de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 1 May 2025 19:12:36 +0000 (21:12 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 1 May 2025 19:12:36 +0000 (21:12 +0200)
de/postgres.po

index 0173879f3439f36be2728bf6bfd19d495d8555a2..c96b98de720718a75e227bac61bbe20d8cb3ac84 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-11 08:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
-#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
-#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/snapbuild.c:2079 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646
 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
 #, c-format
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
 #: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
 #: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
-#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2084
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651
 #: utils/cache/relmapper.c:834
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
-#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
-#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/logical/snapbuild.c:1970
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661
 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
 #: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
 #: utils/cache/relmapper.c:957
@@ -159,9 +159,9 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
-#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: replication/logical/snapbuild.c:1801 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:2760 storage/file/copydir.c:151
 #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
 #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
 #: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
 #: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1839
 #: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
 #: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
@@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
 #: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689
 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
 #: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
 #: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
 #: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
 #: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
-#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515
+#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402
 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
 #: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
 #: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1697 storage/file/fd.c:1922
 #: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
 #: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
 #: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/slot.c:723
 #: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
 #: utils/time/snapmgr.c:1284
 #, c-format
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 #: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:2173
 #: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
 #: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
 #: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird."
 
 #: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
-#: commands/tablecmds.c:13234
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "too many array dimensions"
 msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
 #: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
 #: utils/adt/rowtypes.c:984
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1202
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 
 #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17742 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17765 commands/view.c:86
 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
 #: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
-#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#: executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2492
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
 #: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1815
 #: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
 #: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert
 
 #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
 #: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17437 commands/tablecmds.c:19306
+#: commands/tablecmds.c:17460 commands/tablecmds.c:19329
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
 
 #: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: replication/walsender.c:2754
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
@@ -3886,16 +3886,16 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 
 #: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
 #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7598
-#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7722
-#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7908
-#: commands/tablecmds.c:8002 commands/tablecmds.c:8061
-#: commands/tablecmds.c:8150 commands/tablecmds.c:8180
-#: commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:8390
-#: commands/tablecmds.c:8524 commands/tablecmds.c:8636
-#: commands/tablecmds.c:12457 commands/tablecmds.c:12649
-#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:14005
-#: commands/tablecmds.c:16537 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:8310 commands/tablecmds.c:8392
+#: commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638
+#: commands/tablecmds.c:12480 commands/tablecmds.c:12672
+#: commands/tablecmds.c:12833 commands/tablecmds.c:14028
+#: commands/tablecmds.c:16560 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
 #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
 #: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
@@ -3909,13 +3909,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14162 commands/tablecmds.c:17446
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14185 commands/tablecmds.c:17469
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
 #: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17410 utils/adt/acl.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17433 utils/adt/acl.c:2084
 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
 #, c-format
@@ -4431,9 +4431,9 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
 #: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
-#: commands/tablecmds.c:14649 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:14672 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
 #: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
 #: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7332
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -4567,8 +4567,8 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:9011
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:683
+#: commands/tablecmds.c:9013
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -4593,9 +4593,9 @@ msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686
 #: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
-#: commands/tablecmds.c:15472 commands/tablecmds.c:15613
+#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15636
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "zu viele Elterntabellen"
@@ -4897,25 +4897,25 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen e
 
 #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
 #: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:12585
+#: commands/tablecmds.c:12608
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17415 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17438 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17420
+#: commands/tablecmds.c:17443
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17425
+#: commands/tablecmds.c:17448
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -5596,17 +5596,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:691
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:891 catalog/pg_constraint.c:984
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1084
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach.
 msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
 
 #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
-#: commands/tablecmds.c:15728
+#: commands/tablecmds.c:15751
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14463 commands/tablecmds.c:16307
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14486 commands/tablecmds.c:16330
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6389,7 +6389,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16317
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -6449,12 +6449,12 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
 
