de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 8 Nov 2020 13:56:33 +0000 (14:56 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 8 Nov 2020 13:56:33 +0000 (14:56 +0100)
de/pg_basebackup.po
de/pg_dump.po
de/pg_rewind.po
de/pg_upgrade.po
de/postgres.po

index e8c2d31db5452b313a13cfe1de331d80c8f44ba8..4e32a1198ad3737da8f9fdc11101040ad030be45 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-05 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-05 22:20-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -359,400 +359,390 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
-#: streamutil.c:309
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2025
+#: streamutil.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:523 pg_receivewal.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
 msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:774
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:790
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
 
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:926 pg_basebackup.c:1543 pg_basebackup.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:985 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1066 pg_basebackup.c:1499 pg_basebackup.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1078 pg_basebackup.c:1352
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1148 pg_recvlogical.c:657 receivelog.c:223 receivelog.c:308
 #: receivelog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1159 pg_basebackup.c:1381 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1395
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1506
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1597 pg_basebackup.c:1617 pg_basebackup.c:1624
+#: pg_basebackup.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1750
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1765
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
 msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1791
 #, c-format
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
+#: pg_basebackup.c:1809 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:278 streamutil.c:386 streamutil.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1820
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1850
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1909
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1959
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1983
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1994
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2000
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2088
 #, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
 msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2238 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2250
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2277 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2318
+#: pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2388
 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:892 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:919 pg_recvlogical.c:927 pg_recvlogical.c:935
+#: pg_recvlogical.c:943 pg_recvlogical.c:953
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2305 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2317 pg_receivewal.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
 msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2349
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2361
 #, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
 msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2365
+#: pg_basebackup.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2386
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2398 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2438
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2443
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
@@ -878,7 +868,7 @@ msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
@@ -899,23 +889,23 @@ msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
 msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
 msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
 
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n"
 
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n"
 
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
@@ -1054,62 +1044,62 @@ msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:643 receivelog.c:667 receivelog.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:926
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:934
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:942
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
 msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
 msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
@@ -1181,7 +1171,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
 
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:288 streamutil.c:327
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:287 streamutil.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
@@ -1262,62 +1252,62 @@ msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
 
 #: streamutil.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: could not clear search_path: %s"
 msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
 
-#: streamutil.c:239
+#: streamutil.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
 
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
 
-#: streamutil.c:399
+#: streamutil.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: streamutil.c:444
+#: streamutil.c:443
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:926
 msgid "could not compress data"
 msgstr "konnte Daten nicht komprimieren"
 
-#: walmethods.c:459
+#: walmethods.c:470
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen"
 
-#: walmethods.c:560
+#: walmethods.c:567
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
 
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:579
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben"
 
-#: walmethods.c:586
+#: walmethods.c:593
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
 
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+#: walmethods.c:607 walmethods.c:647 walmethods.c:842 walmethods.c:853
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern"
 
-#: walmethods.c:720
+#: walmethods.c:729
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
 
-#: walmethods.c:920
+#: walmethods.c:951
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen"
index c0f269e27f9955cdbb01ee2df3fb3bb3347d538c..91ae415d1b2ef4852e1049ef99f7e88e9bc402e5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:07+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "paralleler Archivierer"
 
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
 msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
 
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
 
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -389,52 +389,52 @@ msgstr ""
 "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
 "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
 
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
 
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
 
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
@@ -444,475 +444,475 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "verarbeite %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
 #: pg_backup_directory.c:613
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
 #: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
 #: pg_backup_directory.c:684
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1008,117 +1008,101 @@ msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benu
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "Archivierer (DB)"
 
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
 
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
 #, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
 
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "Anfrage war: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
 msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
@@ -1258,54 +1242,54 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1315,7 +1299,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
 #: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
 #: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
 #, c-format
@@ -1327,57 +1311,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
 
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
 
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1388,27 +1372,27 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
 
