ru: Translation updates
authorAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Mon, 24 Oct 2016 07:25:17 +0000 (10:25 +0300)
committerAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Mon, 24 Oct 2016 07:25:17 +0000 (10:25 +0300)
ru/ecpg.po
ru/libpq.po
ru/pg_basebackup.po
ru/pg_dump.po
ru/postgres.po

index 9be7230fadd93cd754605bef054b5e23461a9647..c110b93e8ccc065bc8438a7ba765151a4d8db2d6 100644 (file)
@@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
index c32fa4b79809e637ab010327c5383c98f8d44c59..8b1f6820503ce6e411531dd2b93bb281859c1316 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
 #: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3846 fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4156
 #: fe-connect.c:4251 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:4535 fe-connect.c:4604
 #: fe-connect.c:4621 fe-connect.c:4713 fe-connect.c:5064 fe-connect.c:5214
-#: fe-exec.c:3333 fe-exec.c:3498 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
-#: fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:816 fe-secure.c:1225
+#: fe-exec.c:3332 fe-exec.c:3497 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1258
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
 
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
 
@@ -490,70 +490,70 @@ msgstr "нет соединения с сервером\n"
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "уже выполняется другая команда\n"
 
-#: fe-exec.c:1496
+#: fe-exec.c:1495
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
 
-#: fe-exec.c:1765
+#: fe-exec.c:1764
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1785
+#: fe-exec.c:1784
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1945
+#: fe-exec.c:1944
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1953
+#: fe-exec.c:1952
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
 
-#: fe-exec.c:1973
+#: fe-exec.c:1972
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
 
-#: fe-exec.c:1981
+#: fe-exec.c:1980
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1752
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "операция COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2571
+#: fe-exec.c:2570
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2602
+#: fe-exec.c:2601
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2682
+#: fe-exec.c:2681
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2704
+#: fe-exec.c:2703
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2992
+#: fe-exec.c:2991
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:3231 fe-exec.c:3315
+#: fe-exec.c:3230 fe-exec.c:3314
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "неполный многобайтный символ\n"
 
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:409 fe-secure.c:489 fe-secure.c:573
-#: fe-secure.c:682
+#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536
+#: fe-secure.c:645
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -859,107 +859,133 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
 
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1162 fe-secure.c:1382
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:414 fe-secure.c:578 fe-secure.c:1514
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1448
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:421 fe-secure.c:585 fe-secure.c:1518
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1452
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
 
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:596 fe-secure.c:1527
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1461
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:447 fe-secure.c:611
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
 
-#: fe-secure.c:453 fe-secure.c:617 fe-secure.c:1536
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1470
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:497
+#: fe-secure.c:460
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:689
+#: fe-secure.c:652
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:809 fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789
 msgid "could not get server common name from server certificate\n"
 msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
 
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:802
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
 
-#: fe-secure.c:851
+#: fe-secure.c:814
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
 
-#: fe-secure.c:865
+#: fe-secure.c:828
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1006
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1132
+#: fe-secure.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1115
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1143
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1171 fe-secure.c:1186
+#: fe-secure.c:1197
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1241
+#: fe-secure.c:1221
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1274
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1253
+#: fe-secure.c:1286
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1269
+#: fe-secure.c:1302
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1283
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1320
+#: fe-secure.c:1353
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
 
-#: fe-secure.c:1328
+#: fe-secure.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -968,58 +994,27 @@ msgstr ""
 "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
 "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-secure.c:1339
+#: fe-secure.c:1372
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:1386
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1391
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1421
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1454
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
-"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
-"изменив sslmode.\n"
-
-#: fe-secure.c:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
-"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
-"изменив sslmode.\n"
-
-#: fe-secure.c:1557
+#: fe-secure.c:1491
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1653
+#: fe-secure.c:1587
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: fe-secure.c:1662
+#: fe-secure.c:1596
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
@@ -1029,5 +1024,8 @@ msgstr "код ошибки SSL: %lu"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
 
