msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-27 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126
+#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127
+#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1128
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2851
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4487
-#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5495
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:5445 access/transam/xlog.c:5498
+#: access/transam/xlog.c:6100
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:567
+#: postmaster/postmaster.c:562
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:648
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3457
+#: postmaster/postmaster.c:671 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:693 postmaster/postmaster.c:706
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#: postmaster/postmaster.c:688 postmaster/postmaster.c:701
+#: bootstrap/bootstrap.c:280
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:704
+#: postmaster/postmaster.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:729
+#: postmaster/postmaster.c:724
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:729
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:734
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:742
+#: postmaster/postmaster.c:737
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:750
+#: postmaster/postmaster.c:745
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:851
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:878
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:929
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:942
+#: postmaster/postmaster.c:937
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:973
+#: postmaster/postmaster.c:968
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1017
+#: postmaster/postmaster.c:1012
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1085 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1080 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1127
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1155 utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1178
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1183
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1214
+#: postmaster/postmaster.c:1209
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1229
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1231
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1247
+#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile aprire il file \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1290
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile aprire il file di log \"%s/%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1301
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile effettuare il fork del processo di scrittura in background: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1323
+#: postmaster/postmaster.c:1318
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile dissociarsi dal terminale di controllo: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1418
+#: postmaster/postmaster.c:1413
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1575 postmaster/postmaster.c:1606
+#: postmaster/postmaster.c:1570 postmaster/postmaster.c:1601
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1587
+#: postmaster/postmaster.c:1582
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1644
+#: postmaster/postmaster.c:1639
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1673
+#: postmaster/postmaster.c:1668
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1724
+#: postmaster/postmaster.c:1719
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1739
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1772
+#: postmaster/postmaster.c:1767
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1829
+#: postmaster/postmaster.c:1824
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:1834
+#: postmaster/postmaster.c:1829
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:1839
+#: postmaster/postmaster.c:1834
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:1844 storage/ipc/procarray.c:271
+#: postmaster/postmaster.c:1839 storage/ipc/procarray.c:271
#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:1906
+#: postmaster/postmaster.c:1901
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
-#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
-#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
+#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2012
+#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3876
+#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4552
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: postmaster/postmaster.c:2120
+#: postmaster/postmaster.c:2115
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2138
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2186
+#: postmaster/postmaster.c:2181
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2228
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2251
+#: postmaster/postmaster.c:2246
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2275
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2368 postmaster/postmaster.c:2389
+#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2384
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2371
+#: postmaster/postmaster.c:2366
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2418
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2478
+#: postmaster/postmaster.c:2473
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:2489
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2503
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2523
+#: postmaster/postmaster.c:2518
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2533
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2549
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2563
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:2603 postmaster/postmaster.c:2619
-#: postmaster/postmaster.c:2626 postmaster/postmaster.c:2644
+#: postmaster/postmaster.c:2598 postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2639
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:2680
+#: postmaster/postmaster.c:2675
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2845
+#: postmaster/postmaster.c:2840
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2854
+#: postmaster/postmaster.c:2849
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2858
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2873
+#: postmaster/postmaster.c:2868
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2882
+#: postmaster/postmaster.c:2877
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3057
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3100
+#: postmaster/postmaster.c:3095
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3272
+#: postmaster/postmaster.c:3267
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3314
+#: postmaster/postmaster.c:3309
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3428
+#: postmaster/postmaster.c:3423
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: postmaster/postmaster.c:3428
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
-#: access/transam/xlog.c:8584 access/transam/xlog.c:8739
+#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2338
+#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8749
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3661 postmaster/postmaster.c:3671
#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
-#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
-#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4452 commands/copy.c:1316
+#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2503
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316
#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3695
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4217
+#: postmaster/postmaster.c:4211
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:4461
+#: postmaster/postmaster.c:4455
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4465
+#: postmaster/postmaster.c:4459
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4469
+#: postmaster/postmaster.c:4463
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4473
+#: postmaster/postmaster.c:4467
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4477
+#: postmaster/postmaster.c:4471
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4761
+#: postmaster/postmaster.c:4755
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4793
+#: postmaster/postmaster.c:4787
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
+#: postmaster/postmaster.c:4816 postmaster/postmaster.c:4823
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:4832
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4855
+#: postmaster/postmaster.c:4849
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4864
+#: postmaster/postmaster.c:4858
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4871
+#: postmaster/postmaster.c:4865
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5015
+#: postmaster/postmaster.c:5009
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5014
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5307
+#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
-#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4354 commands/tablecmds.c:660
+#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:660
#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:839