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1417,17 +1401,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1436,12 +1420,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1450,44 +1434,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                 nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,54 +1480,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1552,58 +1536,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1612,78 +1596,78 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1692,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1704,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1713,42 +1697,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1761,17 +1745,17 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1782,421 +1766,421 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
 msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s\n"
 msgstr "sichere search_path = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c\n"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
 #, c-format
 msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
 msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n"
 
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14346
+#: pg_dump.c:14356
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14355
+#: pg_dump.c:14365
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14867
+#: pg_dump.c:14877
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:14870
+#: pg_dump.c:14880
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:14877
+#: pg_dump.c:14887
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:15405
+#: pg_dump.c:15418
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:15738
+#: pg_dump.c:15751
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:15940
+#: pg_dump.c:15953
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16141
+#: pg_dump.c:16154
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16277 pg_dump.c:16498
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16311
+#: pg_dump.c:16324
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:16596
+#: pg_dump.c:16609
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16683
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:16919
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:17287
+#: pg_dump.c:17300
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17777
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
index dc3029a14f9603fefa08103803a594d4eb1613e3..6042f8bc03a26f2bdab543dd87f78dc0fcabc9d6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
@@ -212,168 +212,158 @@ msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n"
 msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:267
 #, c-format
 msgid "source file list is empty\n"
 msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
 
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:389
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
 
 #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:525
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
 #, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
 #: libpq_fetch.c:59
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "mit Server verbunden\n"
 
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:68
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:80
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
 msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
 
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:90
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
 
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:121
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
 
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:162
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
 
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:212
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:217
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
 
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:292
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:294
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "hole Dateistücke\n"
 
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:297
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:318
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:324
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:330
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:338
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:348
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:373
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
 
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:386
 #, c-format
 msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
 msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:415
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:420
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
 
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:431
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:464
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:493
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:535
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:541
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
@@ -387,42 +377,42 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
 
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
 
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
index 08a660efa61a41bafc7356516e13871611116b2d..acdac064c02c72226b8976869a370bb02f1ffc74 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: check.c:66
+#: check.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
 "---------------------------------------------------------\n"
 
-#: check.c:72
+#: check.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
 "-------------------------------\n"
 
-#: check.c:166
+#: check.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Cluster sind kompatibel*\n"
 
-#: check.c:172
+#: check.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
 "werden kann.\n"
 
-#: check.c:208
+#: check.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,21 +68,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimizer-Statistiken und Informationen über freien Platz werden von\n"
-"pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollten\n"
-"Sie diesen Befehl ausführen:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -91,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:225
+#: check.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -104,83 +90,93 @@ msgstr ""
 "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
 "liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
 
-#: check.c:235
+#: check.c:230
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
 
-#: check.c:247
+#: check.c:242
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
 
-#: check.c:251
+#: check.c:246
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
 
-#: check.c:260
+#: check.c:255
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
 
-#: check.c:265
+#: check.c:260
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 
-#: check.c:268
+#: check.c:263
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 
-#: check.c:285
+#: check.c:280
 #, c-format
 msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
 
-#: check.c:289
+#: check.c:284
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
 
-#: check.c:304
+#: check.c:299
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 
-#: check.c:309
+#: check.c:304
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 
-#: check.c:312
+#: check.c:307
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 
-#: check.c:385
+#: check.c:380
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
 msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
 
-#: check.c:432
+#: check.c:427
 #, c-format
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
 
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
+
+#: check.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -189,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 
-#: check.c:561
+#: check.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -198,73 +194,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 
-#: check.c:571
+#: check.c:597
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
 
-#: check.c:650
+#: check.c:676
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
 
-#: check.c:666
+#: check.c:692
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
 
-#: check.c:677
+#: check.c:703
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:685
+#: check.c:711
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
 
-#: check.c:705
+#: check.c:731
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
 
-#: check.c:727
+#: check.c:753
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
 
-#: check.c:737
+#: check.c:763
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
 