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
 #~ msgid "unrecognized return value from row processor"
 #~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение"
index ecf4950a7724ebcb0a239123159f5d2a960e3bd7..c6b98b5b0dfd18b4cd40d9176288a4ad63fbbbd0 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 03:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:129
+#: pg_basebackup.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -38,17 +38,17 @@ msgstr ""
 "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:133 pg_receivexlog.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:61
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:133
+#: pg_basebackup.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -57,19 +57,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:134
+#: pg_basebackup.c:136
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:137
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=p|t       формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
 "tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:136
+#: pg_basebackup.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -78,14 +78,14 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         записать recovery.conf после копирования\n"
 
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:139
+#: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr ""
 "                         включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
 "                         заданный метод\n"
 
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:143
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             сжать выходной tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     установить уровень сжатия выходного архива\n"
 
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:144
+#: pg_basebackup.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -124,32 +124,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
 
-#: pg_basebackup.c:146
+#: pg_basebackup.c:148
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=МЕТКА      установить метку резервной копии\n"
 
-#: pg_basebackup.c:147
+#: pg_basebackup.c:149
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:65
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:66
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -158,22 +158,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА    строка подключения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:70
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ИМЯ         имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:71
+#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:71
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ        номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr ""
 "                         интервал между передаваемыми серверу\n"
 "                         пакетами состояния (в секундах)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 "  -U, --username=ИМЯ     имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:76
+#: pg_basebackup.c:161 pg_receivexlog.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password         force password prompt (should happen "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password         запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:77
+#: pg_basebackup.c:162 pg_receivexlog.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,48 +213,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:203
+#: pg_basebackup.c:205
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1625
+#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1627
 #: pg_receivexlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:317
+#: pg_basebackup.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1016
+#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:372
+#: pg_basebackup.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:474
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:484
+#: pg_basebackup.c:486
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:500
+#: pg_basebackup.c:502
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -278,99 +278,99 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 
-#: pg_basebackup.c:527
+#: pg_basebackup.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1098 pg_basebackup.c:1316
+#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1100 pg_basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:592 pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:594 pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:662
+#: pg_basebackup.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1309
+#: pg_basebackup.c:675 pg_basebackup.c:1060 pg_basebackup.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:928
+#: pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:930
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:742
+#: pg_basebackup.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:755 receivelog.c:194 receivelog.c:399 receivelog.c:785
+#: pg_basebackup.c:757 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:766 pg_basebackup.c:957 receivelog.c:1001
+#: pg_basebackup.c:768 pg_basebackup.c:959 receivelog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:971
+#: pg_basebackup.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1024
+#: pg_basebackup.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1037
+#: pg_basebackup.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1045
+#: pg_basebackup.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1065
+#: pg_basebackup.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1210 pg_basebackup.c:1230 pg_basebackup.c:1237
-#: pg_basebackup.c:1284
+#: pg_basebackup.c:1212 pg_basebackup.c:1232 pg_basebackup.c:1239
+#: pg_basebackup.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1360
+#: pg_basebackup.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1387 pg_basebackup.c:1416 pg_receivexlog.c:291
-#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672
+#: pg_basebackup.c:1389 pg_basebackup.c:1418 pg_receivexlog.c:291
+#: receivelog.c:590 receivelog.c:635 receivelog.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1394 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
+#: pg_basebackup.c:1396 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1434
+#: pg_basebackup.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -393,105 +393,105 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
 "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1454
+#: pg_basebackup.c:1456
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1463
+#: pg_basebackup.c:1465
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1469
+#: pg_basebackup.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1498
+#: pg_basebackup.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr ""
 "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
 "их %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1510
+#: pg_basebackup.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1540
+#: pg_basebackup.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr ""
 "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1547
+#: pg_basebackup.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1559
+#: pg_basebackup.c:1561
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1577
+#: pg_basebackup.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1583
+#: pg_basebackup.c:1585
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1592
+#: pg_basebackup.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:1600
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1604
+#: pg_basebackup.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1610
+#: pg_basebackup.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1637
+#: pg_basebackup.c:1639
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1644
+#: pg_basebackup.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1650
+#: pg_basebackup.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1736
+#: pg_basebackup.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1748 pg_basebackup.c:1760
+#: pg_basebackup.c:1750 pg_basebackup.c:1762
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
 "или \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1806
+#: pg_basebackup.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -512,39 +512,39 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
 "или \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1833 pg_receivexlog.c:433
+#: pg_basebackup.c:1835 pg_receivexlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1849 pg_basebackup.c:1863 pg_basebackup.c:1874
-#: pg_basebackup.c:1887 pg_basebackup.c:1897 pg_receivexlog.c:449
+#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:1865 pg_basebackup.c:1876
+#: pg_basebackup.c:1889 pg_basebackup.c:1899 pg_receivexlog.c:449
 #: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1861 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_basebackup.c:1863 pg_receivexlog.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1873 pg_receivexlog.c:473
+#: pg_basebackup.c:1875 pg_receivexlog.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1887
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1906
+#: pg_basebackup.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
@@ -642,90 +642,90 @@ msgstr "%s: отключение\n"
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
 