#: commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867 nodes/print.c:85
-#: storage/lmgr/proc.c:1020 storage/lmgr/deadlock.c:950
+#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950
#: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912
#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1422 access/transam/xlog.c:2453
-#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4265
-#: access/transam/xlog.c:4363 storage/file/copydir.c:165
+#: utils/error/elog.c:1443 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165
#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4675
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
-#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
-#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
-#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4731
-#: access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:4747
-#: access/transam/xlog.c:4754 access/transam/xlog.c:4763
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766
+#: access/transam/xlog.c:4773
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/error/elog.c:1432
+#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1118
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1453
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1445
+#: utils/error/elog.c:1466
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1834 utils/error/elog.c:1844 utils/error/elog.c:1854
+#: utils/error/elog.c:1855 utils/error/elog.c:1865 utils/error/elog.c:1875
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2202 utils/error/elog.c:2482 utils/error/elog.c:2560
+#: utils/error/elog.c:2223 utils/error/elog.c:2503 utils/error/elog.c:2581
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2205 utils/error/elog.c:2208 utils/error/elog.c:2563
-#: utils/error/elog.c:2566
+#: utils/error/elog.c:2226 utils/error/elog.c:2229 utils/error/elog.c:2584
+#: utils/error/elog.c:2587
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2225
+#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2246
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2232
+#: utils/error/elog.c:2253
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2239
+#: utils/error/elog.c:2260
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2246
+#: utils/error/elog.c:2267
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2256
+#: utils/error/elog.c:2277
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2263
+#: utils/error/elog.c:2284
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2277
+#: utils/error/elog.c:2298
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2681
+#: utils/error/elog.c:2702
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:2876
+#: utils/error/elog.c:2897
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2880
+#: utils/error/elog.c:2901
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2883
+#: utils/error/elog.c:2904
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2886
+#: utils/error/elog.c:2907
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:2889
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:2892
+#: utils/error/elog.c:2913
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2916
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:2898
+#: utils/error/elog.c:2919
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747
-#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:652 executor/execQual.c:1708
-#: executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2094 executor/execQual.c:5206
+#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:652 executor/execQual.c:1706
+#: executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2091 executor/execQual.c:5227
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570
-#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3081
+#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3102
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2870
-#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:8567
+#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873
+#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8577
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
-#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
+#: commands/tablecmds.c:6838 commands/dbcommands.c:437
#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
-#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
-#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:836
+#: commands/tablespace.c:903 commands/tablespace.c:1008
+#: commands/tablespace.c:1072 commands/tablespace.c:1205
#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3873
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3894
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3902
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3923
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3101
-#: executor/execQual.c:3128
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3122
+#: executor/execQual.c:3149
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:941
-#: executor/execQual.c:4865
+#: executor/execQual.c:4886
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1030
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1042
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
-#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2481
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:8687
-#: access/transam/xlog.c:8761 access/transam/xlog.c:9144
-#: access/transam/xlog.c:9169 storage/file/copydir.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484
+#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:8771 access/transam/xlog.c:9154
+#: access/transam/xlog.c:9179 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7845 commands/sequence.c:958
+#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7850 commands/sequence.c:958
#: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "parametro Language mancante"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:289
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: tsearch/wparser_def.c:2537
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
+#: tsearch/wparser_def.c:2558
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11505 gram.y:11522
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11511 gram.y:11528
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423
-#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4210
+#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4202
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
-#: tcop/postgres.c:3582
+#: tcop/postgres.c:3574
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4120
+#: tcop/postgres.c:4112
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4153
+#: tcop/postgres.c:4145
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4384
+#: tcop/postgres.c:4376
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
#: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7886 catalog/aclchk.c:1725
+#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7891 catalog/aclchk.c:1725
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:1290
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1295
+#: access/transam/xlog.c:1298
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9732
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %u fallito, segmento %u all'offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1767 replication/walreceiver.c:499
+#: access/transam/xlog.c:1770 replication/walreceiver.c:499
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghezza %lu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1969
+#: access/transam/xlog.c:1972
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2310 access/transam/xlog.c:2414
-#: access/transam/xlog.c:2643 access/transam/xlog.c:2714
-#: access/transam/xlog.c:2771 replication/walsender.c:585
+#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:2417
+#: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717
+#: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2375 access/transam/xlog.c:2507
-#: access/transam/xlog.c:4458 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917
+#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510
+#: access/transam/xlog.c:4461 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917
#: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2380 access/transam/xlog.c:2512
-#: access/transam/xlog.c:4463 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:4466 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2484
+#: access/transam/xlog.c:2487
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:2603
+#: access/transam/xlog.c:2606
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2615
+#: access/transam/xlog.c:2618
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2798 replication/walreceiver.c:456
+#: access/transam/xlog.c:2801 replication/walreceiver.c:456
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8766 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8776 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3014
+#: access/transam/xlog.c:3017
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:3026
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:3076
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d"
-#: access/transam/xlog.c:3188
+#: access/transam/xlog.c:3191
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3484
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3355
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:3368
+#: access/transam/xlog.c:3371