-#: check.c:762
+#: check.c:788
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
 
-#: check.c:771
+#: check.c:797
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 
-#: check.c:773
+#: check.c:799
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 
-#: check.c:799
+#: check.c:825
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
 
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
 #: version.c:285
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
 msgstr "fatal\n"
 
-#: check.c:861
+#: check.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -286,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:893
+#: check.c:919
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
 
-#: check.c:973
+#: check.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -311,12 +307,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
 
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -334,32 +330,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
 
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1380,22 +1376,22 @@ msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n"
 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
 msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
 
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
 #, c-format
 msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
 
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
 #, c-format
 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
 
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
 #, c-format
 msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
 
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
 #, c-format
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
@@ -1436,7 +1432,7 @@ msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen\n"
 msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: server.c:295
+#: server.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s"
 
-#: server.c:300
+#: server.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1454,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:304
+#: server.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1463,22 +1459,22 @@ msgstr ""
 "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:318
+#: server.c:321
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: server.c:320
+#: server.c:323
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: server.c:365
+#: server.c:368
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: server.c:378
+#: server.c:381
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
 msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"
index 1eb310a2a93fcd236c2b6811c141d04bb448ee44..7af68c2a01b8dda8223e45a509ddeac2cdc92c5a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -182,10 +182,10 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
 #: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2463 postmaster/postmaster.c:2485
-#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4739
-#: postmaster/postmaster.c:4814 postmaster/postmaster.c:5536
-#: postmaster/postmaster.c:5896
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
 #: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
-#: utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
 #: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
 #: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7033
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
 #: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
-#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
@@ -859,20 +859,20 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
 #: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
-#: postmaster/postmaster.c:4516 postmaster/postmaster.c:4526
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
 #: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
 #: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
 #: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
 #: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
-#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6994
-#: utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8887
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
 #: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1272
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
 #: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
 #: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
@@ -897,8 +897,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 #: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7250
-#: utils/misc/guc.c:7283
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1207
+#: access/transam/slru.c:1211
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/slru.c:1262 access/transam/slru.c:1318
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
@@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 #: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
 #: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
 #: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
-#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1078 commands/view.c:504
 #: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
-#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912
-#: utils/misc/guc.c:9946 utils/misc/guc.c:9980 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1473
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
 #: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
 #: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
@@ -2682,31 +2682,31 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1915
+#: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915
 #: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
 #: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3190
 #: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8582
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1919
+#: commands/event_trigger.c:2055 commands/extension.c:1919
 #: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2583 replication/logical/launcher.c:1130
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
 #: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
 #: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8586 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2893,18 +2893,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:834 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:839 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:851
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -3931,14 +3931,14 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10125
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
 #: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
 #: commands/tablecmds.c:8833
 #, c-format
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
 #: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:2038
+#: commands/event_trigger.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
 #: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
 #: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
 #: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
@@ -7566,32 +7566,32 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
 
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
 
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
 
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:721
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
@@ -10088,23 +10088,23 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14501
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14501
 #: gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1211 commands/user.c:1218
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
 
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1224
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:830
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
@@ -10114,130 +10114,130 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
-#: commands/user.c:1605
+#: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463
+#: commands/user.c:1607
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:712
+#: commands/user.c:714
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
 
-#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
+#: commands/user.c:737 commands/user.c:937
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:965
+#: commands/user.c:967
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
 
-#: commands/user.c:987
+#: commands/user.c:989
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
 