 #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -6523,9 +6523,9 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden"
 #. translator: %s is an SQL command
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
 #: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7808 commands/tablecmds.c:7818
-#: commands/tablecmds.c:14165 commands/tablecmds.c:17448
-#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:14188 commands/tablecmds.c:17471
+#: commands/tablecmds.c:17492 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
 #: commands/typecmds.c:4013
 #, c-format
 msgid "Use %s instead."
@@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
 #: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:16732 tcop/utility.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:16755 tcop/utility.c:1336
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -8809,8 +8809,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
 #: utils/adt/misc.c:586
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -8846,8 +8846,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17774
-#: commands/tablecmds.c:17780 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17797
+#: commands/tablecmds.c:17803 commands/typecmds.c:2301
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -9264,8 +9264,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
 #: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
 #: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
-#: commands/tablecmds.c:9292 commands/tablecmds.c:17336
-#: commands/tablecmds.c:17371 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17359
+#: commands/tablecmds.c:17394 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
@@ -9716,8 +9716,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14152
-#: commands/tablecmds.c:16752
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14175
+#: commands/tablecmds.c:16775
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -9787,12 +9787,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
 
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8295
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
 msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4650
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19349
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19372
 #: parser/parse_utilcmd.c:2289
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10100,8 +10100,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13991
-#: commands/tablecmds.c:16457
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:16480
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15302
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15325
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15199
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15222
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -10216,12 +10216,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15178
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15201
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15186
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15209
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
@@ -10276,7 +10276,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
-#: commands/tablecmds.c:12684 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:12707 parser/parse_utilcmd.c:1293
 #: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
 #: parser/parse_utilcmd.c:1881
 #, c-format
@@ -10526,12 +10526,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15429
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15452
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15436
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15459
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
@@ -10546,933 +10546,933 @@ msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusamm
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:7262
+#: commands/tablecmds.c:7264
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:7342
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7347
+#: commands/tablecmds.c:7349
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:12311
+#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12334
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:7414 commands/tablecmds.c:7731
-#: commands/tablecmds.c:8704 commands/tablecmds.c:12312
+#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733
+#: commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12335
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:7451 commands/tablecmds.c:7657
-#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7917
-#: commands/tablecmds.c:8011 commands/tablecmds.c:8070
-#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8328
-#: commands/tablecmds.c:8398 commands/tablecmds.c:8532
-#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:14014
-#: commands/tablecmds.c:16546
+#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534
+#: commands/tablecmds.c:12489 commands/tablecmds.c:14037
+#: commands/tablecmds.c:16569
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7805
+#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7500
+#: commands/tablecmds.c:7502
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7505
+#: commands/tablecmds.c:7507
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:7528
+#: commands/tablecmds.c:7530
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7731
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:7814
+#: commands/tablecmds.c:7816
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7928
+#: commands/tablecmds.c:7930
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:7934
+#: commands/tablecmds.c:7936
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7942
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:8017 commands/tablecmds.c:8078
+#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8083
+#: commands/tablecmds.c:8085
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8136
+#: commands/tablecmds.c:8138
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8158
+#: commands/tablecmds.c:8160
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8197
+#: commands/tablecmds.c:8199
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8202
+#: commands/tablecmds.c:8204
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8275
+#: commands/tablecmds.c:8277
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8318
+#: commands/tablecmds.c:8320
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:8337
+#: commands/tablecmds.c:8339
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8342
+#: commands/tablecmds.c:8344
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8344
+#: commands/tablecmds.c:8346
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:8579
+#: commands/tablecmds.c:8581
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8642
+#: commands/tablecmds.c:8644
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8655
+#: commands/tablecmds.c:8657
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8665
+#: commands/tablecmds.c:8667
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8678
+#: commands/tablecmds.c:8680
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:8703
+#: commands/tablecmds.c:8705
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:8908
+#: commands/tablecmds.c:8910
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8933
+#: commands/tablecmds.c:8935
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9270
+#: commands/tablecmds.c:9272
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9276
+#: commands/tablecmds.c:9278
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:9281
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:9747
+#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9770
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9309
+#: commands/tablecmds.c:9311
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9316
+#: commands/tablecmds.c:9318
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9322
+#: commands/tablecmds.c:9324
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9326
+#: commands/tablecmds.c:9328
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:9390 commands/tablecmds.c:9396
+#: commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:9399
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
 