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3391
+#: access/transam/xlog.c:3394
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3403
+#: access/transam/xlog.c:3406
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3441 access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:3454
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3460
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3460
+#: access/transam/xlog.c:3463
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3494
+#: access/transam/xlog.c:3497
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:3639
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3649
+#: access/transam/xlog.c:3652
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta"
-#: access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3665
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3778
+#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3781
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3789
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3801
+#: access/transam/xlog.c:3804
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla"
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3821
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3828
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3857
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva"
-#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3926
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3936
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4026
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4079
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4060
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4063
+#: access/transam/xlog.c:4070
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso"
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4056
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s."
-#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4064
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4071
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4096
+#: access/transam/xlog.c:4099
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4126
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4203
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4204
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4209
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4210
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4223
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4224
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4483
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4572
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4808
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4797
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4618
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4632
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4636
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4641
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4680
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4655
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4679
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4684 access/transam/xlog.c:4691
-#: access/transam/xlog.c:4698 access/transam/xlog.c:4705
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4719
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4734
-#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750
-#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766
-#: access/transam/xlog.c:4773
+#: access/transam/xlog.c:4687 access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4776
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4709
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4723
+#: access/transam/xlog.c:4726
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4735
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4742
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4751
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4758
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4767
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4774
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5023
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5026
+#: access/transam/xlog.c:5029
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5031
+#: access/transam/xlog.c:5034
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5196
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5220
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5224
+#: access/transam/xlog.c:5227
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5231
+#: access/transam/xlog.c:5234
#, c-format
msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5253
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5253
+#: access/transam/xlog.c:5256
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5264
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5267
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:5312
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5325
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5338
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dei comandi di ripristino: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5337
+#: access/transam/xlog.c:5340
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Le righe devono avere il formato parametro = 'valore'."
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5349
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5351
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5357
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5499
+#: access/transam/xlog.c:5502
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5589
+#: access/transam/xlog.c:5592
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5602
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5607
+#: access/transam/xlog.c:5610
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5691
+#: access/transam/xlog.c:5694
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5716
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:5714
+#: access/transam/xlog.c:5717
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:5725
+#: access/transam/xlog.c:5728
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5729
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:5773
+#: access/transam/xlog.c:5776
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:5777
+#: access/transam/xlog.c:5780
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5781
+#: access/transam/xlog.c:5784
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:5788
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5789
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5794
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5798
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:5797
+#: access/transam/xlog.c:5800
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:5801
+#: access/transam/xlog.c:5804
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5853
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:5868
+#: access/transam/xlog.c:5871
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:5874
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5882
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:5894 access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:5911
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5909 access/transam/xlog.c:5916
+#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:5915
+#: access/transam/xlog.c:5918
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5944 access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:5956
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5976
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5982
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:5986
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6005
+#: access/transam/xlog.c:6014
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6025
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6055
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6119
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6345 access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:6347 access/transam/xlog.c:7854
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6355
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6396
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6412
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6434
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6803
+#: access/transam/xlog.c:6813
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6807
+#: access/transam/xlog.c:6817
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6811
+#: access/transam/xlog.c:6821
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6825
+#: access/transam/xlog.c:6835
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6829
+#: access/transam/xlog.c:6839
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6833
+#: access/transam/xlog.c:6843
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6844
+#: access/transam/xlog.c:6854
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6848
+#: access/transam/xlog.c:6858
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6862
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6864
+#: access/transam/xlog.c:6874
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6868
+#: access/transam/xlog.c:6878
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6872
+#: access/transam/xlog.c:6882
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6884