-#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1023 commands/user.c:1180 commands/variable.c:822
 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
 #: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1028
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1044
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1046
+#: commands/user.c:1048
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1057
+#: commands/user.c:1059
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:1073
+#: commands/user.c:1075
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1194
+#: commands/user.c:1196
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1198
+#: commands/user.c:1200
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1232
+#: commands/user.c:1234
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1239
+#: commands/user.c:1241
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1260
+#: commands/user.c:1262
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1320
+#: commands/user.c:1322
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1358
+#: commands/user.c:1360
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1387 commands/user.c:1396
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
+#: commands/user.c:1471 commands/user.c:1615
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1486
+#: commands/user.c:1488
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1513
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1526
+#: commands/user.c:1528
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1637
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
@@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10087 utils/misc/guc.c:10149
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -11195,7 +11195,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1039
+#: executor/nodeSubplan.c:1047
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -11644,9 +11644,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6210
-#: utils/misc/guc.c:6300 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6498
-#: utils/misc/guc.c:6593
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
+#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
+#: utils/misc/guc.c:6621
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelun
 msgid "configuration file recursion in \"%s\""
 msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
 
-#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2117 libpq/hba.c:2526
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -12012,7 +12012,7 @@ msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1330
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
@@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1883
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
@@ -12680,15 +12680,15 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
 #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
 #: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
 #: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
-#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1167 libpq/hba.c:1187 libpq/hba.c:1201
+#: libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1282 libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1372
+#: libpq/hba.c:1385 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1419 libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1526 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1564 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1660 libpq/hba.c:1676
+#: libpq/hba.c:1777 libpq/hba.c:1866 libpq/hba.c:1885 libpq/hba.c:1914
+#: libpq/hba.c:1927 libpq/hba.c:1950 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1986
+#: tsearch/ts_locale.c:220
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -12779,224 +12779,224 @@ msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1165
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1185
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1199
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1219
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1220
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
 
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1231
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1245
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1265
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1281
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1292
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1293
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1370
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1383
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1406
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1418
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1436
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1486
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1536
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1553
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
 msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
 
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1563
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
 msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
 
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1616
 #, c-format
 msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
 msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
 
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1650
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1659
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1675
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1722
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1742
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1751
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1776
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1824
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1833 libpq/hba.c:1842
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1864
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
 msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
 
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
 msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
 
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1926
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1948
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
 msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
 
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
 msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
 
