msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:27-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
-#: streamutil.c:316
+#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1926
+#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279
+#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
-#: pg_basebackup.c:757
+#: pg_basebackup.c:761
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:775 pg_basebackup.c:1385 pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:834 pg_basebackup.c:855 pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:904
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591
+#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1341 pg_basebackup.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188
+#: pg_basebackup.c:927 pg_basebackup.c:1196
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:976
+#: pg_basebackup.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
-#: receivelog.c:743
+#: pg_basebackup.c:997 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361
+#: receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
-#: receivelog.c:1024
+#: pg_basebackup.c:1008 pg_basebackup.c:1225 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1231
+#: pg_basebackup.c:1239
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1311
+#: pg_basebackup.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1328
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
-#: pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1399
+#: pg_basebackup.c:1411
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512
-#: pg_basebackup.c:1566
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1524
+#: pg_basebackup.c:1578
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1643
+#: pg_basebackup.c:1655
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1680
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
-#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
-#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
+#: pg_basebackup.c:1710 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599
+#: receivelog.c:639 streamutil.c:285 streamutil.c:389 streamutil.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1716
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1736
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:1739
+#: pg_basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1754
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1786
+#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1798
+#: pg_basebackup.c:1810
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1836
+#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1872
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1878
+#: pg_basebackup.c:1890
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1887
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1899
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1905
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1951
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:2035
+#: pg_basebackup.c:2041
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2062 pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2105
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2123
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185
-#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218
-#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2166 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2204 pg_basebackup.c:2214 pg_basebackup.c:2224
+#: pg_basebackup.c:2236 pg_basebackup.c:2247 pg_receivexlog.c:477
#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
+#: pg_basebackup.c:2178 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2190 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2202
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2212
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2216
+#: pg_basebackup.c:2222
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2228
+#: pg_basebackup.c:2234
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: pg_basebackup.c:2251
+#: pg_basebackup.c:2257
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_basebackup.c:2278
+#: pg_basebackup.c:2284
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2283
+#: pg_basebackup.c:2289
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
-#: receivelog.c:1122
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062
+#: receivelog.c:1129
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
-#: receivelog.c:1076
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht auffüllen: %s\n"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei »%s« setzen: %s\n"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:194
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: receivelog.c:225
+#: receivelog.c:227
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:234
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
-#: receivelog.c:278
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:307
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
-#: receivelog.c:322
+#: receivelog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: receivelog.c:339
+#: receivelog.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:364
+#: receivelog.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:441
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
-#: receivelog.c:451
+#: receivelog.c:458
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334
+#: receivelog.c:556 streamutil.c:294 streamutil.c:333
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:557
+#: receivelog.c:564
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:572
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
-#: receivelog.c:605
+#: receivelog.c:612
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:677
+#: receivelog.c:684
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:691
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
-#: receivelog.c:725
+#: receivelog.c:732
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-#: receivelog.c:774
+#: receivelog.c:781
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:784
+#: receivelog.c:791
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n"
-#: receivelog.c:1141
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:1153
+#: receivelog.c:1160
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:1189
+#: receivelog.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
+#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
#: streamutil.c:196
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: streamutil.c:242
+#: streamutil.c:241
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:255
+#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
-#: streamutil.c:402
+#: streamutil.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: streamutil.c:447
+#: streamutil.c:446
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219
-#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:193
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:231
+#: parallel.c:218
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:944
+#: parallel.c:930
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1003
+#: parallel.c:989
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1199
+#: parallel.c:1185
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1269
+#: parallel.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1307
+#: parallel.c:1293
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
+#: parallel.c:1319 parallel.c:1325
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
+#: parallel.c:1382 parallel.c:1433
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
-#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
+#: parallel.c:1462 parallel.c:1582
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1554
+#: parallel.c:1540
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1681
+#: parallel.c:1667
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1692
+#: parallel.c:1678
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1699
+#: parallel.c:1685
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1706
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1703
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1712
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1735
+#: parallel.c:1721
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:247 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292
+#: pg_backup_archiver.c:293 pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:304
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:340
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:348
+#: pg_backup_archiver.c:354
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:383
+#: pg_backup_archiver.c:389
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:391
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:430
+#: pg_backup_archiver.c:434
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:500
+#: pg_backup_archiver.c:504
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:593
+#: pg_backup_archiver.c:597
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
-#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758