+#: access/transam/xlog.c:6894
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:6888
+#: access/transam/xlog.c:6898
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:6892
+#: access/transam/xlog.c:6902
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7054
+#: access/transam/xlog.c:7064
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7086
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: access/transam/xlog.c:7475
+#: access/transam/xlog.c:7485
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7717
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7842
+#: access/transam/xlog.c:7852
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8025
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:8078
+#: access/transam/xlog.c:8088
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8133
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8379 access/transam/xlog.c:8405
+#: access/transam/xlog.c:8389 access/transam/xlog.c:8415
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8413
+#: access/transam/xlog.c:8423
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8422
+#: access/transam/xlog.c:8432
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8667
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "solo un superutente può eseguire un backup"
-#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8662
-#: access/transam/xlog.c:8865 access/transam/xlog.c:8893
-#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9018
-#: access/transam/xlog.c:9093
+#: access/transam/xlog.c:8480 access/transam/xlog.c:8672
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8903
+#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9028
+#: access/transam/xlog.c:9103
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:8471 access/transam/xlog.c:8663
-#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8894
-#: access/transam/xlog.c:8927
+#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673
+#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:8937
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:8476 access/transam/xlog.c:8668
+#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:8477 access/transam/xlog.c:8669
+#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8573
+#: access/transam/xlog.c:8514 access/transam/xlog.c:8583
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:8505
+#: access/transam/xlog.c:8515
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8584
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlog.c:8762
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8691
+#: access/transam/xlog.c:8701
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:9159
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:8713 access/transam/xlog.c:9169
+#: access/transam/xlog.c:9175
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:8815
+#: access/transam/xlog.c:8825
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8835
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8837
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo comando archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere annullato senza problemi, ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:8844
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:8838
+#: access/transam/xlog.c:8848
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:8860
+#: access/transam/xlog.c:8870
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
-#: access/transam/xlog.c:9019
+#: access/transam/xlog.c:9029
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9101
+#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9111
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9094
+#: access/transam/xlog.c:9104
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlog.c:9191
+#: access/transam/xlog.c:9201
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9231
+#: access/transam/xlog.c:9241
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "modalità di backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:9232
+#: access/transam/xlog.c:9242
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:9249
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:9240
+#: access/transam/xlog.c:9250
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9718 access/transam/xlog.c:9740
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9828
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7853 commands/view.c:163
+#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7858 commands/view.c:163
#: commands/comment.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7035 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7258
+#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7263
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7291
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7888
+#: commands/tablecmds.c:7893
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7442
+#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7447
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7878
+#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7883
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7896
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7901
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una sequenza"
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:6854
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6902
+#: commands/tablecmds.c:6907
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7023
+#: commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7039
+#: commands/tablecmds.c:7044
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:7228
+#: commands/tablecmds.c:7233
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:7313
+#: commands/tablecmds.c:7318
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7319
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7327
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:7449
+#: commands/tablecmds.c:7454
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7470
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7544
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7568
+#: commands/tablecmds.c:7573
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7649
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7877
+#: commands/tablecmds.c:7882
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:7906
+#: commands/tablecmds.c:7911
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7914 commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7919 commands/functioncmds.c:1887
#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
-#: commands/tablecmds.c:7920 commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7925 commands/functioncmds.c:1893
#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7969
+#: commands/tablecmds.c:7974
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2828
+#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2849
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:848
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:852
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:849
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:853
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:861
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:865
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:769
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:772
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:1469
+#: commands/tablespace.c:1473
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
-#: commands/tablespace.c:1471
+#: commands/tablespace.c:1475
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3999
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4020
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4000
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4021
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1841 executor/execQual.c:2264
+#: executor/execQual.c:1839 executor/execQual.c:2261
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execQual.c:1861 executor/execQual.c:2271
+#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2268
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execQual.c:2181
+#: executor/execQual.c:2178
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: executor/execQual.c:2238
+#: executor/execQual.c:2235
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execQual.c:2431
+#: executor/execQual.c:2452
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:2506
+#: executor/execQual.c:2527
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3059
+#: executor/execQual.c:3080
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execQual.c:3060
+#: executor/execQual.c:3081
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execQual.c:3643
+#: executor/execQual.c:3664
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:4383 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:160
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4421 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:207
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4621
+#: executor/execQual.c:4642
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execQual.c:4734
+#: executor/execQual.c:4755
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:962
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: libpq/be-secure.c:757
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure.c:778
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:780
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore."