-#: commands/tablecmds.c:9412
+#: commands/tablecmds.c:9415
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9519
+#: commands/tablecmds.c:9522
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9521
+#: commands/tablecmds.c:9524
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:9690
+#: commands/tablecmds.c:9699
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
 msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:10047 commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:10510
 #: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10470
+#: commands/tablecmds.c:10493
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:11071 commands/tablecmds.c:11352
-#: commands/tablecmds.c:12268 commands/tablecmds.c:12343
+#: commands/tablecmds.c:11094 commands/tablecmds.c:11375
+#: commands/tablecmds.c:12291 commands/tablecmds.c:12366
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:11078
+#: commands/tablecmds.c:11101
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:11116
+#: commands/tablecmds.c:11139
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11119
+#: commands/tablecmds.c:11142
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11121
+#: commands/tablecmds.c:11144
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11383
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:11437
+#: commands/tablecmds.c:11460
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11524
+#: commands/tablecmds.c:11547
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:11530
+#: commands/tablecmds.c:11553
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11534
+#: commands/tablecmds.c:11557
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11599
+#: commands/tablecmds.c:11622
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11616
+#: commands/tablecmds.c:11639
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:11684
+#: commands/tablecmds.c:11707
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:11776
+#: commands/tablecmds.c:11799
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11781
+#: commands/tablecmds.c:11804
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12224
+#: commands/tablecmds.c:12247
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12274
+#: commands/tablecmds.c:12297
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:12450
+#: commands/tablecmds.c:12473
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12476
+#: commands/tablecmds.c:12499
 #, c-format
 msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
 msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:12477 commands/tablecmds.c:17592
-#: commands/tablecmds.c:17682 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:12500 commands/tablecmds.c:17615
+#: commands/tablecmds.c:17705 commands/trigger.c:663
 #: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:12487
+#: commands/tablecmds.c:12510
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/tablecmds.c:12519
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12546
+#: commands/tablecmds.c:12569
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12549
+#: commands/tablecmds.c:12572
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:12553
+#: commands/tablecmds.c:12576
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12557
+#: commands/tablecmds.c:12580
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:12656
+#: commands/tablecmds.c:12679
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12685
+#: commands/tablecmds.c:12708
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:12696
+#: commands/tablecmds.c:12719
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12821
+#: commands/tablecmds.c:12844
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12859
+#: commands/tablecmds.c:12882
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12864
+#: commands/tablecmds.c:12887
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12952
+#: commands/tablecmds.c:12975
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12953 commands/tablecmds.c:12967
-#: commands/tablecmds.c:12986 commands/tablecmds.c:13004
-#: commands/tablecmds.c:13062
+#: commands/tablecmds.c:12976 commands/tablecmds.c:12990
+#: commands/tablecmds.c:13009 commands/tablecmds.c:13027
+#: commands/tablecmds.c:13085
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:12966
+#: commands/tablecmds.c:12989
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12985
+#: commands/tablecmds.c:13008
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13026
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13034
+#: commands/tablecmds.c:13057
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13035
+#: commands/tablecmds.c:13058
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
 