+#: pg_backup_archiver.c:760 pg_backup_archiver.c:762
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:777
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:868
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:936
+#: pg_backup_archiver.c:932
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:975
+#: pg_backup_archiver.c:971
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1005
+#: pg_backup_archiver.c:1001
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1031
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1228
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1290
+#: pg_backup_archiver.c:1286
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1323
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3174
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:1382
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1427
+#: pg_backup_archiver.c:1423
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1434
+#: pg_backup_archiver.c:1430
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:618
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662
#: pg_backup_directory.c:682
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1674
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1680
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1773
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1868
+#: pg_backup_archiver.c:1864
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1885
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:1990
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2107
+#: pg_backup_archiver.c:2103
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2151
+#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2174
+#: pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2172
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2259
+#: pg_backup_archiver.c:2255
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2265
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2291
+#: pg_backup_archiver.c:2287
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2304
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2413
+#: pg_backup_archiver.c:2407
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2569
+#: pg_backup_archiver.c:2563
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2679
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2726
+#: pg_backup_archiver.c:2720
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2744
+#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2769
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2777
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2784
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2791
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3088
+#: pg_backup_archiver.c:3082
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3120
+#: pg_backup_archiver.c:3114
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3261
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3336
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3689
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3707
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3724
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3734
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3750
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3905
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3959
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3980
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3991
+#: pg_backup_archiver.c:3978
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4001
+#: pg_backup_archiver.c:3988
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4120
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4297
+#: pg_backup_archiver.c:4282
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4345
+#: pg_backup_archiver.c:4330
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4332
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4360
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4522
+#: pg_backup_archiver.c:4507
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4603
+#: pg_backup_archiver.c:4588
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4655
+#: pg_backup_archiver.c:4640
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1098 pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:48
+#: pg_backup_db.c:47
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2141
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2141
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2143
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2143
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:155
+#: pg_backup_db.c:129
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
-#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:2079
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:191 pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:2079
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:195
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:200
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:216
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-
-#: pg_backup_db.c:270
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:310
+#: pg_backup_db.c:183
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:327
+#: pg_backup_db.c:202
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:206
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:402
+#: pg_backup_db.c:282
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:289
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:411
+#: pg_backup_db.c:291
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:453
+#: pg_backup_db.c:333
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:498
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635
+#: pg_backup_db.c:434 pg_backup_db.c:508 pg_backup_db.c:515
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:607
+#: pg_backup_db.c:487
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:656
+#: pg_backup_db.c:536
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:662
+#: pg_backup_db.c:542
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826
+#: pg_backup_db.c:548 pg_dump.c:1830
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:680
+#: pg_backup_db.c:560
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:688
+#: pg_backup_db.c:568
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1130
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1167
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213
+#: pg_backup_tar.c:1187 pg_backup_tar.c:1217
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1205
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1247
+#: pg_backup_tar.c:1251
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1288
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1303
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:547 pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:301
#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:518
+#: pg_dump.c:517
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:581
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:587
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:589
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:593
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_dump.c:631
+#: pg_dump.c:630
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:634
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:691
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:698
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:718
+#: pg_dump.c:717
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:726
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:914
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:932 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:930
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:955
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:973
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1137
+#: pg_dump.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:1206
+#: pg_dump.c:1210
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1233
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1247
+#: pg_dump.c:1251
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1310
+#: pg_dump.c:1314
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1697
+#: pg_dump.c:1701
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:1807
+#: pg_dump.c:1811
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818
+#: pg_dump.c:1812 pg_dump.c:1822
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819
+#: pg_dump.c:1813 pg_dump.c:1823
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1817
+#: pg_dump.c:1821
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2453
+#: pg_dump.c:2463
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2860
+#: pg_dump.c:2870
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:2894
+#: pg_dump.c:2904
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sichere search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2936
+#: pg_dump.c:2946
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3140
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3174
