msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-08 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:21+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:390 fe-auth.c:425 fe-auth.c:521
#: fe-auth.c:800 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
-#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3832 fe-connect.c:3951
-#: fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4285 fe-connect.c:4384 fe-connect.c:4640
-#: fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4783
-#: fe-connect.c:4879 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5363 fe-exec.c:2705
+#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3593 fe-connect.c:3845 fe-connect.c:3964
+#: fe-connect.c:4218 fe-connect.c:4298 fe-connect.c:4397 fe-connect.c:4653
+#: fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4778 fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5376 fe-exec.c:2705
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:1654 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:1139
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
+#: fe-connect.c:2383
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
+
+#: fe-connect.c:2451 fe-connect.c:2484
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
-#: fe-connect.c:2636
+#: fe-connect.c:2649
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2721
+#: fe-connect.c:2734
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
-#: fe-connect.c:2813
+#: fe-connect.c:2826
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:3186 fe-connect.c:3246
+#: fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3259
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
-#: fe-connect.c:3593
+#: fe-connect.c:3606
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3608
+#: fe-connect.c:3621
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
-#: fe-connect.c:3619 fe-connect.c:3672
+#: fe-connect.c:3632 fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
-#: fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3686
+#: fe-connect.c:3642 fe-connect.c:3699
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3640
+#: fe-connect.c:3653
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
-#: fe-connect.c:3661
+#: fe-connect.c:3674
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3695
+#: fe-connect.c:3708
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
-#: fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3784
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:3782
+#: fe-connect.c:3795
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3795
+#: fe-connect.c:3796 fe-connect.c:3808
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:3806 fe-connect.c:3819
+#: fe-connect.c:3819 fe-connect.c:3832
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:3871 fe-connect.c:3890 fe-connect.c:4423
+#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:3903 fe-connect.c:4436
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
-#: fe-connect.c:3963 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:5346
+#: fe-connect.c:3976 fe-connect.c:4621 fe-connect.c:5359
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3979 fe-connect.c:4472
+#: fe-connect.c:3992 fe-connect.c:4485
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
-#: fe-connect.c:4062
+#: fe-connect.c:4075
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:4085
+#: fe-connect.c:4098
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:4100
+#: fe-connect.c:4113
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4217
+#: fe-connect.c:4186 fe-connect.c:4230
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:4184
+#: fe-connect.c:4197
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:4903
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4960
+#: fe-connect.c:4973
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4967
+#: fe-connect.c:4980
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4982
+#: fe-connect.c:4995
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5109
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5129
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5167
+#: fe-connect.c:5180
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5241
+#: fe-connect.c:5254
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5251
+#: fe-connect.c:5264
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5585
+#: fe-connect.c:5598
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-connect.c:5881
+#: fe-connect.c:5894
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:5890
+#: fe-connect.c:5903
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-connect.c:6022
+#: fe-connect.c:6035
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 23:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-08 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:39+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1326 access/transam/xlog.c:6237
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337
#: libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824
-#: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467
-#: postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707
-#: postmaster/postmaster.c:4782 postmaster/postmaster.c:5507
-#: postmaster/postmaster.c:5853
+#: postmaster/postmaster.c:2449 postmaster/postmaster.c:2480
+#: postmaster/postmaster.c:4014 postmaster/postmaster.c:4720
+#: postmaster/postmaster.c:4795 postmaster/postmaster.c:5520
+#: postmaster/postmaster.c:5866
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4986
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4999
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3108 access/transam/xlog.c:3256
#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585
-#: access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4487
#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3139 access/transam/xlog.c:3306
-#: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494
+#: postmaster/postmaster.c:4497 postmaster/postmaster.c:4507
#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1622
#: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336
#: access/transam/twophase.c:557
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen"
+msgstr "Måste vara superuser eller den användare som förberedde transaktionen"
#: access/transam/twophase.c:568
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:9930
#, c-format
-msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
+msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
#: access/transam/xlog.c:10082
#: catalog/aclchk.c:2606
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk."
+msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara en superuser kan använda icke betrodda språk."
#: catalog/aclchk.c:3132
#, c-format
#: catalog/objectaddress.c:2246 catalog/objectaddress.c:2263
#, c-format
msgid "must be superuser"
-msgstr "måste vara superanvändare"
+msgstr "måste vara en superuser"
#: catalog/objectaddress.c:2253
#, c-format
#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
-msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
+msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s"
#: commands/alter.c:673
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
+msgstr "måste vara en superuser för att sätta schema för %s"
#: commands/amcmds.c:58
#, c-format
#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa accessmetod."