-#: commands/tablecmds.c:13061
+#: commands/tablecmds.c:13084
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:14134
+#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14157
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:14124 commands/tablecmds.c:14136
+#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14159
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:14150
+#: commands/tablecmds.c:14173
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:14175
+#: commands/tablecmds.c:14198
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:14537
+#: commands/tablecmds.c:14560
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:14614
+#: commands/tablecmds.c:14637
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14648 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14671 commands/view.c:445
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:14899
+#: commands/tablecmds.c:14922
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:14911
+#: commands/tablecmds.c:14934
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: commands/tablecmds.c:15026
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:15019
+#: commands/tablecmds.c:15042
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15137
+#: commands/tablecmds.c:15160
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15142 commands/tablecmds.c:15660
+#: commands/tablecmds.c:15165 commands/tablecmds.c:15683
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:15170
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15193
+#: commands/tablecmds.c:15216
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15206
+#: commands/tablecmds.c:15229
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15228 commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:15251 commands/tablecmds.c:18116
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:15229 commands/tablecmds.c:18094
+#: commands/tablecmds.c:15252 commands/tablecmds.c:18117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:15242
+#: commands/tablecmds.c:15265
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:15244
+#: commands/tablecmds.c:15267
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:15447
+#: commands/tablecmds.c:15470
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15456
+#: commands/tablecmds.c:15479
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15484
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15492
+#: commands/tablecmds.c:15515
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:15580
+#: commands/tablecmds.c:15603
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15588
+#: commands/tablecmds.c:15611
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15599
+#: commands/tablecmds.c:15622
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15638
+#: commands/tablecmds.c:15661
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:15724
+#: commands/tablecmds.c:15747
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15753 commands/tablecmds.c:15801
+#: commands/tablecmds.c:15776 commands/tablecmds.c:15824
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15807
+#: commands/tablecmds.c:15830
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16035
+#: commands/tablecmds.c:16058
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:16065
+#: commands/tablecmds.c:16088
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:16076
+#: commands/tablecmds.c:16099
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16085
+#: commands/tablecmds.c:16108
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16099
+#: commands/tablecmds.c:16122
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16151
+#: commands/tablecmds.c:16174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:16325
+#: commands/tablecmds.c:16348
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16331
+#: commands/tablecmds.c:16354
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16337
+#: commands/tablecmds.c:16360
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16343
+#: commands/tablecmds.c:16366
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16360
+#: commands/tablecmds.c:16383
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16367
+#: commands/tablecmds.c:16390
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:16612
+#: commands/tablecmds.c:16635
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16636
+#: commands/tablecmds.c:16659
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16638
+#: commands/tablecmds.c:16661
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:16683
+#: commands/tablecmds.c:16706
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16693
+#: commands/tablecmds.c:16716
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16751
+#: commands/tablecmds.c:16774
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16856
+#: commands/tablecmds.c:16879
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:17280
+#: commands/tablecmds.c:17303
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:17430
+#: commands/tablecmds.c:17453
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:17460
+#: commands/tablecmds.c:17483
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17462 commands/tablecmds.c:17476
+#: commands/tablecmds.c:17485 commands/tablecmds.c:17499
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:17466
+#: commands/tablecmds.c:17489
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17474
+#: commands/tablecmds.c:17497
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17506
+#: commands/tablecmds.c:17529
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17572
+#: commands/tablecmds.c:17595
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:17580
+#: commands/tablecmds.c:17603
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17591 commands/tablecmds.c:17681
+#: commands/tablecmds.c:17614 commands/tablecmds.c:17704
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17664
+#: commands/tablecmds.c:17687
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17711
+#: commands/tablecmds.c:17734
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:17720
+#: commands/tablecmds.c:17743
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:17741
+#: commands/tablecmds.c:17764
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17776
+#: commands/tablecmds.c:17799
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:17782
+#: commands/tablecmds.c:17805
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:18033
+#: commands/tablecmds.c:18056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18039
+#: commands/tablecmds.c:18062
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18055
+#: commands/tablecmds.c:18078
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18069
+#: commands/tablecmds.c:18092
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18103
+#: commands/tablecmds.c:18126
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18111
+#: commands/tablecmds.c:18134
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18119
+#: commands/tablecmds.c:18142
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18126
+#: commands/tablecmds.c:18149
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18146
+#: commands/tablecmds.c:18169
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:18149
+#: commands/tablecmds.c:18172
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:18161
+#: commands/tablecmds.c:18184
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:18163
+#: commands/tablecmds.c:18186
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:18342
+#: commands/tablecmds.c:18365
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18345
+#: commands/tablecmds.c:18368
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:18662
+#: commands/tablecmds.c:18685
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:18771
+#: commands/tablecmds.c:18794
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
 
-#: commands/tablecmds.c:18777
+#: commands/tablecmds.c:18800
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
 
-#: commands/tablecmds.c:19383 commands/tablecmds.c:19403
-#: commands/tablecmds.c:19424 commands/tablecmds.c:19443
-#: commands/tablecmds.c:19485
+#: commands/tablecmds.c:19406 commands/tablecmds.c:19426
+#: commands/tablecmds.c:19447 commands/tablecmds.c:19466
+#: commands/tablecmds.c:19508
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:19386
+#: commands/tablecmds.c:19409
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:19406
+#: commands/tablecmds.c:19429
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:19427
+#: commands/tablecmds.c:19450
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:19446
+#: commands/tablecmds.c:19469
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:19488
+#: commands/tablecmds.c:19511
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:19724
+#: commands/tablecmds.c:19747
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
 