-#: receivelog.c:56
+#: receivelog.c:59
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:63 receivelog.c:187 receivelog.c:392
+#: receivelog.c:66 receivelog.c:190 receivelog.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:102
+#: receivelog.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:114
+#: receivelog.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:128
+#: receivelog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr ""
 "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
 
-#: receivelog.c:141
+#: receivelog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:180
+#: receivelog.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:213
+#: receivelog.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:220
+#: receivelog.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr ""
 "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
 
-#: receivelog.c:322
+#: receivelog.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:350
+#: receivelog.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:367
+#: receivelog.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:490
+#: receivelog.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
 
-#: receivelog.c:524
+#: receivelog.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "%s: несовместимая версия сервера %s; потоковая передача поддерживается "
 "только с версией %s\n"
 
-#: receivelog.c:603
+#: receivelog.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -743,12 +743,12 @@ msgstr ""
 "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
 "идентификатора потоковой передачи\n"
 
-#: receivelog.c:611
+#: receivelog.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
 
-#: receivelog.c:645
+#: receivelog.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -757,14 +757,14 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
 "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: receivelog.c:719
+#: receivelog.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr ""
 "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
 
-#: receivelog.c:726
+#: receivelog.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -773,17 +773,17 @@ msgstr ""
 "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
 "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:738 receivelog.c:776
+#: receivelog.c:741 receivelog.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
 
-#: receivelog.c:767
+#: receivelog.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
 
-#: receivelog.c:816
+#: receivelog.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -792,49 +792,49 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
 "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: receivelog.c:826
+#: receivelog.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
 
-#: receivelog.c:881 receivelog.c:984 receivelog.c:1151
+#: receivelog.c:884 receivelog.c:987 receivelog.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
 
-#: receivelog.c:948
+#: receivelog.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
 
-#: receivelog.c:956
+#: receivelog.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
 
-#: receivelog.c:1023 receivelog.c:1058
+#: receivelog.c:1026 receivelog.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
 
-#: receivelog.c:1077
+#: receivelog.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
 
-#: receivelog.c:1089
+#: receivelog.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1126
+#: receivelog.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:1164
+#: receivelog.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
index e633f473edb95eac18c7d5298a233be6fb893d39..a41e5cb15ef7c5040048cbfc1277cb5f79b0560b 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 18:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 03:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -300,26 +300,26 @@ msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:163
+#: parallel.c:167
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "параллельный архиватор"
 
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
 
-#: parallel.c:931
+#: parallel.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
 
-#: parallel.c:995
+#: parallel.c:999
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
 
-#: parallel.c:1190
+#: parallel.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -332,67 +332,67 @@ msgstr ""
 "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
 "начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
 
-#: parallel.c:1260
+#: parallel.c:1264
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
 msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1298
+#: parallel.c:1302
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
 
-#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
 msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
 
-#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
 
-#: parallel.c:1545
+#: parallel.c:1549
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "ошибка в select(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1665
+#: parallel.c:1669
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
 
-#: parallel.c:1676
+#: parallel.c:1680
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
 
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1687
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
 
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1694
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
 
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1701
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
 
-#: parallel.c:1705
+#: parallel.c:1709
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
 