+msgstr "Måste vara en superuser för att skapa accessmetod."
#: commands/amcmds.c:68
#, c-format
#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser kan analysera den"
#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser eller databasägaren kan analysera den"
#: commands/analyze.c:170
#, c-format
#: commands/event_trigger.c:184
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa en händelsutlösare."
+msgstr "Måste vara superuser för att skapa en händelsutlösare."
#: commands/event_trigger.c:193
#, c-format
#: commands/event_trigger.c:619
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
+msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superuser."
#: commands/event_trigger.c:1460
#, c-format
#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning."
+msgstr "Måste vara superuser för att skapa denna utökning."
#: commands/extension.c:799
#, c-format
#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
+msgstr "Måste vara superuser för att uppdatera denna utökning."
#: commands/extension.c:1096
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att byta ägare på en främmande data-omvandlare."
+msgstr "Måste vara superuser för att byta ägare på en främmande data-omvandlare."
#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superanvändare."
+msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superuser."
#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa främmande data-omvandlare."
+msgstr "Måste vara superuser för att skapa främmande data-omvandlare."
#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att ändra främmande data-omvandlare."
+msgstr "Måste vara superuser för att ändra främmande data-omvandlare."
#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
-msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion"
+msgstr "bara en superuser kan definiera en leakproof-funktion"
#: commands/functioncmds.c:1010
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1560
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "måste vara superuser för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
#: commands/functioncmds.c:1575
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa en operatorklass"
#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
#: commands/opclasscmds.c:996
#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa en operatorfamilj"
#: commands/opclasscmds.c:816
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj"
+msgstr "måste vara en superuser för att ändra en operatorfamilj"
#: commands/opclasscmds.c:879
#, c-format
#: commands/proclang.c:262
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk"
#: commands/proclang.c:281
#, c-format
#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
+msgstr "leverantör \"%s\" för säkerhetsetiketter har inte laddats"
#: commands/sequence.c:127
#, c-format
#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa ett tabellutrymme."
+msgstr "Måste vara en superuser för att skapa ett tabellutrymme."
#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa textsökparser"
#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa textsökmallar"
#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
#: commands/typecmds.c:181
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa en bastyp"
#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1423
#, c-format
#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa nya superuser"
#: commands/user.c:298
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
+msgstr "måste vara en superuser för att skapa replikeringsanvändare"
#: commands/user.c:305 commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
+msgstr "måste vara en superuser för ändra bypassrls-attribut"
#: commands/user.c:312
#, c-format
#: commands/user.c:1592
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
+msgstr "måste vara en superuser för att ändra en superuser"
#: commands/user.c:700
#, c-format
#: commands/user.c:948
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
+msgstr "måste vara en superuser för att ändra globala inställningar"
#: commands/user.c:970
#, c-format
#: commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
+msgstr "måste vara en superuser för att ta bort en superuser"
#: commands/user.c:1056
#, c-format
#: commands/user.c:1215
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
+msgstr "måste vara en superuser för att döpa om en superúser"
#: commands/user.c:1222
#, c-format
#: commands/user.c:1471
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
+msgstr "måste vara en superuser för att sätta fullmaktsgivare"
#: commands/user.c:1496
#, c-format
#: commands/vacuum.c:1295
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser kan städa den"
#: commands/vacuum.c:1299
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser eller databasägaren kan städa den"
#: commands/vacuum.c:1303
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3964
+#: libpq/pqcomm.c:1208 tcop/postgres.c:3964
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
-#: libpq/pqcomm.c:1262
+#: libpq/pqcomm.c:1274
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
-#: libpq/pqcomm.c:1273
+#: libpq/pqcomm.c:1285
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ogiltig meddelandelängd"
-#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308
+#: libpq/pqcomm.c:1307 libpq/pqcomm.c:1320
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "inkomplett meddelande från klient"
-#: libpq/pqcomm.c:1441
+#: libpq/pqcomm.c:1453
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3581
+#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3594
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2038
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL request"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2039
+#, c-format
+msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
+msgstr ""
+"Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis\n"
+"på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle."
