From: Alexander Lakhin Date: Mon, 1 Oct 2018 18:13:22 +0000 (+0300) Subject: ru: Translation updates X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=b3b5a18f5610ab19d388763d3bbde22c1ff9c51e;p=pgtranslation%2Fmessages.git ru: Translation updates --- diff --git a/ru/ecpg.po b/ru/ecpg.po index b1892c1c..042fb77a 100644 --- a/ru/ecpg.po +++ b/ru/ecpg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -223,87 +223,87 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:407 +#: pgc.l:408 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:420 +#: pgc.l:421 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:429 +#: pgc.l:430 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:445 +#: pgc.l:446 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:523 +#: pgc.l:524 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:581 pgc.l:594 +#: pgc.l:582 pgc.l:595 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:602 +#: pgc.l:603 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:948 +#: pgc.l:962 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:994 pgc.l:1008 +#: pgc.l:1008 pgc.l:1022 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186 +#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1026 pgc.l:1045 +#: pgc.l:1040 pgc.l:1059 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1067 pgc.l:1081 +#: pgc.l:1081 pgc.l:1095 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1101 +#: pgc.l:1115 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1134 +#: pgc.l:1148 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1143 +#: pgc.l:1157 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1176 +#: pgc.l:1190 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1225 +#: pgc.l:1239 #, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " -#: pgc.l:1350 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1373 +#: pgc.l:1386 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:529 preproc.y:13599 +#: preproc.y:529 preproc.y:13608 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:553 preproc.y:14257 preproc.y:14578 variable.c:620 +#: preproc.y:553 preproc.y:14266 preproc.y:14587 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерж #: preproc.y:2125 preproc.y:2130 preproc.y:2245 preproc.y:3547 preproc.y:4803 #: preproc.y:4812 preproc.y:5108 preproc.y:7567 preproc.y:7572 preproc.y:7577 -#: preproc.y:9961 preproc.y:10512 +#: preproc.y:9970 preproc.y:10521 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" @@ -415,13 +415,13 @@ msgstr "SHOW ALL не реализовано" msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:8385 preproc.y:13188 +#: preproc.y:8385 preproc.y:13197 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:8387 preproc.y:13190 +#: preproc.y:8387 preproc.y:13199 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" @@ -431,22 +431,22 @@ msgstr "курсор \"%s\" уже определён" msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:9041 preproc.y:9048 +#: preproc.y:9050 preproc.y:9057 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:12918 +#: preproc.y:12927 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:12954 +#: preproc.y:12963 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:12966 +#: preproc.y:12975 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -455,84 +455,84 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:12969 +#: preproc.y:12978 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:12974 +#: preproc.y:12983 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:13000 +#: preproc.y:13009 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13003 +#: preproc.y:13012 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:13012 +#: preproc.y:13021 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13087 preproc.y:13105 +#: preproc.y:13096 preproc.y:13114 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:13116 preproc.y:13133 +#: preproc.y:13125 preproc.y:13142 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:13119 preproc.y:13136 +#: preproc.y:13128 preproc.y:13145 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:13410 +#: preproc.y:13419 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:13422 +#: preproc.y:13431 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:13574 preproc.y:13626 +#: preproc.y:13583 preproc.y:13635 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:13765 +#: preproc.y:13774 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:13952 preproc.y:13977 +#: preproc.y:13961 preproc.y:13986 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:14224 +#: preproc.y:14233 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:14536 +#: preproc.y:14545 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14793 +#: preproc.y:14802 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/ru/libpq.po b/ru/libpq.po index e6a65660..ce9f98e6 100644 --- a/ru/libpq.po +++ b/ru/libpq.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-16 13:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767 -#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490 -#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4181 -#: fe-connect.c:4276 fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4629 -#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:5113 -#: fe-connect.c:5263 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:826 +#: fe-connect.c:1007 fe-connect.c:1182 fe-connect.c:2250 fe-connect.c:3577 +#: fe-connect.c:3829 fe-connect.c:3948 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4268 +#: fe-connect.c:4363 fe-connect.c:4619 fe-connect.c:4647 fe-connect.c:4716 +#: fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4757 fe-connect.c:4849 fe-connect.c:5200 +#: fe-connect.c:5350 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896 #: fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "для аутентификации SCRAM требуется libpq ве msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-connect.c:890 +#: fe-connect.c:949 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:911 +#: fe-connect.c:970 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1206 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1177 +#: fe-connect.c:1236 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1232 +#: fe-connect.c:1291 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1241 +#: fe-connect.c:1300 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -155,239 +155,239 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1292 fe-connect.c:1324 fe-connect.c:1357 fe-connect.c:1840 +#: fe-connect.c:1351 fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1416 fe-connect.c:1975 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1406 +#: fe-connect.c:1465 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1458 +#: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1550 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:1510 +#: fe-connect.c:1569 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1514 +#: fe-connect.c:1573 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1719 +#: fe-connect.c:1779 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:1775 +#: fe-connect.c:1912 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1797 +#: fe-connect.c:1934 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1808 +#: fe-connect.c:1944 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:1827 +#: fe-connect.c:1962 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:1978 +#: fe-connect.c:2100 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2012 +#: fe-connect.c:2128 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2169 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2056 +#: fe-connect.c:2172 