msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-05 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 22:20-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
-#: streamutil.c:309
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2025
+#: streamutil.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:523 pg_receivewal.c:428
#, c-format
msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:573
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:644
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:774
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:790
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:812
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:829
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:912
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:926 pg_basebackup.c:1543 pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:985 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1066 pg_basebackup.c:1499 pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1078 pg_basebackup.c:1352
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1148 pg_recvlogical.c:657 receivelog.c:223 receivelog.c:308
#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1159 pg_basebackup.c:1381 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:1009
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1395
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1477
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1486
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1506
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1569
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1597 pg_basebackup.c:1617 pg_basebackup.c:1624
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1750
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1791
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
+#: pg_basebackup.c:1809 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:278 streamutil.c:386 streamutil.c:432
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1897
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1947
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1953
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1983
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1989
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1998
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:2004
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1994
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2000
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2044
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2238 pg_receivewal.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2277 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2318
+#: pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2388
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:892 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:919 pg_recvlogical.c:927 pg_recvlogical.c:935
+#: pg_recvlogical.c:943 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2305 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:890
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2317 pg_receivewal.c:621
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2329
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2339
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2361
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2365
+#: pg_basebackup.c:2375
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2386
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2398 pg_receivewal.c:631
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2438
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2443
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:1005
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1031
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1038
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:643 receivelog.c:667 receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:818
#, c-format
msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:902
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:926
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:942
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:951
#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:288 streamutil.c:327
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:287 streamutil.c:326
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
#: streamutil.c:193
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: streamutil.c:239
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
-#: streamutil.c:399
+#: streamutil.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: streamutil.c:444
+#: streamutil.c:443
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:926
msgid "could not compress data"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren"
-#: walmethods.c:459
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen"
-#: walmethods.c:560
+#: walmethods.c:567
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:579
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben"
-#: walmethods.c:586
+#: walmethods.c:593
msgid "could not create tar header"
msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+#: walmethods.c:607 walmethods.c:647 walmethods.c:842 walmethods.c:853
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern"
-#: walmethods.c:720
+#: walmethods.c:729
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
-#: walmethods.c:920
+#: walmethods.c:951
msgid "could not close compression stream"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sichere search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14346
+#: pg_dump.c:14356
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14355
+#: pg_dump.c:14365
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14867
+#: pg_dump.c:14877
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:14870
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:14877
+#: pg_dump.c:14887
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:15405
+#: pg_dump.c:15418
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15738
+#: pg_dump.c:15751
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15940
+#: pg_dump.c:15953
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16141
+#: pg_dump.c:16154
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16277 pg_dump.c:16498
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16311
+#: pg_dump.c:16324
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n"
-#: pg_dump.c:16596
+#: pg_dump.c:16609
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16683
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:16919
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17287
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17777
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:267
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:389
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:525
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "mit Server verbunden\n"
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:68
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:80
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:90
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:162
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:212
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:217
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:292
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hole Dateistücke\n"
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:297
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:324
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:330
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:338
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:348
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:373
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:415
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:420
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:431
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:493
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:535
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:541
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Cluster sind kompatibel*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimizer-Statistiken und Informationen über freien Platz werden von\n"
-"pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollten\n"
-"Sie diesen Befehl ausführen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2463 postmaster/postmaster.c:2485
-#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4739
-#: postmaster/postmaster.c:4814 postmaster/postmaster.c:5536
-#: postmaster/postmaster.c:5896
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
-#: utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7033
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
#: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
-#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
-#: postmaster/postmaster.c:4516 postmaster/postmaster.c:4526
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
#: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
-#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6994
-#: utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8887
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1272
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7250
-#: utils/misc/guc.c:7283
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1207
+#: access/transam/slru.c:1211
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1262 access/transam/slru.c:1318
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
#: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
-#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1078 commands/view.c:504
#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
-#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912
-#: utils/misc/guc.c:9946 utils/misc/guc.c:9980 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1473
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1915
+#: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915
#: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3190
#: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8582
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1919
+#: commands/event_trigger.c:2055 commands/extension.c:1919
#: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2583 replication/logical/launcher.c:1130
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
#: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8586 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:834 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:839 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:851
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10125
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
#: commands/tablecmds.c:8833
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2038
+#: commands/event_trigger.c:2044
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:721
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14501
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14501
#: gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1211 commands/user.c:1218
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1224
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:830
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
-#: commands/user.c:1605
+#: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463
+#: commands/user.c:1607
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:712
+#: commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
-#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
+#: commands/user.c:737 commands/user.c:937
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:965
+#: commands/user.c:967
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:987
+#: commands/user.c:989
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1013
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1023 commands/user.c:1180 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1028
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1046
+#: commands/user.c:1048
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1057
+#: commands/user.c:1059
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1073
