
+#: libpq/auth.c:2798
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -9422,131 +9431,131 @@ msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:416
+#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "errore SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425 libpq/be-secure.c:1092
+#: libpq/be-secure.c:302 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1108
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:361
+#: libpq/be-secure.c:363
 #, c-format
 msgid "SSL failure during renegotiation start"
 msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione"
 
-#: libpq/be-secure.c:376
+#: libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
 msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando"
 
-#: libpq/be-secure.c:380
+#: libpq/be-secure.c:382
 #, c-format
 msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
 msgstr "completamento dell'handshake SSL su rinegoziazione non riuscito, troppi fallimenti"
 
-#: libpq/be-secure.c:451
+#: libpq/be-secure.c:459
 #, c-format
 msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
 msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite"
 
-#: libpq/be-secure.c:871
+#: libpq/be-secure.c:879
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:887
+#: libpq/be-secure.c:895
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure.c:901
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:908
+#: libpq/be-secure.c:916
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
 
-#: libpq/be-secure.c:910
+#: libpq/be-secure.c:918
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore."
 
-#: libpq/be-secure.c:917
+#: libpq/be-secure.c:925
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:930
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:942
+#: libpq/be-secure.c:958
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:966
+#: libpq/be-secure.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
 
-#: libpq/be-secure.c:968
+#: libpq/be-secure.c:984
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
 
-#: libpq/be-secure.c:973
+#: libpq/be-secure.c:989
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1019
+#: libpq/be-secure.c:1035
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1027
+#: libpq/be-secure.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1072
+#: libpq/be-secure.c:1088
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1076 libpq/be-secure.c:1087
+#: libpq/be-secure.c:1092 libpq/be-secure.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
 
-#: libpq/be-secure.c:1081
+#: libpq/be-secure.c:1097
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1135
+#: libpq/be-secure.c:1151
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
 
-#: libpq/be-secure.c:1145
+#: libpq/be-secure.c:1161
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connessione SSL da \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:1196
+#: libpq/be-secure.c:1212
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nessun errore SSL riportato"
 
-#: libpq/be-secure.c:1200
+#: libpq/be-secure.c:1216
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "codice di errore SSL: %lu"
@@ -9869,137 +9878,132 @@ msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" aut
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:307
+#: libpq/pqcomm.c:326
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: libpq/pqcomm.c:347
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:351
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: libpq/pqcomm.c:378
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"
 
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:387
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:391
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:396
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:401
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:412
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:437 libpq/pqcomm.c:453
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(%s) fallita: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:473
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "bind del socket %s fallito: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:476
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova."
 
-#: libpq/pqcomm.c:458
+#: libpq/pqcomm.c:479
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:491
+#: libpq/pqcomm.c:512
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:576
+#: libpq/pqcomm.c:597
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
 
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/pqcomm.c:607
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:597
+#: libpq/pqcomm.c:618
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:627
+#: libpq/pqcomm.c:648
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: libpq/pqcomm.c:840
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:825
+#: libpq/pqcomm.c:846
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:992
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3965
+#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3963
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1182
+#: libpq/pqcomm.c:1203
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1193
+#: libpq/pqcomm.c:1214
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "lunghezza del messaggio non valida"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
+#: libpq/pqcomm.c:1236 libpq/pqcomm.c:1249
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "messaggio incompleto dal client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1361
+#: libpq/pqcomm.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "invio dati al client fallito: %m"
@@ -10871,8 +10875,8 @@ msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator famil
 msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
 
 #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756
-#: parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
@@ -11379,8 +11383,8 @@ msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490
-#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:511 utils/adt/regproc.c:670
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'operatore non esiste: %s"
@@ -11800,7 +11804,7 @@ msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2576 parser/parse_utilcmd.c:2602 gram.y:4418
+#: parser/parse_utilcmd.c:2576 parser/parse_utilcmd.c:2602 gram.y:4427
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
@@ -12140,7 +12144,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3391
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3400
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -12170,297 +12174,297 @@ msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:345
+#: postmaster/pgstat.c:348
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:368
+#: postmaster/pgstat.c:371
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:380
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:389
+#: postmaster/pgstat.c:392
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:400
+#: postmaster/pgstat.c:403
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:416
+#: postmaster/pgstat.c:419
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:437
+#: postmaster/pgstat.c:440
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:463
+#: postmaster/pgstat.c:466
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:478
+#: postmaster/pgstat.c:481
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:493
+#: postmaster/pgstat.c:496
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:503
+#: postmaster/pgstat.c:506
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:526
+#: postmaster/pgstat.c:529
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:536
+#: postmaster/pgstat.c:568
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
 