-#: commands/tablecmds.c:19731
+#: commands/tablecmds.c:19754
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:19757
+#: commands/tablecmds.c:19780
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:19767
+#: commands/tablecmds.c:19790
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
@@ -11840,25 +11840,25 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
 
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
-#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
-#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
-#: executor/nodeModifyTable.c:3173
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1563
+#: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2402
+#: executor/nodeModifyTable.c:2493 executor/nodeModifyTable.c:3054
+#: executor/nodeModifyTable.c:3193
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
-#: executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:336
+#: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2419
+#: executor/nodeModifyTable.c:2643
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
-#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
-#: executor/nodeModifyTable.c:3052
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1669
+#: executor/nodeModifyTable.c:2510 executor/nodeModifyTable.c:2667
+#: executor/nodeModifyTable.c:3072
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
@@ -12699,42 +12699,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben wer
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:735
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:748
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:826 commands/vacuum.c:923
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:831
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:928
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:852
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1163
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1164 commands/vacuum.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12743,37 +12743,37 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1168
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:1922
+#: commands/vacuum.c:1924
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1923
+#: commands/vacuum.c:1925
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:2092
+#: commands/vacuum.c:2094
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:2517
+#: commands/vacuum.c:2519
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:2536
+#: commands/vacuum.c:2538
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:2540
+#: commands/vacuum.c:2542
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13027,8 +13027,8 @@ msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 #: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
 #: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
 #: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
-#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
-#: executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
@@ -13038,13 +13038,13 @@ msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimm
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:225
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
 #: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
-#: executor/nodeModifyTable.c:217
+#: executor/nodeModifyTable.c:252
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s
 #: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
 #: utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -13147,8 +13147,8 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
 #: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -13414,10 +13414,10 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:309
 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
 #: utils/adt/rowtypes.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -13652,62 +13652,67 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:242
 #, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:262
+#, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
+#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1771
+#: executor/nodeModifyTable.c:1791
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1772
+#: executor/nodeModifyTable.c:1792
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2231
+#: executor/nodeModifyTable.c:2251
 #, c-format
 msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
 msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
 #, c-format
 msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2235
+#: executor/nodeModifyTable.c:2255
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
-#: executor/nodeModifyTable.c:3179
+#: executor/nodeModifyTable.c:2621 executor/nodeModifyTable.c:3060
+#: executor/nodeModifyTable.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2603
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#: executor/nodeModifyTable.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:3192
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
+#: executor/nodeModifyTable.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:3201
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131
+#: executor/nodeModifyTable.c:3151
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
@@ -16338,19 +16343,19 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
 
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
 
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
 #, c-format
 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
 msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
 #: utils/fmgr/funcapi.c:669
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -16390,38 +16395,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
-#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080
+#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4676
+#: optimizer/plan/planner.c:4719
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6058
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6016
+#: optimizer/plan/planner.c:6059
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6063
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6021
+#: optimizer/plan/planner.c:6064
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -16892,7 +16897,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
 #: parser/parse_func.c:884
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
@@ -17289,7 +17294,7 @@ msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
 
 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
 #: parser/parse_target.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
@@ -17485,152 +17490,152 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:134
 #, c-format
 msgid "MERGE not supported in WITH query"
 msgstr "MERGE wird in WITH-Anfragen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:144
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:315
 #, c-format
 msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:342
 #, c-format
 msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
 msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
 msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
 
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:397
 #, c-format
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
 
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:402
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
 msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
 
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:406
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
 
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:427
 #, c-format
 msgid "WITH query is not recursive"
 msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
 
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:458
 #, c-format
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:463
 #, c-format
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
 
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:485
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:494
 #, c-format
 msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
 
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
 
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:518
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
 
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:534
 #, c-format
 msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
 
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:542
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
 
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
 msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
 
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:559
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
 
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:643
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:888
 #, c-format
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:940
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
 msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
 
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:948
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
 
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
 #, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
 #, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:935
+#: parser/parse_cte.c:1001
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:1014
+#: parser/parse_cte.c:1080
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
@@ -17693,7 +17698,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
@@ -17709,7 +17714,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
@@ -17766,7 +17771,7 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet wer
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
@@ -17781,137 +17786,137 @@ msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung"
 
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt."
 