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1984
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2168
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:2671
+#: libpq/hba.c:2682
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2731
+#: libpq/hba.c:2742
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2750
+#: libpq/hba.c:2761
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2847
+#: libpq/hba.c:2858
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2867
+#: libpq/hba.c:2878
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2900
+#: libpq/hba.c:2911
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -15841,7 +15841,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3603
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -15991,163 +15991,163 @@ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksamm
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:725
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:811
+#: postmaster/postmaster.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:920
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:923
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:922
+#: postmaster/postmaster.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025 postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
 #: utils/init/miscinit.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1056
+#: postmaster/postmaster.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: postmaster/postmaster.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1160
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1163
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
+#: postmaster/postmaster.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1232
+#: postmaster/postmaster.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1294
+#: postmaster/postmaster.c:1303
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1320 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1355
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1356
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1452
+#: postmaster/postmaster.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1475 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1503
+#: postmaster/postmaster.c:1512
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1508
+#: postmaster/postmaster.c:1517
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1516
+#: postmaster/postmaster.c:1525
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1532
+#: postmaster/postmaster.c:1541
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1534
+#: postmaster/postmaster.c:1543
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1563
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1556
+#: postmaster/postmaster.c:1565
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -16158,393 +16158,393 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1753
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1899
+#: postmaster/postmaster.c:1908
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1977 postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:1998
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2047
+#: postmaster/postmaster.c:2056
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2073
+#: postmaster/postmaster.c:2082
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2137 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
-#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:10009
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2140
+#: postmaster/postmaster.c:2149
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
+#: postmaster/postmaster.c:2179
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2217
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2267
+#: postmaster/postmaster.c:2276
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2272
+#: postmaster/postmaster.c:2281
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2286
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2282 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2372
+#: postmaster/postmaster.c:2381
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2380
+#: postmaster/postmaster.c:2389
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2617
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2627
+#: postmaster/postmaster.c:2642
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2631
+#: postmaster/postmaster.c:2646
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2656
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2689
+#: postmaster/postmaster.c:2712
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2735
+#: postmaster/postmaster.c:2758
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2776
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2777
+#: postmaster/postmaster.c:2800
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2844
+#: postmaster/postmaster.c:2875
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2860 postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2894
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2956
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2977
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3000
+#: postmaster/postmaster.c:3031
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3047
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3031
+#: postmaster/postmaster.c:3062
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3046
+#: postmaster/postmaster.c:3077
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3061
+#: postmaster/postmaster.c:3092
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3108
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3091
+#: postmaster/postmaster.c:3122
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3153
+#: postmaster/postmaster.c:3186
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3236 postmaster/postmaster.c:3256
-#: postmaster/postmaster.c:3263 postmaster/postmaster.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/postmaster.c:3368
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3590
+#: postmaster/postmaster.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3592 postmaster/postmaster.c:3604
-#: postmaster/postmaster.c:3614 postmaster/postmaster.c:3625
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3601
+#: postmaster/postmaster.c:3634
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3611
+#: postmaster/postmaster.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3656
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3831
+#: postmaster/postmaster.c:3864
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3871
+#: postmaster/postmaster.c:3904
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5500
-#: postmaster/postmaster.c:5887
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4091
+#: postmaster/postmaster.c:4124
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4166
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4288
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4260
+#: postmaster/postmaster.c:4293
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4545
+#: postmaster/postmaster.c:4578
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4698
+#: postmaster/postmaster.c:4731
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4699
+#: postmaster/postmaster.c:4732
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4929
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5028
+#: postmaster/postmaster.c:5061
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5115
+#: postmaster/postmaster.c:5154
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5428
+#: postmaster/postmaster.c:5469
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5432
+#: postmaster/postmaster.c:5473
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5436
+#: postmaster/postmaster.c:5477
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5440
+#: postmaster/postmaster.c:5481
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5444
+#: postmaster/postmaster.c:5485
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5448
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5645 postmaster/postmaster.c:5668
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5652 postmaster/postmaster.c:5675
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5748
+#: postmaster/postmaster.c:5789
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5760
+#: postmaster/postmaster.c:5801
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5873
+#: postmaster/postmaster.c:5914
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6208
+#: postmaster/postmaster.c:6249
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6281
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6269
+#: postmaster/postmaster.c:6310
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6276
+#: postmaster/postmaster.c:6317
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6285
+#: postmaster/postmaster.c:6326
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6343
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6311
+#: postmaster/postmaster.c:6352
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6359
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6482
+#: postmaster/postmaster.c:6523
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6487
+#: postmaster/postmaster.c:6528
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -17009,17 +17009,17 @@ msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
 
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
 
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
@@ -17490,7 +17490,7 @@ msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
@@ -17500,7 +17500,7 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
@@ -18407,6 +18407,16 @@ msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m"
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
 
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kann keine Nachricht mit Größe %zu über Shared-Memory-Queue senden"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
+
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
 #: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
 #: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
@@ -19388,12 +19398,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -20481,17 +20491,17 @@ msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -22862,7 +22872,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8964
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24727,19 +24737,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6730 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7926
-#: utils/misc/guc.c:8094 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7179
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -24749,7 +24759,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9811
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
@@ -24764,92 +24774,92 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6788 utils/misc/guc.c:8101
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:6907
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:7257
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:7443
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7499
+#: utils/misc/guc.c:7527
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7623
+#: utils/misc/guc.c:7651
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9359
+#: utils/misc/guc.c:9387
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:9425
+#: utils/misc/guc.c:9453
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9515
+#: utils/misc/guc.c:9543
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9873 utils/misc/guc.c:9907
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9969
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10225
+#: utils/misc/guc.c:10253
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:10237
+#: utils/misc/guc.c:10265
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10278
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10262
+#: utils/misc/guc.c:10290
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:10274
+#: utils/misc/guc.c:10302
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."