-#: postmaster/pgstat.c:683
+#: postmaster/pgstat.c:715
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1219 postmaster/pgstat.c:1243 postmaster/pgstat.c:1274
+#: postmaster/pgstat.c:1251 postmaster/pgstat.c:1275 postmaster/pgstat.c:1306
 #, c-format
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1250
+#: postmaster/pgstat.c:1282
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1251
+#: postmaster/pgstat.c:1283
 #, c-format
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "La destinazione deve essere \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3201
+#: postmaster/pgstat.c:3233
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3530 postmaster/pgstat.c:3681
+#: postmaster/pgstat.c:3562 postmaster/pgstat.c:3713
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3591 postmaster/pgstat.c:3726
+#: postmaster/pgstat.c:3623 postmaster/pgstat.c:3758
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3600 postmaster/pgstat.c:3735
+#: postmaster/pgstat.c:3632 postmaster/pgstat.c:3767
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3743
+#: postmaster/pgstat.c:3640 postmaster/pgstat.c:3775
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:4008 postmaster/pgstat.c:4160
+#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:4060 postmaster/pgstat.c:4212
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3874
-#: postmaster/pgstat.c:3889 postmaster/pgstat.c:3945 postmaster/pgstat.c:4020
-#: postmaster/pgstat.c:4040 postmaster/pgstat.c:4058 postmaster/pgstat.c:4074
-#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4108 postmaster/pgstat.c:4172
-#: postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4209 postmaster/pgstat.c:4231
+#: postmaster/pgstat.c:3875 postmaster/pgstat.c:3885 postmaster/pgstat.c:3917
+#: postmaster/pgstat.c:3932 postmaster/pgstat.c:3997 postmaster/pgstat.c:4072
+#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4110 postmaster/pgstat.c:4126
+#: postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4160 postmaster/pgstat.c:4224
+#: postmaster/pgstat.c:4236 postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4283
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:4360
+#: postmaster/pgstat.c:4412
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4683
+#: postmaster/pgstat.c:4735
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:696
+#: postmaster/postmaster.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:833
+#: postmaster/postmaster.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:876
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:889
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede  wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:893
+#: postmaster/postmaster.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:985 postmaster/postmaster.c:1083
+#: postmaster/postmaster.c:989 postmaster/postmaster.c:1087
 #: utils/init/miscinit.c:1333
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1016
+#: postmaster/postmaster.c:1020
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1022
+#: postmaster/postmaster.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: postmaster/postmaster.c:1109
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1115
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1127
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1163
+#: postmaster/postmaster.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: postmaster/postmaster.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1247
+#: postmaster/postmaster.c:1251
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1252
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1274 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1278 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1300
+#: postmaster/postmaster.c:1304
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1301
+#: postmaster/postmaster.c:1305
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1398
+#: postmaster/postmaster.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1421 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1425 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1453
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1458
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1466
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1482
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1484
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1504
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1502
+#: postmaster/postmaster.c:1506
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1513
+#: postmaster/postmaster.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12471,401 +12475,411 @@ msgstr ""
 "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
 "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1678
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1806
+#: postmaster/postmaster.c:1814
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1884 postmaster/postmaster.c:1915
+#: postmaster/postmaster.c:1892 postmaster/postmaster.c:1923
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1896
+#: postmaster/postmaster.c:1904
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1954
+#: postmaster/postmaster.c:1962
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1983
+#: postmaster/postmaster.c:1991
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:2042
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2054
+#: postmaster/postmaster.c:2062
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2139
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "il database si sta avviando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2152
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "il database si sta spegnendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2149
+#: postmaster/postmaster.c:2157
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "il database è in modalità di ripristino"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2154 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2162 storage/ipc/procarray.c:278
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2224
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2224
+#: postmaster/postmaster.c:2232
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2444
+#: postmaster/postmaster.c:2452
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2470
+#: postmaster/postmaster.c:2478
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2482
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2515
+#: postmaster/postmaster.c:2523
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2576
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2594
+#: postmaster/postmaster.c:2602
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2632
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2696 postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2704 postmaster/postmaster.c:2727
 msgid "startup process"
