msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219
-#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:193
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "parallell arkiverare"
-#: parallel.c:231
+#: parallel.c:218
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: parallel.c:944
+#: parallel.c:930
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
-#: parallel.c:1003
+#: parallel.c:989
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
-#: parallel.c:1199
+#: parallel.c:1185
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
-#: parallel.c:1269
+#: parallel.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1307
+#: parallel.c:1293
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
-#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
+#: parallel.c:1319 parallel.c:1325
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
+#: parallel.c:1382 parallel.c:1433
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "fel vid processande av parallell arbetspost\n"
-#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
+#: parallel.c:1462 parallel.c:1582
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
-#: parallel.c:1554
+#: parallel.c:1540
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#: parallel.c:1681
+#: parallel.c:1667
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1692
+#: parallel.c:1678
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1699
+#: parallel.c:1685
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1706
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1703
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1712
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1735
+#: parallel.c:1721
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:247 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292
+#: pg_backup_archiver.c:293 pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:304
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:340
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:348
+#: pg_backup_archiver.c:354
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:383
+#: pg_backup_archiver.c:389
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:391
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:430
+#: pg_backup_archiver.c:434
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:500
+#: pg_backup_archiver.c:504
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:593
+#: pg_backup_archiver.c:597
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758
+#: pg_backup_archiver.c:760 pg_backup_archiver.c:762
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:777
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processar %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:868
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:936
+#: pg_backup_archiver.c:932
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:975
+#: pg_backup_archiver.c:971
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1005
+#: pg_backup_archiver.c:1001
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "slår på utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1031
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1228
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1290
+#: pg_backup_archiver.c:1286
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1323
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3174
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:1382
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1427
+#: pg_backup_archiver.c:1423
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1434
+#: pg_backup_archiver.c:1430
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:618
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662
#: pg_backup_directory.c:682
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1674
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1680
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1773
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1868
+#: pg_backup_archiver.c:1864
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "felaktigt dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1885
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:1990
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2107
+#: pg_backup_archiver.c:2103
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2151
+#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2174
+#: pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2172
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2259
+#: pg_backup_archiver.c:2255
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2265
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2291
+#: pg_backup_archiver.c:2287
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2304
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2413
+#: pg_backup_archiver.c:2407
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2569
+#: pg_backup_archiver.c:2563
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2679
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2726
+#: pg_backup_archiver.c:2720
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2744
+#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2769
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2777
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2784
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2791
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3088
+#: pg_backup_archiver.c:3082
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3120
+#: pg_backup_archiver.c:3114
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3261
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3336
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3689
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3707
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3724
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3734
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3750
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3755
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3905
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3959
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3980
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3991
+#: pg_backup_archiver.c:3978
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4001
+#: pg_backup_archiver.c:3988
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4120
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4297
+#: pg_backup_archiver.c:4282
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "inget objekt är redo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4345
+#: pg_backup_archiver.c:4330
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4332
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4360
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4522
+#: pg_backup_archiver.c:4507
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4603
+#: pg_backup_archiver.c:4588
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4655
+#: pg_backup_archiver.c:4640
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arkiverare (db)"
-#: pg_backup_db.c:48
+#: pg_backup_db.c:47
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2141
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2141
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2143
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2143
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:155
+#: pg_backup_db.c:129
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
-#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:2079
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:191 pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:2079
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:195
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-
-#: pg_backup_db.c:200
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:216
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
-
-#: pg_backup_db.c:270
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-
-#: pg_backup_db.c:310
+#: pg_backup_db.c:183
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:327
+#: pg_backup_db.c:202
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:206
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:402
+#: pg_backup_db.c:282
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:289
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:411
+#: pg_backup_db.c:291
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "frågan var: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:453
+#: pg_backup_db.c:333
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:498
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635
+#: pg_backup_db.c:434 pg_backup_db.c:508 pg_backup_db.c:515