+#: pg_dump.c:3184
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3226
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3257
+#: pg_dump.c:3267
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3392
+#: pg_dump.c:3402
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3681
+#: pg_dump.c:3691
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3875
+#: pg_dump.c:3885
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:3928
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:4327
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4438
+#: pg_dump.c:4448
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4771
+#: pg_dump.c:4781
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4859
+#: pg_dump.c:4869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5057
+#: pg_dump.c:5067
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5351
+#: pg_dump.c:5361
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6208
+#: pg_dump.c:6218
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16630
+#: pg_dump.c:6260 pg_dump.c:16643
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6373
+#: pg_dump.c:6383
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6738
+#: pg_dump.c:6748
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6969
+#: pg_dump.c:6979
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7053
+#: pg_dump.c:7063
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7213
+#: pg_dump.c:7223
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7850
+#: pg_dump.c:7860
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8029
+#: pg_dump.c:8039
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8063
+#: pg_dump.c:8073
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:8126
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8188
+#: pg_dump.c:8198
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8284
+#: pg_dump.c:8294
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8288
+#: pg_dump.c:8298
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:9853
+#: pg_dump.c:9863
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:11312
+#: pg_dump.c:11322
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:11694
+#: pg_dump.c:11704
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11710
+#: pg_dump.c:11720
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11724
+#: pg_dump.c:11734
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11735
+#: pg_dump.c:11745
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11806
+#: pg_dump.c:11816
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
+#: pg_dump.c:11860 pg_dump.c:13879
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
+#: pg_dump.c:12000 pg_dump.c:12110 pg_dump.c:12117
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12029
+#: pg_dump.c:12039
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12032
+#: pg_dump.c:12042
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12126
+#: pg_dump.c:12136
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:12143
+#: pg_dump.c:12153
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12164
+#: pg_dump.c:12174
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12523
+#: pg_dump.c:12533
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12588
+#: pg_dump.c:12598
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13760
+#: pg_dump.c:13770
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:14576
+#: pg_dump.c:14586
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:14594
+#: pg_dump.c:14604
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14681
+#: pg_dump.c:14691
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14690
+#: pg_dump.c:14700
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15212
+#: pg_dump.c:15222
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:15215
+#: pg_dump.c:15225
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:15222
+#: pg_dump.c:15232
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:16039
+#: pg_dump.c:16052
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16175
+#: pg_dump.c:16188
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16376
+#: pg_dump.c:16389
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16531 pg_dump.c:16695
+#: pg_dump.c:16544 pg_dump.c:16708
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16542
+#: pg_dump.c:16555
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16793
+#: pg_dump.c:16806
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16875
+#: pg_dump.c:16888
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:17121
+#: pg_dump.c:17134
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17506
+#: pg_dump.c:17519
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:18071
+#: pg_dump.c:18084
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
-#: filemap.c:280
+#: filemap.c:268
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
-#: filemap.c:402
+#: filemap.c:390
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:538
+#: filemap.c:526
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:57
+#: libpq_fetch.c:58
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#: libpq_fetch.c:60
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "mit Server verbunden\n"
-#: libpq_fetch.c:64
+#: libpq_fetch.c:69
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: libpq_fetch.c:76
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
-#: libpq_fetch.c:86
+#: libpq_fetch.c:91
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
-#: libpq_fetch.c:98
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:121
+#: libpq_fetch.c:122
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
-#: libpq_fetch.c:144
+#: libpq_fetch.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_fetch.c:213
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:199
+#: libpq_fetch.c:218
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
-#: libpq_fetch.c:269
+#: libpq_fetch.c:293
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hole Dateistücke\n"
-#: libpq_fetch.c:274
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:319
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
-#: libpq_fetch.c:301
+#: libpq_fetch.c:325
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:307
+#: libpq_fetch.c:331
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:339
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:321
+#: libpq_fetch.c:345
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:325
+#: libpq_fetch.c:349
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:350
+#: libpq_fetch.c:374
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
-#: libpq_fetch.c:363
+#: libpq_fetch.c:387
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
-#: libpq_fetch.c:392
+#: libpq_fetch.c:416
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:397
+#: libpq_fetch.c:421
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
-#: libpq_fetch.c:408
+#: libpq_fetch.c:432
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
-#: libpq_fetch.c:441
+#: libpq_fetch.c:465
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:467
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:475
+#: libpq_fetch.c:494
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:517
+#: libpq_fetch.c:536
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:523
+#: libpq_fetch.c:542
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 03:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6193
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2429 postmaster/postmaster.c:2460
-#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4676
-#: postmaster/postmaster.c:4751 postmaster/postmaster.c:5468
-#: postmaster/postmaster.c:5814
+#: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467
+#: postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707
+#: postmaster/postmaster.c:4782 postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5853
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
-#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
#: utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839
#: utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939
#: utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4955
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4986
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628
#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651
#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
-#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
+#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6950
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232
#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10440
-#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4474
#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282
-#: postmaster/postmaster.c:4453 postmaster/postmaster.c:4463
+#: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494
#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606
#: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336
#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232
-#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883
-#: utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775