 msgstr "avvio del processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2767
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2774
+#: postmaster/postmaster.c:2782
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo di scrittura in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2836
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo di creazione checkpoint"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2844
+#: postmaster/postmaster.c:2852
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo di scrittura WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2858
+#: postmaster/postmaster.c:2867
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo di ricezione WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2873
+#: postmaster/postmaster.c:2882
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2897
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo di archiviazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2913
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2918
+#: postmaster/postmaster.c:2927
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo del logger di sistema"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:2989
 msgid "worker process"
 msgstr "processo di lavoro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3050 postmaster/postmaster.c:3069
-#: postmaster/postmaster.c:3076 postmaster/postmaster.c:3094
+#: postmaster/postmaster.c:3059 postmaster/postmaster.c:3078
+#: postmaster/postmaster.c:3085 postmaster/postmaster.c:3103
 msgid "server process"
 msgstr "processo del server"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3130
+#: postmaster/postmaster.c:3139
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3379
+#: postmaster/postmaster.c:3388
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3392
-#: postmaster/postmaster.c:3403 postmaster/postmaster.c:3412
-#: postmaster/postmaster.c:3422
+#: postmaster/postmaster.c:3390 postmaster/postmaster.c:3401
+#: postmaster/postmaster.c:3412 postmaster/postmaster.c:3421
+#: postmaster/postmaster.c:3431
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3389
+#: postmaster/postmaster.c:3398
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3399
+#: postmaster/postmaster.c:3408
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3410
+#: postmaster/postmaster.c:3419
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3420
+#: postmaster/postmaster.c:3429
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3605
+#: postmaster/postmaster.c:3614
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "spegnimento anormale del database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3645
+#: postmaster/postmaster.c:3654
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3862
+#: postmaster/postmaster.c:3871
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3904
+#: postmaster/postmaster.c:3913
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4028
+#: postmaster/postmaster.c:4037
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4042
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4317
+#: postmaster/postmaster.c:4326
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4794
+#: postmaster/postmaster.c:4479
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4480
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4811
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4852
+#: postmaster/postmaster.c:4869
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5163
+#: postmaster/postmaster.c:5178
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5167
+#: postmaster/postmaster.c:5182
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5171
+#: postmaster/postmaster.c:5186
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5175
+#: postmaster/postmaster.c:5190
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5179
+#: postmaster/postmaster.c:5194
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5183
+#: postmaster/postmaster.c:5198
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "fork del processo fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5362
+#: postmaster/postmaster.c:5395
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5402
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5382
+#: postmaster/postmaster.c:5415
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere attaccato alla memoria condivisa per poter richiedere una connessione di database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5425
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5407
+#: postmaster/postmaster.c:5440
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5456
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "troppi processi di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5457
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5467
+#: postmaster/postmaster.c:5500
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5507
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5548
+#: postmaster/postmaster.c:5581
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5765
+#: postmaster/postmaster.c:5798
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5776
+#: postmaster/postmaster.c:5809
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6131
+#: postmaster/postmaster.c:6164
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6163
+#: postmaster/postmaster.c:6196
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6192
+#: postmaster/postmaster.c:6225
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6199
+#: postmaster/postmaster.c:6232
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6208
+#: postmaster/postmaster.c:6241
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6225
+#: postmaster/postmaster.c:6258
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6234
+#: postmaster/postmaster.c:6267
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6274
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6400
+#: postmaster/postmaster.c:6433
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6405
+#: postmaster/postmaster.c:6438
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -13056,14 +13070,14 @@ msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non aperto"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
@@ -13153,67 +13167,67 @@ msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1786
+#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1786
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:379
+#: replication/walsender.c:377
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: replication/walsender.c:484
+#: replication/walsender.c:482
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:488
+#: replication/walsender.c:486
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:533
+#: replication/walsender.c:531
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:708 replication/walsender.c:724
+#: replication/walsender.c:706 replication/walsender.c:722
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
 