-#: parallel.c:1714
+#: parallel.c:1718
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
index a48a291005f240e27f8c11906a73f11d243678f5..d9cea8e54d88ecdc0e7124559ddda74804626cd5 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:16+0300\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
 #: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8272
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:10654
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при ма
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
 #: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1713,11 +1713,11 @@ msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
 #: access/transam/xlog.c:5102 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870
+#: libpq/auth.c:1042 libpq/auth.c:1400 libpq/auth.c:1468 libpq/auth.c:1873
 #: postmaster/postmaster.c:2295 postmaster/postmaster.c:2326
 #: postmaster/postmaster.c:3793 postmaster/postmaster.c:4502
-#: postmaster/postmaster.c:4587 postmaster/postmaster.c:5283
-#: postmaster/postmaster.c:5459 postmaster/postmaster.c:5876
+#: postmaster/postmaster.c:4594 postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5438 postmaster/postmaster.c:5855
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
 #: storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985 storage/file/fd.c:1103
 #: storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:901
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10608 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10619 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3219,60 +3219,60 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
 msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
 msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
 
-#: catalog/heap.c:266
+#: catalog/heap.c:267
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 
-#: catalog/heap.c:268
+#: catalog/heap.c:269
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
+#: catalog/heap.c:404 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
 #: commands/tablecmds.c:4470
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:4726
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
 
-#: catalog/heap.c:436
+#: catalog/heap.c:437
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: catalog/heap.c:486
+#: catalog/heap.c:487
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
 
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:488
 #, c-format
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
 
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
-#: catalog/heap.c:530
+#: catalog/heap.c:531
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
 
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
+#: catalog/heap.c:573 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr ""
 "для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
 "сортировки"
 
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: catalog/heap.c:575 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
 #: commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570
 #: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690
@@ -3282,19 +3282,19 @@ msgstr ""
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
 
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#: catalog/heap.c:1049 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1064 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
 #: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
 #: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "тип \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1065
+#: catalog/heap.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -3303,61 +3303,76 @@ msgstr ""
 "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
 "конфликтующее с существующими типами."
 
-#: catalog/heap.c:2250
+#: catalog/heap.c:2251
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2413
+#: catalog/heap.c:2423
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2427
+#: catalog/heap.c:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2449
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
 
-#: catalog/heap.c:2520
+#: catalog/heap.c:2555
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
 
-#: catalog/heap.c:2531
+#: catalog/heap.c:2566
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
 
-#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1058
+#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
-#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
 #: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2637
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2842
+#: catalog/heap.c:2877
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
 
-#: catalog/heap.c:2843
+#: catalog/heap.c:2878
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3365,17 +3380,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2883
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2884
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
@@ -3605,19 +3620,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10613 commands/view.c:123
+#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10624 commands/view.c:123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:10618
+#: commands/tablecmds.c:10629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10623
+#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10634
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4348,7 +4363,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:10512
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -4687,12 +4702,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
 "или сторонняя таблица"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
@@ -6822,7 +6837,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
 
 #: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:9989 tcop/utility.c:999
+#: commands/tablecmds.c:10000 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7000,7 +7015,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9921
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9932
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -7045,7 +7060,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE
 
 #: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108
 #: commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5819
-#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10569 commands/trigger.c:213
+#: commands/tablecmds.c:10545 commands/tablecmds.c:10580 commands/trigger.c:213
 #: commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
 #: rewrite/rewriteDefine.c:902
 #, c-format
@@ -7650,12 +7665,12 @@ msgstr "Однако возможно сменить владельца табл
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10019
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10655
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
@@ -7745,62 +7760,70 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9451
+#: commands/tablecmds.c:9438
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"дочерней таблицы \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9462
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:9542
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9757
+#: commands/tablecmds.c:9768
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:9799
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9798
+#: commands/tablecmds.c:9809
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9807
+#: commands/tablecmds.c:9818
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:9820
+#: commands/tablecmds.c:9831
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:9881
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10007
+#: commands/tablecmds.c:10018
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10103
+#: commands/tablecmds.c:10114
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10639
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:10658
+#: commands/tablecmds.c:10669
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -9609,84 +9632,84 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
 "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
 
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr ""
 "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер "
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:266
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:269
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:272
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
 
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
 
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:287
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
 
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:290
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
 
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:296
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:299
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
 
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:307
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:362
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
 
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -9694,22 +9717,22 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
 "пользователь \"%s\", \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:406 libpq/auth.c:422 libpq/auth.c:480 libpq/auth.c:498
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL выкл."
 
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:406 libpq/auth.c:422 libpq/auth.c:480 libpq/auth.c:498
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL вкл."
 
