msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-05 06:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3442
-#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11165
-#: access/transam/xlog.c:11582 access/transam/xlog.c:11625
-#: access/transam/xlog.c:11664 access/transam/xlog.c:11707
+#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11163
+#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlog.c:11623
+#: access/transam/xlog.c:11662 access/transam/xlog.c:11705
#: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
#: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275
"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/exec.c:132 ../common/exec.c:246 ../common/exec.c:289
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:151
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:262 ../common/exec.c:298
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:277
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:528
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1378 access/transam/xlog.c:6478
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6478
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602
#: libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978
#: postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
-#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1080
-#: storage/ipc/procarray.c:1568 storage/ipc/procarray.c:1575
-#: storage/ipc/procarray.c:1998 storage/ipc/procarray.c:2615
+#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1087
+#: storage/ipc/procarray.c:1575 storage/ipc/procarray.c:1582
+#: storage/ipc/procarray.c:2005 storage/ipc/procarray.c:2669
#: utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700
#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474
#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
-#: access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:11091
+#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:11089
#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3413
-#: access/transam/xlog.c:10901 access/transam/xlog.c:10939
-#: access/transam/xlog.c:11343 postmaster/postmaster.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:11341 postmaster/postmaster.c:4559
#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2445
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2446
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2446
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2447
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:597
+#: access/transam/twophase.c:598
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:603
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
-#: access/transam/twophase.c:615
+#: access/transam/twophase.c:616
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:631
+#: access/transam/twophase.c:632
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1143
+#: access/transam/twophase.c:1144
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1262
+#: access/transam/twophase.c:1263
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1283
+#: access/transam/twophase.c:1284
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6479
+#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6479
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1395
+#: access/transam/twophase.c:1396
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1402
+#: access/transam/twophase.c:1403
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1411
+#: access/transam/twophase.c:1412
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1648
+#: access/transam/twophase.c:1649
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1679
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1695 access/transam/twophase.c:1708
+#: access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1709
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1725
+#: access/transam/twophase.c:1726
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1733
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1820
+#: access/transam/twophase.c:1821
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2048
+#: access/transam/twophase.c:2049
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2138
+#: access/transam/twophase.c:2139
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2145
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2158
+#: access/transam/twophase.c:2159
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2165
+#: access/transam/twophase.c:2166
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2179 access/transam/twophase.c:2198
+#: access/transam/twophase.c:2180 access/transam/twophase.c:2199
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2205
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11786
+#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11784
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9596
+#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9594
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:9094
+#: access/transam/xlog.c:9092
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9395
+#: access/transam/xlog.c:9393
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9418
+#: access/transam/xlog.c:9416
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9592
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9728
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9872
+#: access/transam/xlog.c:9870
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9881
+#: access/transam/xlog.c:9879
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9897
+#: access/transam/xlog.c:9895
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9973
+#: access/transam/xlog.c:9971
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:10031 access/transam/xlog.c:10089
-#: access/transam/xlog.c:10119
+#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10087
+#: access/transam/xlog.c:10117
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10281
+#: access/transam/xlog.c:10279
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
-#: access/transam/xlog.c:10434
+#: access/transam/xlog.c:10432
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10459
+#: access/transam/xlog.c:10457
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10467
+#: access/transam/xlog.c:10465
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10476
+#: access/transam/xlog.c:10474
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10567 access/transam/xlog.c:11092
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:11090
#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
#: access/transam/xlogfuncs.c:405
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10576 access/transam/xlog.c:11101
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:11099
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10577 access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:11100
#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10580
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10619 access/transam/xlog.c:10892
-#: access/transam/xlog.c:10930
+#: access/transam/xlog.c:10617 access/transam/xlog.c:10890
+#: access/transam/xlog.c:10928
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10620
+#: access/transam/xlog.c:10618
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10713
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10717 access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:11295
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10784 replication/basebackup.c:1114
+#: access/transam/xlog.c:10782 replication/basebackup.c:1114
#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10791 replication/basebackup.c:1119
+#: access/transam/xlog.c:10789 replication/basebackup.c:1119
#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10844 commands/tablespace.c:389
+#: access/transam/xlog.c:10842 commands/tablespace.c:389
#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10924
-#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlog.c:10884 access/transam/xlog.c:10922
+#: access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlogarchive.c:104
#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:776
#: commands/tablespace.c:867 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:10931
+#: access/transam/xlog.c:10891 access/transam/xlog.c:10929
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10910 access/transam/xlog.c:10948
-#: access/transam/xlog.c:11355 postmaster/syslogger.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:10908 access/transam/xlog.c:10946
+#: access/transam/xlog.c:11353 postmaster/syslogger.c:1475
#: postmaster/syslogger.c:1488
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11117
+#: access/transam/xlog.c:11115
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11144
+#: access/transam/xlog.c:11142
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11230 access/transam/xlog.c:11243
-#: access/transam/xlog.c:11596 access/transam/xlog.c:11602
-#: access/transam/xlog.c:11686 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11228 access/transam/xlog.c:11241
+#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11600
+#: access/transam/xlog.c:11684 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11247 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11245 replication/basebackup.c:1012
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11248 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11246 replication/basebackup.c:1013
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11295
+#: access/transam/xlog.c:11293
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11410
+#: access/transam/xlog.c:11408
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11420
+#: access/transam/xlog.c:11418
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11420
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11429
+#: access/transam/xlog.c:11427
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11433
+#: access/transam/xlog.c:11431
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11726
+#: access/transam/xlog.c:11724
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11775
+#: access/transam/xlog.c:11773
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11776
+#: access/transam/xlog.c:11774
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11785 access/transam/xlog.c:11797
-#: access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:11783 access/transam/xlog.c:11795
+#: access/transam/xlog.c:11805
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11798
+#: access/transam/xlog.c:11796
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11808
+#: access/transam/xlog.c:11806
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11932 access/transam/xlogutils.c:726
+#: access/transam/xlog.c:11930 access/transam/xlogutils.c:726
#: replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2430
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11948
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12514
+#: access/transam/xlog.c:12512
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12527
+#: access/transam/xlog.c:12525
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12536
+#: access/transam/xlog.c:12534
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
-#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
+#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098
+#: commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90
#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284
#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314
#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2357 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2357 commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
+#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2132
#: commands/proclang.c:561
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2134
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1427
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1433
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1487
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1491
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1505
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1516
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1524
+#: commands/functioncmds.c:1525
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1591
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1597
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1614
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1624
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1657
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1730
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1769
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1773
#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1827
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1899
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:1926
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2015
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2066
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2119
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2164
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2304 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2304 storage/ipc/procarray.c:297
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:673 tcop/postgres.c:3034
+#: storage/ipc/standby.c:680 tcop/postgres.c:3034
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:674 tcop/postgres.c:2294
+#: storage/ipc/standby.c:681 tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1393
-#: utils/adt/timestamp.c:5195 utils/adt/timestamp.c:5276
+#: utils/adt/timestamp.c:5209 utils/adt/timestamp.c:5304
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/adt/timestamp.c:5173 utils/adt/timestamp.c:5268
+#, c-format
+msgid "start value cannot be infinity"
+msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5273
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be infinity"
+msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein"
+
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3074
+#: utils/sort/tuplesort.c:3076
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4150
+#: utils/sort/tuplesort.c:4152
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4151
+#: utils/sort/tuplesort.c:4153
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."