-#: replication/walsender.c:738
+#: replication/walsender.c:736
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:776
+#: replication/walsender.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
 
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:815
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
 
-#: replication/walsender.c:1031
+#: replication/walsender.c:1029
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
 
-#: replication/walsender.c:1140
+#: replication/walsender.c:1138
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
 
-#: replication/walsender.c:1213
+#: replication/walsender.c:1211
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1369
+#: replication/walsender.c:1367
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
@@ -13414,116 +13428,116 @@ msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920
+#: rewrite/rewriteHandler.c:923 rewrite/rewriteHandler.c:941
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 rewrite/rewriteHandler.c:2864
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2040
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2043
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2046
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2049
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2052
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2024
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2055
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2032
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2063
 msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste su barriere di sicurezza non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2039 rewrite/rewriteHandler.c:2043
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2081
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
 msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono colonne che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107
 msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono colonne di sistema non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2110
 msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
 msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono la stessa colonna più volte non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2687
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2701
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2705
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2679
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2870
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2901
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2903
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2877
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2908
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2879
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2910
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2915
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2886
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2917
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2950
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2981
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
@@ -13677,9 +13691,9 @@ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
 #: storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3716 storage/lmgr/lock.c:3781
-#: storage/lmgr/lock.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3727
-#: storage/lmgr/predicate.c:4870 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/lock.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:2333
+#: storage/lmgr/predicate.c:2348 storage/lmgr/predicate.c:3740
+#: storage/lmgr/predicate.c:4883 storage/lmgr/proc.c:198
 #: utils/hash/dynahash.c:966
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -13705,12 +13719,12 @@ msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": a
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3013
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3011
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
 
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2252
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2244
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
@@ -13841,71 +13855,71 @@ msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure in
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:904
+#: storage/lmgr/predicate.c:905
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:905
+#: storage/lmgr/predicate.c:906
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
+#: storage/lmgr/predicate.c:1202 storage/lmgr/predicate.c:1275
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura dati \"%s\" (richiesti %lu byte)"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1547
+#: storage/lmgr/predicate.c:1560
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1586
+#: storage/lmgr/predicate.c:1599
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: storage/lmgr/predicate.c:1600
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1626
+#: storage/lmgr/predicate.c:1639
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283
+#: storage/lmgr/predicate.c:1709 utils/time/snapmgr.c:283
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284
+#: storage/lmgr/predicate.c:1710 utils/time/snapmgr.c:284
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3728
+#: storage/lmgr/predicate.c:2334 storage/lmgr/predicate.c:2349
+#: storage/lmgr/predicate.c:3741
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018
-#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594
-#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648
-#: storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:3895 storage/lmgr/predicate.c:3984
+#: storage/lmgr/predicate.c:3992 storage/lmgr/predicate.c:4031
+#: storage/lmgr/predicate.c:4270 storage/lmgr/predicate.c:4607
+#: storage/lmgr/predicate.c:4619 storage/lmgr/predicate.c:4661
+#: storage/lmgr/predicate.c:4699
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3884 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:4020
-#: storage/lmgr/predicate.c:4259 storage/lmgr/predicate.c:4596
-#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650
-#: storage/lmgr/predicate.c:4688
+#: storage/lmgr/predicate.c:3897 storage/lmgr/predicate.c:3986
+#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4033
+#: storage/lmgr/predicate.c:4272 storage/lmgr/predicate.c:4609
+#: storage/lmgr/predicate.c:4621 storage/lmgr/predicate.c:4663
+#: storage/lmgr/predicate.c:4701
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
@@ -14056,9 +14070,9 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
 
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:980 tcop/postgres.c:1290
-#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2320
-#: tcop/postgres.c:2395
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282
+#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:2387
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
@@ -14068,8 +14082,8 @@ msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino a
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1150 tcop/postgres.c:1415
-#: tcop/postgres.c:1794 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durata: %s ms"
@@ -14094,266 +14108,266 @@ msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d paramet
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
 
-#: tcop/postgres.c:364 tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:427
+#: tcop/postgres.c:356 tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:419
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
 
-#: tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:473
-#: tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4319
+#: tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:454 tcop/postgres.c:465
+#: tcop/postgres.c:477 tcop/postgres.c:4317
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:921
+#: tcop/postgres.c:913
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "istruzione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1155
+#: tcop/postgres.c:1147
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durata: %s ms  istruzione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1205
+#: tcop/postgres.c:1197
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analisi di %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1263
+#: tcop/postgres.c:1255
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
 
-#: tcop/postgres.c:1420
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  analisi di %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1465
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind di %s a %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
 
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: tcop/postgres.c:1518
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
 
-#: tcop/postgres.c:1532
+#: tcop/postgres.c:1524
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1701
+#: tcop/postgres.c:1693
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1799
+#: tcop/postgres.c:1791
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1847 tcop/postgres.c:2381
+#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
 
-#: tcop/postgres.c:1932
+#: tcop/postgres.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1934 tcop/postgres.c:2019
+#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "esecuzione di fetch da"
 
-#: tcop/postgres.c:1935 tcop/postgres.c:2020
+#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012
 msgid "execute"
 msgstr "esecuzione di"
 
-#: tcop/postgres.c:2016
+#: tcop/postgres.c:2008
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2142
+#: tcop/postgres.c:2134
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "preparazione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2197
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parametri: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
 