-#: libpq/auth.c:407
+#: libpq/auth.c:410
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
 "пользователь \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -9718,7 +9741,7 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
 "база данных \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
@@ -9726,37 +9749,37 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
 "база данных \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
 
-#: libpq/auth.c:455
+#: libpq/auth.c:458
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
 
-#: libpq/auth.c:458
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
 "преобразованию."
 
-#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr ""
 "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
 
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:469
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
 
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -9765,7 +9788,7 @@ msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -9773,21 +9796,21 @@ msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:492
+#: libpq/auth.c:495
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:503
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
 "\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:552 libpq/hba.c:1188
+#: libpq/auth.c:555 libpq/hba.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -9795,220 +9818,220 @@ msgstr ""
 "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
 "\"db_user_namespace\""
 
-#: libpq/auth.c:677
+#: libpq/auth.c:680
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:705
+#: libpq/auth.c:708
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "неверный размер пакета с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:709
+#: libpq/auth.c:712
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "получен пакет с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:767
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
 
-#: libpq/auth.c:777
+#: libpq/auth.c:780
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
 
-#: libpq/auth.c:801
+#: libpq/auth.c:804
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
 
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:849
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
 
-#: libpq/auth.c:869
+#: libpq/auth.c:872
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
 
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1020
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1074
+#: libpq/auth.c:1077
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1133
+#: libpq/auth.c:1136
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1159
+#: libpq/auth.c:1162
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1281
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1293
+#: libpq/auth.c:1296
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1311
+#: libpq/auth.c:1314
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1383
+#: libpq/auth.c:1386
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1445
+#: libpq/auth.c:1448
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1693
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1708
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1720
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1737
+#: libpq/auth.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1762
+#: libpq/auth.c:1765
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1806
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:1807
+#: libpq/auth.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1816
+#: libpq/auth.c:1819
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
 
-#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2170 libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:1902 libpq/auth.c:2173 libpq/auth.c:2538
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
 
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1912
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1978
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2000
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2022
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2066
+#: libpq/auth.c:2069
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2079
+#: libpq/auth.c:2082
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2111
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2116
+#: libpq/auth.c:2119
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2117
+#: libpq/auth.c:2120
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
 
-#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:2135
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2154
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2207
+#: libpq/auth.c:2210
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2222
+#: libpq/auth.c:2225
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -10017,28 +10040,28 @@ msgstr ""
 "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2247
+#: libpq/auth.c:2250
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2261
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2262
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
 
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2266
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
 
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2267
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural ""
@@ -10047,7 +10070,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
 msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
 msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
 
-#: libpq/auth.c:2282
+#: libpq/auth.c:2285
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -10055,19 +10078,19 @@ msgstr ""
 "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2302
+#: libpq/auth.c:2305
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2342
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -10076,98 +10099,98 @@ msgstr ""
 "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
 "клиента не содержит имя пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2491
+#: libpq/auth.c:2494
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2498
+#: libpq/auth.c:2501
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2514 libpq/hba.c:1604
+#: libpq/auth.c:2517 libpq/hba.c:1604
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2542
+#: libpq/auth.c:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
 
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2556
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
 
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2579
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
 
-#: libpq/auth.c:2598
+#: libpq/auth.c:2601
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2619
+#: libpq/auth.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2629
+#: libpq/auth.c:2632
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2679
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2708
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2748
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2773
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
 
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2782
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -13271,136 +13294,136 @@ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:342
+#: postmaster/pgstat.c:345
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:365
+#: postmaster/pgstat.c:368
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
 
-#: postmaster/pgstat.c:374
+#: postmaster/pgstat.c:377
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:389
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:397
+#: postmaster/pgstat.c:400
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:413
+#: postmaster/pgstat.c:416
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:434
+#: postmaster/pgstat.c:437
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:460
+#: postmaster/pgstat.c:463
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:475
+#: postmaster/pgstat.c:478
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
 
-#: postmaster/pgstat.c:490
+#: postmaster/pgstat.c:493
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
 "%m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:500
+#: postmaster/pgstat.c:503
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
 
-#: postmaster/pgstat.c:523
+#: postmaster/pgstat.c:526
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:533
+#: postmaster/pgstat.c:536
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
 