+#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911
+#: utils/misc/guc.c:6942 utils/misc/guc.c:8789 utils/misc/guc.c:8803
#: utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
-#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
-#: utils/misc/guc.c:7172
+#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167
+#: utils/misc/guc.c:7200
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1197
+#: access/transam/slru.c:1201
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1252 access/transam/slru.c:1308
+#: access/transam/slru.c:1256 access/transam/slru.c:1312
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007
#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1057
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
-#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
-#: utils/misc/guc.c:9903
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9794
+#: utils/misc/guc.c:9828 utils/misc/guc.c:9862 utils/misc/guc.c:9896
+#: utils/misc/guc.c:9931
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2172
+#: replication/walreceiver.c:1002 replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1439
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1446
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412
#: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467
-#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1745
+#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1745
#: commands/extension.c:1854 commands/extension.c:2047 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
-#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8498 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1749
+#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1749
#: commands/extension.c:1858 commands/extension.c:2051 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193
#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/datetime.c:4920
#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8502 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3526
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3531
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:843
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:863
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9933
+#: utils/misc/guc.c:9961
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/policy.c:368 commands/policy.c:457 commands/tablecmds.c:220
#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
-#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1155
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2012
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:374 commands/policy.c:463
#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:501
+#: commands/policy.c:487
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
-#: commands/policy.c:710
+#: commands/policy.c:696
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
-#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
+#: commands/policy.c:705 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
+#: commands/policy.c:778 commands/policy.c:1228
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
-#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1256 commands/policy.c:1331
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/policy.c:1009
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:305 commands/user.c:705
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1188 commands/user.c:1195 gram.y:13665
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197 gram.y:13665
#: gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1192 commands/user.c:1199
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
-#: commands/user.c:336 commands/user.c:1203
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1205
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:691 commands/user.c:908 commands/user.c:1444
-#: commands/user.c:1590
+#: commands/user.c:693 commands/user.c:910 commands/user.c:1446
+#: commands/user.c:1592
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:698
+#: commands/user.c:700
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
-#: commands/user.c:721 commands/user.c:916
+#: commands/user.c:723 commands/user.c:918
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:946
+#: commands/user.c:948
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:968
+#: commands/user.c:970
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:992
+#: commands/user.c:994
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:1002 commands/user.c:1159 commands/variable.c:825
+#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:825
#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253
#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:1007
+#: commands/user.c:1009
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:1019 commands/user.c:1023
+#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1025
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1027
+#: commands/user.c:1029
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1038
+#: commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1054
+#: commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1175
+#: commands/user.c:1177
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1179
+#: commands/user.c:1181
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1213
+#: commands/user.c:1215
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1222
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1241
+#: commands/user.c:1243
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1303
+#: commands/user.c:1305
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1341
+#: commands/user.c:1343
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1368 commands/user.c:1377
+#: commands/user.c:1370 commands/user.c:1379
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1452 commands/user.c:1598
+#: commands/user.c:1454 commands/user.c:1600
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1469
+#: commands/user.c:1471
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1494
+#: commands/user.c:1496
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1509
+#: commands/user.c:1511
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1620
+#: commands/user.c:1622
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9957
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9985
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102
-#: utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390
-#: utils/misc/guc.c:6485
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414
+#: utils/misc/guc.c:6513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266
#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418
#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626
-#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3550
+#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3581
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:724
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:893
+#: postmaster/postmaster.c:900
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:905
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:903
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:913
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:921
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1006 postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111
#: utils/init/miscinit.c:1433
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1037
+#: postmaster/postmaster.c:1044
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1043
+#: postmaster/postmaster.c:1050
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1217
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1267
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1275
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1294 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1301 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1321
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1418
+#: postmaster/postmaster.c:1425
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1441 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1448 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1469
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1474
+#: postmaster/postmaster.c:1481
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1482
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1498
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1507
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:1527
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1522
+#: postmaster/postmaster.c:1529
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1533
+#: postmaster/postmaster.c:1540
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:1717
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1865
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1943 postmaster/postmaster.c:1974
+#: postmaster/postmaster.c:1950 postmaster/postmaster.c:1981
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1955
+#: postmaster/postmaster.c:1962
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2013
+#: postmaster/postmaster.c:2020