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2232
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
 
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
 
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2238
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2249
+#: tcop/postgres.c:2241
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
 
-#: tcop/postgres.c:2255
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2576
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
 
-#: tcop/postgres.c:2585
+#: tcop/postgres.c:2577
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
 
-#: tcop/postgres.c:2589 tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2914
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
 
-#: tcop/postgres.c:2682
+#: tcop/postgres.c:2674
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "eccezione floating-point"
 
-#: tcop/postgres.c:2683
+#: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2859
+#: tcop/postgres.c:2857
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2875 tcop/postgres.c:2914
+#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2912
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
 
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2879
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2892
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connessione al client persa"
 
-#: tcop/postgres.c:2953
+#: tcop/postgres.c:2951
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2981
+#: tcop/postgres.c:2979
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
 
-#: tcop/postgres.c:2991
+#: tcop/postgres.c:2989
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3001
+#: tcop/postgres.c:2999
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annullamento del task di autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:3030
+#: tcop/postgres.c:3028
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
 
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3136
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite di profondità dello stack superato"
 
-#: tcop/postgres.c:3139
+#: tcop/postgres.c:3137
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
 
-#: tcop/postgres.c:3202
+#: tcop/postgres.c:3200
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:3204
+#: tcop/postgres.c:3202
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3568
+#: tcop/postgres.c:3566
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3569 tcop/postgres.c:3575
+#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: tcop/postgres.c:3573
+#: tcop/postgres.c:3571
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3652
+#: tcop/postgres.c:3650
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
 
-#: tcop/postgres.c:4227
+#: tcop/postgres.c:4225
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4262
+#: tcop/postgres.c:4260
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4340
+#: tcop/postgres.c:4338
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4344
+#: tcop/postgres.c:4342
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4514
+#: tcop/postgres.c:4512
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -14527,7 +14541,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
-#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13336 gram.y:13353
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13345 gram.y:13362
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
@@ -14719,8 +14733,8 @@ msgstr "aclremove non è più supportato"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:293
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:294
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
@@ -16482,59 +16496,59 @@ msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
 
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514
+#: utils/adt/regproc.c:495 utils/adt/regproc.c:515
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "più di un operatore si chiama %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6626
+#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6635
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argomento mancante"
 
-#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6627
+#: utils/adt/regproc.c:658 gram.y:6636
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
 
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7690
-#: utils/adt/ruleutils.c:7746 utils/adt/ruleutils.c:7785
+#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7757
+#: utils/adt/ruleutils.c:7813 utils/adt/ruleutils.c:7852
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: utils/adt/regproc.c:662
+#: utils/adt/regproc.c:663
 #, c-format
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1367 utils/adt/regproc.c:1372 utils/adt/varlena.c:2313
 #: utils/adt/varlena.c:2318
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1429
+#: utils/adt/regproc.c:1430
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1445
+#: utils/adt/regproc.c:1446
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1464
+#: utils/adt/regproc.c:1465
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "era atteso il nome di un tipo"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1496
+#: utils/adt/regproc.c:1497
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "il nome del tipo non è corretto"
@@ -16545,7 +16559,7 @@ msgstr "il nome del tipo non è corretto"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3091
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3099
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
@@ -16677,7 +16691,7 @@ msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla co
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3959
+#: utils/adt/ruleutils.c:3967
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
@@ -19608,218 +19622,218 @@ msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
 
-#: gram.y:1224 gram.y:1239
+#: gram.y:1232 gram.y:1247
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
 
-#: gram.y:1381
+#: gram.y:1389
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
 
-#: gram.y:1508 gram.y:1523
+#: gram.y:1516 gram.y:1531
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606
+#: gram.y:1536 gram.y:10064 gram.y:12615
 #, c-format
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
 
-#: gram.y:2360 gram.y:2389
+#: gram.y:2368 gram.y:2397
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
 
-#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
+#: gram.y:2655 gram.y:2662 gram.y:9347 gram.y:9355
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
 
-#: gram.y:4323
+#: gram.y:4332
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "evento del trigger specificato più volte"
 
-#: gram.y:4425
+#: gram.y:4434
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
 
-#: gram.y:4557
+#: gram.y:4566
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:4573
+#: gram.y:4582
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:4923
+#: gram.y:4932
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK non è più richiesto"
 
-#: gram.y:4924
+#: gram.y:4933
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
 
-#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
+#: gram.y:8031 gram.y:8037 gram.y:8043
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
 