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:607
+#: pg_backup_db.c:487
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:656
+#: pg_backup_db.c:536
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:662
+#: pg_backup_db.c:542
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826
+#: pg_backup_db.c:548 pg_dump.c:1830
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:680
+#: pg_backup_db.c:560
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:688
+#: pg_backup_db.c:568
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:547 pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:301
#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
-#: pg_dump.c:518
+#: pg_dump.c:517
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:581
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:587
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:589
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:593
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_dump.c:631
+#: pg_dump.c:630
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:634
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:691
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
"synkroniserade snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:698
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
-#: pg_dump.c:718
+#: pg_dump.c:717
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:726
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:914
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:932 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:930
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:955
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:973
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-#: pg_dump.c:1137
+#: pg_dump.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n"
"behöver synkroniserade snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1206
+#: pg_dump.c:1210
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1233
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n"
-#: pg_dump.c:1247
+#: pg_dump.c:1251
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1310
+#: pg_dump.c:1314
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1697
+#: pg_dump.c:1701
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1807
+#: pg_dump.c:1811
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818
+#: pg_dump.c:1812 pg_dump.c:1822
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819
+#: pg_dump.c:1813 pg_dump.c:1823
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:1817
+#: pg_dump.c:1821
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:2453
+#: pg_dump.c:2463
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sparar kodning = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2860
+#: pg_dump.c:2870
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n"
-#: pg_dump.c:2894
+#: pg_dump.c:2904
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sparar search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2936
+#: pg_dump.c:2946
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "läser stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3140
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:3174
+#: pg_dump.c:3184
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3226
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3257
+#: pg_dump.c:3267
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3392
+#: pg_dump.c:3402
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3681
+#: pg_dump.c:3691
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3875
+#: pg_dump.c:3885
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:3928
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:4327
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4438
+#: pg_dump.c:4448
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4771
+#: pg_dump.c:4781
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4859
+#: pg_dump.c:4869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5057
+#: pg_dump.c:5067
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5351
+#: pg_dump.c:5361
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6208
+#: pg_dump.c:6218
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16630
+#: pg_dump.c:6260 pg_dump.c:16643
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för sekvens-OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:6373
+#: pg_dump.c:6383
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6738
+#: pg_dump.c:6748
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6969
+#: pg_dump.c:6979
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:7053
+#: pg_dump.c:7063
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7213
+#: pg_dump.c:7223
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7850
+#: pg_dump.c:7860
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8029
+#: pg_dump.c:8039
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8063
+#: pg_dump.c:8073
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:8126
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8188
+#: pg_dump.c:8198
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8284
+#: pg_dump.c:8294
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:8288
+#: pg_dump.c:8298
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:9853
+#: pg_dump.c:9863
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:11312
+#: pg_dump.c:11322
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11694
+#: pg_dump.c:11704
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11710
+#: pg_dump.c:11720
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11724
+#: pg_dump.c:11734
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11735
+#: pg_dump.c:11745
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11806
+#: pg_dump.c:11816
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
+#: pg_dump.c:11860 pg_dump.c:13879
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
+#: pg_dump.c:12000 pg_dump.c:12110 pg_dump.c:12117
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
-#: pg_dump.c:12029
+#: pg_dump.c:12039
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12032
+#: pg_dump.c:12042
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12126
+#: pg_dump.c:12136
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
-#: pg_dump.c:12143
+#: pg_dump.c:12153
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12164
+#: pg_dump.c:12174
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12523
+#: pg_dump.c:12533
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
-#: pg_dump.c:12588
+#: pg_dump.c:12598
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13760
+#: pg_dump.c:13770
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:14576
+#: pg_dump.c:14586
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
-#: pg_dump.c:14594
+#: pg_dump.c:14604
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14681
+#: pg_dump.c:14691
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14690
+#: pg_dump.c:14700
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15212
+#: pg_dump.c:15222
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:15215
+#: pg_dump.c:15225
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
-#: pg_dump.c:15222
+#: pg_dump.c:15232
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:16039
+#: pg_dump.c:16052
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16175
+#: pg_dump.c:16188
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16376
+#: pg_dump.c:16389
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:16531 pg_dump.c:16695
+#: pg_dump.c:16544 pg_dump.c:16708
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:16542
+#: pg_dump.c:16555
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16793
+#: pg_dump.c:16806
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
-#: pg_dump.c:16875
+#: pg_dump.c:16888
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:17121
+#: pg_dump.c:17134
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
-#: pg_dump.c:17506
+#: pg_dump.c:17519
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:18071
+#: pg_dump.c:18084
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6193
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
-#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:2428 postmaster/postmaster.c:2459
-#: postmaster/postmaster.c:3969 postmaster/postmaster.c:4667
-#: postmaster/postmaster.c:4742 postmaster/postmaster.c:5426
-#: postmaster/postmaster.c:5772
+#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467
+#: postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707
+#: postmaster/postmaster.c:4782 postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5853
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
-#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