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_expr.c:3933
+#: parser/parse_expr.c:3941
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:3953
+#: parser/parse_expr.c:3961
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden"
@@ -20170,7 +20175,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
@@ -20185,43 +20190,43 @@ msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
 msgid "empty query"
 msgstr "leere Anfrage"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
 msgid "unexpected pipeline mode"
 msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus"
 
@@ -20562,58 +20567,58 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1431 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: replication/logical/snapbuild.c:2044
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1394
+#: replication/logical/snapbuild.c:1433
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1480
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482 replication/logical/snapbuild.c:1506
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1504
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1491
+#: replication/logical/snapbuild.c:1530
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1931
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1898
+#: replication/logical/snapbuild.c:1937
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1939
+#: replication/logical/snapbuild.c:1978
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2007
+#: replication/logical/snapbuild.c:2046
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2114
+#: replication/logical/snapbuild.c:2153
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -20663,7 +20668,7 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2376
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
 msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«"
@@ -20673,147 +20678,147 @@ msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebe
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:501
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
 msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten"
 
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
 msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind."
 
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:865 replication/logical/worker.c:980
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation"
 
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2515
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2522
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3386
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«"
 
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3558
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3715
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3909
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3922
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3953
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
 msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung"
 
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3957
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
 
-#: replication/logical/worker.c:4489
+#: replication/logical/worker.c:4499
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:4504
+#: replication/logical/worker.c:4514
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4531
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:4526
+#: replication/logical/worker.c:4536
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:4614
+#: replication/logical/worker.c:4624
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
 
-#: replication/logical/worker.c:4781
+#: replication/logical/worker.c:4791
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
 msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert"
 
-#: replication/logical/worker.c:4829
+#: replication/logical/worker.c:4839
 #, c-format
 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4843
+#: replication/logical/worker.c:4853
 #, c-format
 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4925
+#: replication/logical/worker.c:4935
 #, c-format
 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
 msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
 
-#: replication/logical/worker.c:4926
+#: replication/logical/worker.c:4936
 #, c-format
 msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
 msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein."
 
-#: replication/logical/worker.c:4963
+#: replication/logical/worker.c:4962
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«"
 
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:4966
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4971
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4983
+#: replication/logical/worker.c:4982
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4990
+#: replication/logical/worker.c:4989
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:5001
+#: replication/logical/worker.c:5000
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:5009
+#: replication/logical/worker.c:5008
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
@@ -21060,57 +21065,72 @@ msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikation
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "ungültig gemachter Replikations-Slot »%s« kann nicht kopiert werden"
+
+#: replication/slotfuncs.c:841
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:843
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
 
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:849
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:851
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
 
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
+
+#: replication/slotfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation ungültig gemacht."
+
+#: replication/syncrep.c:305
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:323
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:322
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:529
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:533
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1086
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1092
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -21190,125 +21210,125 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:522
 #, c-format
 msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
 msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
+#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:630
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:707
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:773
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:776
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:820
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1013
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s must be called in a read-only transaction"
 msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1278
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:1710
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:1745
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:1778
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
 #: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:1951
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2040
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2453
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
@@ -22208,7 +22228,7 @@ msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
 #: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
 #: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
 #: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: utils/hash/dynahash.c:1108
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -23278,7 +23298,7 @@ msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -23350,37 +23370,37 @@ msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1258
+#: utils/activity/pgstat.c:1257
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "ungültige Statistikart: »%s«"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1338
+#: utils/activity/pgstat.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1458
+#: utils/activity/pgstat.c:1457
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1467
+#: utils/activity/pgstat.c:1466
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1475
+#: utils/activity/pgstat.c:1474
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1524
+#: utils/activity/pgstat.c:1523
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1686
+#: utils/activity/pgstat.c:1685
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
@@ -23664,7 +23684,7 @@ msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -23703,8 +23723,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
 #: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
 #: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
@@ -23781,42 +23801,42 @@ msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
 #, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
 msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
@@ -26227,12 +26247,12 @@ msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "weight out of range"
 msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:214
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:221
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"