-#: gram.y:8983
+#: gram.y:8992
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
 
-#: gram.y:9442
+#: gram.y:9451
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
 
-#: gram.y:9443
+#: gram.y:9452
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
 
-#: gram.y:9634 gram.y:9659
+#: gram.y:9643 gram.y:9668
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:9635 gram.y:9660
+#: gram.y:9644 gram.y:9669
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:9640 gram.y:9665
+#: gram.y:9649 gram.y:9674
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:9641 gram.y:9666
+#: gram.y:9650 gram.y:9675
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:10181
+#: gram.y:10190
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
 
-#: gram.y:10190
+#: gram.y:10199
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
 
-#: gram.y:10729
+#: gram.y:10738
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
 
-#: gram.y:10734
+#: gram.y:10743
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
 
-#: gram.y:10923
+#: gram.y:10932
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
 
-#: gram.y:11873
+#: gram.y:11882
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11879
+#: gram.y:11888
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11906 gram.y:11929
+#: gram.y:11915 gram.y:11938
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:11911
+#: gram.y:11920
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
 
-#: gram.y:11934
+#: gram.y:11943
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:11940
+#: gram.y:11949
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:11947
+#: gram.y:11956
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:12581
+#: gram.y:12590
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
 
-#: gram.y:13198 gram.y:13373
+#: gram.y:13207 gram.y:13382
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso improprio di \"*\""
 
-#: gram.y:13424
+#: gram.y:13433
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
 
-#: gram.y:13435
+#: gram.y:13444
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
 
-#: gram.y:13444
+#: gram.y:13453
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
 
-#: gram.y:13453
+#: gram.y:13462
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
 
-#: gram.y:13599
+#: gram.y:13608
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
 
-#: gram.y:13700
+#: gram.y:13709
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13738 gram.y:13751
+#: gram.y:13747 gram.y:13760
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13764
+#: gram.y:13773
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13777
+#: gram.y:13786
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
index b05e51cf7a4d03bb4afcdd8bdc2405043d23d85c..85cb2100742be5e57f2725845737f6794ef6b722 100644 (file)
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 #: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234
@@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Controllo tempo disattivato."
 
 #: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
 #: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
-#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688
-#: psqlscan.l:1698
+#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
+#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
@@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti"
 #: describe.c:1089
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
 
 #: describe.c:1364
 #, c-format
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
 #: describe.c:3413
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:3488
 msgid "Start parse"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
 #: describe.c:3792
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:3858
 msgid "Token"
@@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate"
 #: describe.c:4303
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
 
 #: describe.c:4306
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
 
 #: describe.c:4350
 msgid "Object Description"
@@ -2628,8 +2628,8 @@ msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 sql_help.c:1551
-#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_arg"
 
@@ -2666,13 +2666,13 @@ msgstr "nuovo_schema"
 msgid "option"
 msgstr "opzione"
 
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
 msgid "where option can be:"
 msgstr "dove opzione può essere:"
 
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 sql_help.c:1741
-#: sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_conn"
 
@@ -2717,18 +2717,19 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
 
 #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 sql_help.c:1744
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1748
-#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 sql_help.c:2685
-#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2693
-#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705
-#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 sql_help.c:2711
-#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 sql_help.c:2978
-#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 sql_help.c:2986
-#: sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
+#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
+#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:3224
 msgid "role_name"
 msgstr "nome_ruolo"
 
@@ -2827,13 +2828,13 @@ msgstr "nome_arg"
 msgid "operator_name"
 msgstr "nome_operatore"
 
-#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_sx"
 
-#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_dx"
 
@@ -2862,16 +2863,16 @@ msgstr "azione"
 #: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
 #: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
 #: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 sql_help.c:1554
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1922
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 sql_help.c:2958
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 sql_help.c:3355
-#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
 msgid "column_name"
 msgstr "nome_colonna"
 
@@ -2889,9 +2890,9 @@ msgstr "dove azione è una di:"
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_di_dato"
 
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
 msgid "collation"
 msgstr "ordinamento"
 
@@ -2952,8 +2953,8 @@ msgid "strategy_number"
 msgstr "strategia_num"
 
 #: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
@@ -2984,17 +2985,17 @@ msgstr "timestamp"
 msgid "database_name"
 msgstr "nome_database"
 
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 sql_help.c:2422
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 sql_help.c:3123
-#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 sql_help.c:3329
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 sql_help.c:3413
-#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 sql_help.c:3488
-#: sql_help.c:3518
+#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
 msgid "table_name"
 msgstr "nome_tabella"