#: utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839
#: utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939
#: utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4946
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4986
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628
#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651
#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
-#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
+#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6950
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232
#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10440
-#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4474
#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282
-#: postmaster/postmaster.c:4444 postmaster/postmaster.c:4454
+#: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494
#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606
#: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336
#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232
-#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883
-#: utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775
+#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911
+#: utils/misc/guc.c:6942 utils/misc/guc.c:8789 utils/misc/guc.c:8803
#: utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
-#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
-#: utils/misc/guc.c:7172
+#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167
+#: utils/misc/guc.c:7200
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1197
+#: access/transam/slru.c:1201
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1252 access/transam/slru.c:1308
+#: access/transam/slru.c:1256 access/transam/slru.c:1312
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "tar bort fil \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1057
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
-#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
-#: utils/misc/guc.c:9903
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9794
+#: utils/misc/guc.c:9828 utils/misc/guc.c:9862 utils/misc/guc.c:9896
+#: utils/misc/guc.c:9931
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2172
+#: replication/walreceiver.c:1002 replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1438
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1446
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412
#: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
-#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8498 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
#: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193
#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/datetime.c:4920
#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8502 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:825 tcop/postgres.c:3526
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3531
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:842
-#: postmaster/postmaster.c:855
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:863
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9933
+#: utils/misc/guc.c:9961
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/policy.c:368 commands/policy.c:457 commands/tablecmds.c:220
#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
-#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1155
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:374 commands/policy.c:463
#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:501
+#: commands/policy.c:487
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
-#: commands/policy.c:710
+#: commands/policy.c:696
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
+#: commands/policy.c:705 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
+#: commands/policy.c:778 commands/policy.c:1228
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1256 commands/policy.c:1331
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:1009
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9957
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9985
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102
-#: utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390
-#: utils/misc/guc.c:6485
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414
+#: utils/misc/guc.c:6513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266
#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418
#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626
-#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
#: optimizer/plan/planner.c:4855
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
+msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
#: optimizer/plan/planner.c:4859
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:769
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:774
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:789
+#: postmaster/bgworker.c:796
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:790
+#: postmaster/bgworker.c:797
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:794
+#: postmaster/bgworker.c:801
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av transaktionsloggfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:595
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
-#: postmaster/pgarch.c:614
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613
+#: postmaster/pgarch.c:622
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:604
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3549
+#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3581
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:611
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:624
+#: postmaster/pgarch.c:632
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:674
+#: postmaster/pgarch.c:682
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
-#: postmaster/postmaster.c:716
+#: postmaster/postmaster.c:724
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:900
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:897
+#: postmaster/postmaster.c:905
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:902
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:905
+#: postmaster/postmaster.c:913
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:913
+#: postmaster/postmaster.c:921
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1005 postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111
#: utils/init/miscinit.c:1433
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1036
+#: postmaster/postmaster.c:1044
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1042
+#: postmaster/postmaster.c:1050
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1131
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1216
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1267
+#: postmaster/postmaster.c:1275
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1293 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1301 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: postmaster/postmaster.c:1425
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1440 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1448 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1468
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: postmaster/postmaster.c:1473
+#: postmaster/postmaster.c:1481
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1507
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: postmaster/postmaster.c:1519
+#: postmaster/postmaster.c:1527
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#: postmaster/postmaster.c:1521
+#: postmaster/postmaster.c:1529
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1532
+#: postmaster/postmaster.c:1540
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1709
+#: postmaster/postmaster.c:1717
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1864
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:1942 postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1950 postmaster/postmaster.c:1981
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1954
+#: postmaster/postmaster.c:1962
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2012
+#: postmaster/postmaster.c:2020
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2038
+#: postmaster/postmaster.c:2046
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2102 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
-#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9863 utils/misc/guc.c:9897
+#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
+#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9891 utils/misc/guc.c:9925
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:2113
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2135
+#: postmaster/postmaster.c:2143