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: libpq/be-secure.c:787
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: libpq/be-secure.c:792
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:816
+#: libpq/be-secure.c:820
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile accedere al file del certificato radice \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:827
+#: libpq/be-secure.c:831
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:850
+#: libpq/be-secure.c:854
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: libpq/be-secure.c:856
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
-#: libpq/be-secure.c:859
+#: libpq/be-secure.c:863
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" non trovato, saltato: %s"
-#: libpq/be-secure.c:861
+#: libpq/be-secure.c:865
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "I certificati non verranno verificati rispetto alla lista di revoche."
-#: libpq/be-secure.c:903
+#: libpq/be-secure.c:907
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:912
+#: libpq/be-secure.c:916
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:938
+#: libpq/be-secure.c:942
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
-#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:946 libpq/be-secure.c:957
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: libpq/be-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1003
+#: libpq/be-secure.c:1007
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
-#: libpq/be-secure.c:1014
+#: libpq/be-secure.c:1018
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connessione SSL da \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1065
+#: libpq/be-secure.c:1069
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: libpq/be-secure.c:1069
+#: libpq/be-secure.c:1073
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:238
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: storage/buffer/bufmgr.c:367
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+#: storage/buffer/bufmgr.c:369
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#: storage/buffer/bufmgr.c:441
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: storage/buffer/bufmgr.c:449
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2721
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2720
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2723
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2741
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2744
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1008
+#: storage/lmgr/proc.c:1020
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1018
+#: storage/lmgr/proc.c:1030
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1064
+#: storage/lmgr/proc.c:1076
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1076
+#: storage/lmgr/proc.c:1088
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#: storage/lmgr/proc.c:1094
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1086
+#: storage/lmgr/proc.c:1098
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1102
+#: storage/lmgr/proc.c:1114
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema"
-#: main/main.c:230
+#: main/main.c:240
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
-#: main/main.c:249
+#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: main/main.c:268
+#: main/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s è il server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:269
+#: main/main.c:279
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:270
+#: main/main.c:280
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: main/main.c:272
+#: main/main.c:282
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
-#: main/main.c:274
+#: main/main.c:284
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n"
-#: main/main.c:275
+#: main/main.c:285
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:276
+#: main/main.c:286
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n"
-#: main/main.c:277
+#: main/main.c:287
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directory del database\n"
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:288
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n"
-#: main/main.c:279
+#: main/main.c:289
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F disabilita fsync\n"
-#: main/main.c:280
+#: main/main.c:290
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
-#: main/main.c:281
+#: main/main.c:291
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n"
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY locazione dei socket di dominio Unix\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:294
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l abilita la connessione SSL\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n"
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:298
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:299
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:300
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
" (in kB)\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:301
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:302
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:303
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:304
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per gli sviluppatori:\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
" anormale\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
" di sistema\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i backend del server se uno muore\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
" di collegarsi\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
" argomento)\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
" interattivo\n"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
" il primo argomento)\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
" inizializzazione)\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:343
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:367
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n"
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:11334 gram.y:11542
+#: gram.y:11340 gram.y:11548
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:11473
+#: gram.y:11479
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:11480
+#: gram.y:11486
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:11605
+#: gram.y:11611
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:11616
+#: gram.y:11622
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:11625
+#: gram.y:11631
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:11634
+#: gram.y:11640
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:11789
+#: gram.y:11795
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "non è stato possibile provare a bloccare il semaforo: codice errore %d"
-#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"
-#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#: port/sysv_shmem.c:151 port/pg_shmem.c:151
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"Se la dimensione richiesta è già piccola, è possibile che sia inferiore al parametro SHMMIN del tuo kernel, nel cui caso sarebbe necessario aumentare la dimensione richiesta o riconfigurare SHMMIN.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#: port/sysv_shmem.c:164 port/pg_shmem.c:164
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile o lo spazio di swap, oppure supera il parametro SHMALL del tuo kernel. Puoi ridurre la dimensione richiesta oppure riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci il parametro shared_buffers di PostgreSQL (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#: port/sysv_shmem.c:175 port/pg_shmem.c:175
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto. Se non puoi incrementare il limite di memoria condivisa, riduci la richiesta di memoria condivisa di PostgreSQL (attualmente %lu byte), ad esempio riducendone il parametro shared_buffers (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
+#: port/sysv_shmem.c:430 port/pg_shmem.c:430
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "creazione dei semafori fallita: %m"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: port/sysv_sema.c:121 port/pg_sema.c:121
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: port/sysv_sema.c:153 port/pg_sema.c:153
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/chklocale.c:327 ../port/chklocale.c:333
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:335
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."