-#: postmaster/pgstat.c:680
+#: postmaster/pgstat.c:683
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1216 postmaster/pgstat.c:1240 postmaster/pgstat.c:1271
+#: postmaster/pgstat.c:1219 postmaster/pgstat.c:1243 postmaster/pgstat.c:1274
 #, c-format
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1247
+#: postmaster/pgstat.c:1250
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1248
+#: postmaster/pgstat.c:1251
 #, c-format
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3198
+#: postmaster/pgstat.c:3201
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3527 postmaster/pgstat.c:3678
+#: postmaster/pgstat.c:3530 postmaster/pgstat.c:3681
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3723
+#: postmaster/pgstat.c:3591 postmaster/pgstat.c:3726
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3732
+#: postmaster/pgstat.c:3600 postmaster/pgstat.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3740
+#: postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3743
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3828 postmaster/pgstat.c:4005 postmaster/pgstat.c:4157
+#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:4008 postmaster/pgstat.c:4160
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:3850 postmaster/pgstat.c:3871
-#: postmaster/pgstat.c:3886 postmaster/pgstat.c:3942 postmaster/pgstat.c:4017
-#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4055 postmaster/pgstat.c:4071
-#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4105 postmaster/pgstat.c:4169
-#: postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4206 postmaster/pgstat.c:4228
+#: postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3874
+#: postmaster/pgstat.c:3889 postmaster/pgstat.c:3945 postmaster/pgstat.c:4020
+#: postmaster/pgstat.c:4040 postmaster/pgstat.c:4058 postmaster/pgstat.c:4074
+#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4108 postmaster/pgstat.c:4172
+#: postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4209 postmaster/pgstat.c:4231
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4357
+#: postmaster/pgstat.c:4360
 #, c-format
 msgid ""
 "using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
@@ -13409,7 +13432,7 @@ msgstr ""
 "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
 "статистики не отвечает"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4680
+#: postmaster/pgstat.c:4683
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
@@ -13848,59 +13871,59 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s"
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4814
+#: postmaster/postmaster.c:4793
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4872
+#: postmaster/postmaster.c:4851
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5183
+#: postmaster/postmaster.c:5162
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5187
+#: postmaster/postmaster.c:5166
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5191
+#: postmaster/postmaster.c:5170
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5195
+#: postmaster/postmaster.c:5174
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5199
+#: postmaster/postmaster.c:5178
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5203
+#: postmaster/postmaster.c:5182
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5382
+#: postmaster/postmaster.c:5361
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5389
+#: postmaster/postmaster.c:5368
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr ""
 "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5381
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able "
@@ -13909,7 +13932,7 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы он мог "
 "запросить подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5412
+#: postmaster/postmaster.c:5391
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -13918,17 +13941,17 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
 "старте главного процесса"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5427
+#: postmaster/postmaster.c:5406
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5443
+#: postmaster/postmaster.c:5422
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "слишком много фоновых процессов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5444
+#: postmaster/postmaster.c:5423
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
@@ -13940,83 +13963,83 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5466
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5494
+#: postmaster/postmaster.c:5473
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5568
+#: postmaster/postmaster.c:5547
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5785
+#: postmaster/postmaster.c:5764
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5796
+#: postmaster/postmaster.c:5775
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6151
+#: postmaster/postmaster.c:6130
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6183
+#: postmaster/postmaster.c:6162
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6212
+#: postmaster/postmaster.c:6191
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6219
+#: postmaster/postmaster.c:6198
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6228
+#: postmaster/postmaster.c:6207
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6245
+#: postmaster/postmaster.c:6224
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6254
+#: postmaster/postmaster.c:6233
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6261
+#: postmaster/postmaster.c:6240
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6420
+#: postmaster/postmaster.c:6399
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6425
+#: postmaster/postmaster.c:6404
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -16118,7 +16141,7 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
 #: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2254
-#: utils/adt/numeric.c:2263 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/numeric.c:2263 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -17120,7 +17143,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
@@ -17969,51 +17992,51 @@ msgstr "ожидалось имя типа"
 msgid "improper type name"
 msgstr "ошибочное имя типа"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391 gram.y:3091
+#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3091
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
 "\" "
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -18022,7 +18045,7 @@ msgstr ""
 "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
 "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -18031,22 +18054,22 @@ msgstr ""
 "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
 "\"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -18055,12 +18078,12 @@ msgstr ""
 "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
 "\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
@@ -18483,12 +18506,12 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"