+
+#: postmaster/postmaster.c:2059
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
+#: postmaster/postmaster.c:2123 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9950
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2126
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2156
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2181
+#: postmaster/postmaster.c:2194
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:2253
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:2258
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2250
+#: postmaster/postmaster.c:2263
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2255 storage/ipc/procarray.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:2268 storage/ipc/procarray.c:298
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2366
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2603
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
-#: postmaster/postmaster.c:2615
+#: postmaster/postmaster.c:2628
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf har inte laddats om"
-#: postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2632
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf har inte laddats om"
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2681
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2711
+#: postmaster/postmaster.c:2724
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2726
+#: postmaster/postmaster.c:2739
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2763
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2822
+#: postmaster/postmaster.c:2835
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2838 postmaster/postmaster.c:2861
+#: postmaster/postmaster.c:2851 postmaster/postmaster.c:2874
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2841
+#: postmaster/postmaster.c:2854
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2916
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2922
+#: postmaster/postmaster.c:2935
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2989
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:3005
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3020
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3022
+#: postmaster/postmaster.c:3035
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3050
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3053
+#: postmaster/postmaster.c:3066
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3067
+#: postmaster/postmaster.c:3080
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3144
msgid "worker process"
msgstr "arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3214 postmaster/postmaster.c:3234
-#: postmaster/postmaster.c:3241 postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3247
+#: postmaster/postmaster.c:3254 postmaster/postmaster.c:3272
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3313
+#: postmaster/postmaster.c:3326
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3581
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3570 postmaster/postmaster.c:3582
-#: postmaster/postmaster.c:3592 postmaster/postmaster.c:3603
+#: postmaster/postmaster.c:3583 postmaster/postmaster.c:3595
+#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3579
+#: postmaster/postmaster.c:3592
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3589
+#: postmaster/postmaster.c:3602
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3601
+#: postmaster/postmaster.c:3614
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3809
+#: postmaster/postmaster.c:3822
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3849
+#: postmaster/postmaster.c:3862
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4061
+#: postmaster/postmaster.c:4074
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4103
+#: postmaster/postmaster.c:4116
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4225
+#: postmaster/postmaster.c:4238
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4230
+#: postmaster/postmaster.c:4243
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4513
+#: postmaster/postmaster.c:4526
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4666
+#: postmaster/postmaster.c:4679
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4667
+#: postmaster/postmaster.c:4680
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:5071
+#: postmaster/postmaster.c:5084
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5406
+#: postmaster/postmaster.c:5419
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5410
+#: postmaster/postmaster.c:5423
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5414
+#: postmaster/postmaster.c:5427
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5418
+#: postmaster/postmaster.c:5431
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5422
+#: postmaster/postmaster.c:5435
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5426
+#: postmaster/postmaster.c:5439
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/postmaster.c:5639
+#: postmaster/postmaster.c:5629 postmaster/postmaster.c:5652
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5623 postmaster/postmaster.c:5646
+#: postmaster/postmaster.c:5636 postmaster/postmaster.c:5659
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5719
+#: postmaster/postmaster.c:5732
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5731
+#: postmaster/postmaster.c:5744
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5844
+#: postmaster/postmaster.c:5857
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6173
+#: postmaster/postmaster.c:6186
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6205
+#: postmaster/postmaster.c:6218
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6234
+#: postmaster/postmaster.c:6247
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6254
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6250
+#: postmaster/postmaster.c:6263
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6267
+#: postmaster/postmaster.c:6280
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6276
+#: postmaster/postmaster.c:6289
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6283
+#: postmaster/postmaster.c:6296
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6447
+#: postmaster/postmaster.c:6460
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6452
+#: postmaster/postmaster.c:6465
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
#, c-format
#: tcop/utility.c:747
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT"
+msgstr "måste vara superuser för att göra CHECKPOINT"
#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
+msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
+msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:757
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner"
+msgstr "måste vara superuser för att ansluta när databasen håller på att stängas ner"
#: utils/init/postinit.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
+msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
#: utils/init/postinit.c:781
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering"
+msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering"
#: utils/init/postinit.c:791
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
+msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
#: utils/init/postinit.c:860
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser."
#: utils/misc/guc.c:905
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
#: utils/misc/guc.c:1839
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
+msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
#: utils/misc/guc.c:7044
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
+msgstr "måste vara superuser för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
#: utils/misc/guc.c:7129
#, c-format