+#: commands/user.c:1075
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1194
+#: commands/user.c:1196
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1198
+#: commands/user.c:1200
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1232
+#: commands/user.c:1234
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1239
+#: commands/user.c:1241
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1260
+#: commands/user.c:1262
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1320
+#: commands/user.c:1322
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1358
+#: commands/user.c:1360
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1387 commands/user.c:1396
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
+#: commands/user.c:1471 commands/user.c:1615
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1486
+#: commands/user.c:1488
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1513
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1526
+#: commands/user.c:1528
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1637
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10087 utils/misc/guc.c:10149
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1039
+#: executor/nodeSubplan.c:1047
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6210
-#: utils/misc/guc.c:6300 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6498
-#: utils/misc/guc.c:6593
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
+#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2117 libpq/hba.c:2526
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
-#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1167 libpq/hba.c:1187 libpq/hba.c:1201
+#: libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1282 libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1372
+#: libpq/hba.c:1385 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1419 libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1526 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1564 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1660 libpq/hba.c:1676
+#: libpq/hba.c:1777 libpq/hba.c:1866 libpq/hba.c:1885 libpq/hba.c:1914
+#: libpq/hba.c:1927 libpq/hba.c:1950 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1986
+#: tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1165
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1185
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1199
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1219
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1220
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1245
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1265
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1292
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1293
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1370
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1383
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1418
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1436
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1486
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1525
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1536
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1563
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1650
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1659
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1675
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1712
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1722
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1742
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1751
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1776
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1824
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1833 libpq/hba.c:1842
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1912
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1926
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1948
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1970
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2168
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2671
+#: libpq/hba.c:2682
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2731
+#: libpq/hba.c:2742
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2750
+#: libpq/hba.c:2761
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2847
+#: libpq/hba.c:2858
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2867
+#: libpq/hba.c:2878
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:2900
+#: libpq/hba.c:2911
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3603
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:725
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:811
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:920
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:922
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1025 postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
#: utils/init/miscinit.c:1459
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1056
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1163
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1203
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1232
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1294
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1320 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1355
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1356
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1452
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1475 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1503
+#: postmaster/postmaster.c:1512
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1508
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1516
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1532
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1534
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1563
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1556
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1899
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1977 postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2047
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2073
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2137 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
-#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:10009
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2140
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2170
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2217
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2267
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2272
+#: postmaster/postmaster.c:2281
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2282 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2372
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2380
+#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2627
+#: postmaster/postmaster.c:2642
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2631
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2689
+#: postmaster/postmaster.c:2712
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2735
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2777
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2844
+#: postmaster/postmaster.c:2875
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2860 postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2956
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2977
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3000
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3031
+#: postmaster/postmaster.c:3062
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3046
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3061
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3108
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3091
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3153
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3236 postmaster/postmaster.c:3256
-#: postmaster/postmaster.c:3263 postmaster/postmaster.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3590
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3592 postmaster/postmaster.c:3604
-#: postmaster/postmaster.c:3614 postmaster/postmaster.c:3625
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3601
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3611
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3831
+#: postmaster/postmaster.c:3864
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3871
+#: postmaster/postmaster.c:3904
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5500
-#: postmaster/postmaster.c:5887
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4091
+#: postmaster/postmaster.c:4124
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4166
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4260
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4545
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4698
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4699
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5028
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5115
+#: postmaster/postmaster.c:5154
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5428
+#: postmaster/postmaster.c:5469
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5432
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5436
+#: postmaster/postmaster.c:5477
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5440
+#: postmaster/postmaster.c:5481
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5444
+#: postmaster/postmaster.c:5485
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5448
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5645 postmaster/postmaster.c:5668
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5652 postmaster/postmaster.c:5675
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5748
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5760
+#: postmaster/postmaster.c:5801
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5873
+#: postmaster/postmaster.c:5914
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6208
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6281
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6269
+#: postmaster/postmaster.c:6310
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6276
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6285
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6311
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6359
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6482
+#: postmaster/postmaster.c:6523
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6487
+#: postmaster/postmaster.c:6528
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kann keine Nachricht mit Größe %zu über Shared-Memory-Queue senden"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8964
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6730 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7926
-#: utils/misc/guc.c:8094 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7179
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9811
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6788 utils/misc/guc.c:8101
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:6907
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:7257
+#: utils/misc/guc.c:7285
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:7443
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7499
+#: utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7623
+#: utils/misc/guc.c:7651
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9359
+#: utils/misc/guc.c:9387
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:9425
+#: utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9515
+#: utils/misc/guc.c:9543
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9873 utils/misc/guc.c:9907
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10225
+#: utils/misc/guc.c:10253
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10237
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10278
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10262
+#: utils/misc/guc.c:10290
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10274
+#: utils/misc/guc.c:10302
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."