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2181
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2232
+#: postmaster/postmaster.c:2240
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2242
+#: postmaster/postmaster.c:2250
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2247 storage/ipc/procarray.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:2255 storage/ipc/procarray.c:298
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2337
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2576
+#: postmaster/postmaster.c:2590
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
-#: postmaster/postmaster.c:2601
+#: postmaster/postmaster.c:2615
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf har inte laddats om"
-#: postmaster/postmaster.c:2605
+#: postmaster/postmaster.c:2619
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf har inte laddats om"
-#: postmaster/postmaster.c:2646
+#: postmaster/postmaster.c:2668
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2689
+#: postmaster/postmaster.c:2711
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2704
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2750
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2792
+#: postmaster/postmaster.c:2822
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2808 postmaster/postmaster.c:2831
+#: postmaster/postmaster.c:2838 postmaster/postmaster.c:2861
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
+#: postmaster/postmaster.c:2841
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:2873
+#: postmaster/postmaster.c:2903
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2892
+#: postmaster/postmaster.c:2922
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2976
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2992
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2977
+#: postmaster/postmaster.c:3007
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:3022
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3037
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3023
+#: postmaster/postmaster.c:3053
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3067
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3099
+#: postmaster/postmaster.c:3131
msgid "worker process"
msgstr "arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3182 postmaster/postmaster.c:3202
-#: postmaster/postmaster.c:3209 postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3214 postmaster/postmaster.c:3234
+#: postmaster/postmaster.c:3241 postmaster/postmaster.c:3259
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:3313
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3536
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3538 postmaster/postmaster.c:3550
-#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3570 postmaster/postmaster.c:3582
+#: postmaster/postmaster.c:3592 postmaster/postmaster.c:3603
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3579
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3557
+#: postmaster/postmaster.c:3589
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3569
+#: postmaster/postmaster.c:3601
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3777
+#: postmaster/postmaster.c:3809
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3817
+#: postmaster/postmaster.c:3849
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4029
+#: postmaster/postmaster.c:4061
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4071
+#: postmaster/postmaster.c:4103
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4185
+#: postmaster/postmaster.c:4225
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4190
+#: postmaster/postmaster.c:4230
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4473
+#: postmaster/postmaster.c:4513
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4626
+#: postmaster/postmaster.c:4666
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4627
+#: postmaster/postmaster.c:4667
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:5025
+#: postmaster/postmaster.c:5071
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5325
+#: postmaster/postmaster.c:5406
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5329
+#: postmaster/postmaster.c:5410
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5333
+#: postmaster/postmaster.c:5414
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5337
+#: postmaster/postmaster.c:5418
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5341
+#: postmaster/postmaster.c:5422
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5345
+#: postmaster/postmaster.c:5426
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
+#: postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/postmaster.c:5639
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
+#: postmaster/postmaster.c:5623 postmaster/postmaster.c:5646
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5638
+#: postmaster/postmaster.c:5719
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5650
+#: postmaster/postmaster.c:5731
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5763
+#: postmaster/postmaster.c:5844
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6092
+#: postmaster/postmaster.c:6173
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6124
+#: postmaster/postmaster.c:6205
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6153
+#: postmaster/postmaster.c:6234
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6160
+#: postmaster/postmaster.c:6241
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6169
+#: postmaster/postmaster.c:6250
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6186
+#: postmaster/postmaster.c:6267
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6195
+#: postmaster/postmaster.c:6276
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6283
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6366
+#: postmaster/postmaster.c:6447
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6371
+#: postmaster/postmaster.c:6452
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956
+#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:965
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:1010
+#: replication/walreceiver.c:1019
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() misslyckades: %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3755
+#: utils/adt/formatting.c:3758
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:4604
+#: utils/adt/formatting.c:4607
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:4616
+#: utils/adt/formatting.c:4619
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8852
+#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8880
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7228
+#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7256
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674
-#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9683
+#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:6702
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:7844
+#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9711
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7068
+#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7096
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9699
+#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9727
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7990
+#: utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:8018
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6768
+#: utils/misc/guc.c:6796
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7044
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7129
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7146
+#: utils/misc/guc.c:7174
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7304
+#: utils/misc/guc.c:7332
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7389
+#: utils/misc/guc.c:7417
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7513
+#: utils/misc/guc.c:7541
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9247
+#: utils/misc/guc.c:9275
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9313
+#: utils/misc/guc.c:9341
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9403
+#: utils/misc/guc.c:9431
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9829
+#: utils/misc/guc.c:9857
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10033
+#: utils/misc/guc.c:10061
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10045
+#: utils/misc/guc.c:10073
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10058
+#: utils/misc/guc.c:10086
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10070
+#: utils/misc/guc.c:10098
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10082
+#: utils/misc/guc.c:10110
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."