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2039
+#: postmaster/postmaster.c:2046
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2103 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
-#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9863 utils/misc/guc.c:9897
+#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
+#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9891 utils/misc/guc.c:9925
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:2113
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2136
+#: postmaster/postmaster.c:2143
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2181
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2240
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2250
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2248 storage/ipc/procarray.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:2255 storage/ipc/procarray.c:298
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2338
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2577
+#: postmaster/postmaster.c:2590
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2615
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
+#: postmaster/postmaster.c:2619
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2647
+#: postmaster/postmaster.c:2668
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2690
+#: postmaster/postmaster.c:2711
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2705
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2750
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2793
+#: postmaster/postmaster.c:2822
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2809 postmaster/postmaster.c:2832
+#: postmaster/postmaster.c:2838 postmaster/postmaster.c:2861
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2841
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2874
+#: postmaster/postmaster.c:2903
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2893
+#: postmaster/postmaster.c:2922
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2947
+#: postmaster/postmaster.c:2976
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2963
+#: postmaster/postmaster.c:2992
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2978
+#: postmaster/postmaster.c:3007
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:3022
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3008
+#: postmaster/postmaster.c:3037
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3053
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3038
+#: postmaster/postmaster.c:3067
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3100
+#: postmaster/postmaster.c:3131
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3183 postmaster/postmaster.c:3203
-#: postmaster/postmaster.c:3210 postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:3214 postmaster/postmaster.c:3234
+#: postmaster/postmaster.c:3241 postmaster/postmaster.c:3259
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3282
+#: postmaster/postmaster.c:3313
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3537
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3551
-#: postmaster/postmaster.c:3561 postmaster/postmaster.c:3572
+#: postmaster/postmaster.c:3570 postmaster/postmaster.c:3582
+#: postmaster/postmaster.c:3592 postmaster/postmaster.c:3603
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3579
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3558
+#: postmaster/postmaster.c:3589
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3601
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3778
+#: postmaster/postmaster.c:3809
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3818
+#: postmaster/postmaster.c:3849
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:4061
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4072
+#: postmaster/postmaster.c:4103
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4194
+#: postmaster/postmaster.c:4225
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4199
+#: postmaster/postmaster.c:4230
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4482
+#: postmaster/postmaster.c:4513
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4635
+#: postmaster/postmaster.c:4666
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4636
+#: postmaster/postmaster.c:4667
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5034
+#: postmaster/postmaster.c:5071
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5367
+#: postmaster/postmaster.c:5406
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5371
+#: postmaster/postmaster.c:5410
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5375
+#: postmaster/postmaster.c:5414
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5379
+#: postmaster/postmaster.c:5418
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5383
+#: postmaster/postmaster.c:5422
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5387
+#: postmaster/postmaster.c:5426
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5577 postmaster/postmaster.c:5600
+#: postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/postmaster.c:5639
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5607
+#: postmaster/postmaster.c:5623 postmaster/postmaster.c:5646
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5680
+#: postmaster/postmaster.c:5719
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5692
+#: postmaster/postmaster.c:5731
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5805
+#: postmaster/postmaster.c:5844
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6173
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6166
+#: postmaster/postmaster.c:6205
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6195
+#: postmaster/postmaster.c:6234
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6241
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6211
+#: postmaster/postmaster.c:6250
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6228
+#: postmaster/postmaster.c:6267
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6237
+#: postmaster/postmaster.c:6276
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6244
+#: postmaster/postmaster.c:6283
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6408
+#: postmaster/postmaster.c:6447
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6413
+#: postmaster/postmaster.c:6452
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956
+#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:965
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:1010
+#: replication/walreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kann keine Nachricht mit Größe %zu über Shared-Memory-Queue senden"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3755
+#: utils/adt/formatting.c:3758
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4604
+#: utils/adt/formatting.c:4607
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4616
+#: utils/adt/formatting.c:4619
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8852
+#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8880
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7228
+#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7256
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674
-#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9683
+#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:6702
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:7844
+#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9711
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7068
+#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7096
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9699
+#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9727
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7990
+#: utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:8018
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6768
+#: utils/misc/guc.c:6796
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7044
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7129
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:7146
+#: utils/misc/guc.c:7174
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7304
+#: utils/misc/guc.c:7332
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7389
+#: utils/misc/guc.c:7417
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7513
+#: utils/misc/guc.c:7541
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9247
+#: utils/misc/guc.c:9275
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:9313
+#: utils/misc/guc.c:9341
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9403
+#: utils/misc/guc.c:9431
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9829
+#: utils/misc/guc.c:9857
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10033
+#: utils/misc/guc.c:10061
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10045
+#: utils/misc/guc.c:10073
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10058
+#: utils/misc/guc.c:10086
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10070
+#: utils/misc/guc.c:10098
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10082
+#: utils/misc/guc.c:10110
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."