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2066 +#: fe-connect.c:2182 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-connect.c:2074 +#: fe-connect.c:2190 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2108 +#: fe-connect.c:2224 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2147 +#: fe-connect.c:2263 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2217 +#: fe-connect.c:2333 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2243 +#: fe-connect.c:2359 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2318 fe-connect.c:2351 +#: fe-connect.c:2435 fe-connect.c:2468 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2518 +#: fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2603 +#: fe-connect.c:2718 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:2697 +#: fe-connect.c:2810 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3096 fe-connect.c:3156 +#: fe-connect.c:3183 fe-connect.c:3243 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3503 +#: fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3582 +#: fe-connect.c:3616 fe-connect.c:3669 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3596 +#: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3637 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3571 +#: fe-connect.c:3658 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3605 +#: fe-connect.c:3692 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3681 +#: fe-connect.c:3768 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3692 +#: fe-connect.c:3779 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3693 fe-connect.c:3705 +#: fe-connect.c:3780 fe-connect.c:3792 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:3729 +#: fe-connect.c:3803 fe-connect.c:3816 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4315 +#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3887 fe-connect.c:4402 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4500 fe-connect.c:5246 +#: fe-connect.c:3960 fe-connect.c:4587 fe-connect.c:5333 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4364 +#: fe-connect.c:3976 fe-connect.c:4451 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:3972 +#: fe-connect.c:4059 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:3995 +#: fe-connect.c:4082 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:4008 +#: fe-connect.c:4095 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4079 fe-connect.c:4113 +#: fe-connect.c:4166 fe-connect.c:4200 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4773 +#: fe-connect.c:4860 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4843 +#: fe-connect.c:4930 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4850 +#: fe-connect.c:4937 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4865 +#: fe-connect.c:4952 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -396,41 +396,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4979 +#: fe-connect.c:5066 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4999 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5069 +#: fe-connect.c:5156 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5141 +#: fe-connect.c:5228 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5151 +#: fe-connect.c:5238 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5482 +#: fe-connect.c:5569 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:5768 +#: fe-connect.c:5855 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:5777 +#: fe-connect.c:5864 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:5891 +#: fe-connect.c:5978 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" -msgstr "таймаут\n" +msgstr "тайм-аут\n" #: fe-misc.c:1060 msgid "socket not open\n" diff --git a/ru/pg_basebackup.po b/ru/pg_basebackup.po index ef7796f7..2a615c6e 100644 --- a/ru/pg_basebackup.po +++ b/ru/pg_basebackup.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-27 12:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1631 +#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1636 #: pg_receivexlog.c:306 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: % msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:761 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788 +#: pg_basebackup.c:761 receivelog.c:199 receivelog.c:409 receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:772 pg_basebackup.c:963 receivelog.c:1004 +#: pg_basebackup.c:772 pg_basebackup.c:963 receivelog.c:1011 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" @@ -365,12 +365,12 @@ msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" #: pg_basebackup.c:1393 pg_basebackup.c:1422 pg_receivexlog.c:291 -#: receivelog.c:590 receivelog.c:635 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:597 receivelog.c:642 receivelog.c:682 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1400 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598 +#: pg_basebackup.c:1400 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:605 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -436,62 +436,62 @@ msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в ж msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1583 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1594 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:1603 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1604 +#: pg_basebackup.c:1609 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1610 +#: pg_basebackup.c:1615 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1621 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:1643 +#: pg_basebackup.c:1648 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1650 +#: pg_basebackup.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1656 +#: pg_basebackup.c:1661 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:1742 +#: pg_basebackup.c:1747 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1754 pg_basebackup.c:1766 +#: pg_basebackup.c:1759 pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:1781 +#: pg_basebackup.c:1786 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" " "или \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1800 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1812 +#: pg_basebackup.c:1817 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -512,39 +512,39 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1839 pg_receivexlog.c:433 +#: pg_basebackup.c:1844 pg_receivexlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1855 pg_basebackup.c:1869 pg_basebackup.c:1880 -#: pg_basebackup.c:1893 pg_basebackup.c:1903 pg_receivexlog.c:449 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1874 pg_basebackup.c:1885 +#: pg_basebackup.c:1898 pg_basebackup.c:1908 pg_receivexlog.c:449 #: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:461 +#: pg_basebackup.c:1872 pg_receivexlog.c:461 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1879 pg_receivexlog.c:473 +#: pg_basebackup.c:1884 pg_receivexlog.c:473 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:1891 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1906 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует по msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:66 receivelog.c:190 receivelog.c:395 +#: receivelog.c:66 receivelog.c:192 receivelog.c:402 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" @@ -668,64 +668,64 @@ msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:144 +#: receivelog.c:148 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:157 +#: receivelog.c:159 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:183 +#: receivelog.c:185 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:216 +#: receivelog.c:218 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:223 +#: receivelog.c:225 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:325 +#: receivelog.c:327 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:353 +#: receivelog.c:355 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:370 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:387 +#: receivelog.c:391 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:412 +#: receivelog.c:419 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:493 +#: receivelog.c:500 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" -#: receivelog.c:527 +#: receivelog.c:534 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; потоковая передача поддерживается " "только с версией %s\n" -#: receivelog.c:606 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:614 +#: receivelog.c:621 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:655 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -757,14 +757,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:722 +#: receivelog.c:729 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:729 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -773,17 +773,17 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:741 receivelog.c:779 +#: receivelog.c:748 receivelog.c:786 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" -#: receivelog.c:770 +#: receivelog.c:777 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:819 +#: receivelog.c:826 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -792,49 +792,49 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:829 +#: receivelog.c:836 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:884 receivelog.c:987 receivelog.c:1154 +#: receivelog.c:891 receivelog.c:994 receivelog.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: receivelog.c:951 +#: receivelog.c:958 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: receivelog.c:959 +#: receivelog.c:966 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: receivelog.c:1026 receivelog.c:1061 +#: receivelog.c:1033 receivelog.c:1068 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: receivelog.c:1080 +#: receivelog.c:1087 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1092 +#: receivelog.c:1099 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1129 +#: receivelog.c:1143 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1167 +#: receivelog.c:1181 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" diff --git a/ru/pg_dump.po b/ru/pg_dump.po index 9a9126bf..5aafaff6 100644 --- a/ru/pg_dump.po +++ b/ru/pg_dump.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:201 @@ -269,8 +270,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" -#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1514 -#: pg_backup_archiver.c:1537 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1516 +#: pg_backup_archiver.c:1539 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538 #: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" @@ -289,12 +290,15 @@ msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s #: dumputils.c:402 dumputils.c:433 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" +msgstr "" +"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " +"\"%s\"\n" #: dumputils.c:545 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" +msgstr "" +"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" #: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" @@ -319,10 +323,14 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " +"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " +"lock on the table.\n" msgstr "" "не удалось получить блокировку отношения \"%s\".\n" -"Обычно это означает, что кто-то запросил блокировку ACCESS EXCLUSIVE для этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" +"Обычно это означает, что кто-то запросил блокировку ACCESS EXCLUSIVE для " +"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " +"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" #: parallel.c:1264 #, c-format @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1379 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" @@ -402,7 +410,9 @@ msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:213 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " +"разделов\n" #: pg_backup_archiver.c:219 #, c-format @@ -417,17 +427,26 @@ msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" #: pg_backup_archiver.c:261 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного файла\n" +msgstr "" +"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " +"файла\n" #: pg_backup_archiver.c:265 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump версии 8.0 и новее\n" +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " +"версии 8.0 и новее\n" #: pg_backup_archiver.c:283 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не поддерживает сжатие)\n" +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " +"поддерживает сжатие)\n" #: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format @@ -437,7 +456,8 @@ msgstr "подключение к базе данных для восстано #: pg_backup_archiver.c:302 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" +msgstr "" +"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format @@ -484,22 +504,26 @@ msgstr "выполняется %s %s\n" msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:810 +#: pg_backup_archiver.c:812 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры DataDumper\n" +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "" +"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " +"DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1025 +#: pg_backup_archiver.c:1027 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1079 +#: pg_backup_archiver.c:1081 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -507,55 +531,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1100 pg_backup_tar.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:1102 pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1112 +#: pg_backup_archiver.c:1114 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1117 pg_dump.c:2930 +#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_dump.c:2930 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1174 +#: pg_backup_archiver.c:1176 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1215 +#: pg_backup_archiver.c:1217 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1222 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1243 pg_backup_directory.c:235 +#: pg_backup_archiver.c:1245 pg_backup_directory.c:235 #: pg_backup_directory.c:604 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1347 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:1349 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346 #: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648 #: pg_backup_directory.c:668 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1350 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1352 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 +#: pg_backup_archiver.c:1452 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -563,289 +587,301 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1456 +#: pg_backup_archiver.c:1458 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1522 +#: pg_backup_archiver.c:1524 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1565 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1575 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1648 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1761 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_archiver.c:3397 pg_backup_custom.c:639 +#: pg_backup_archiver.c:1870 pg_backup_archiver.c:3399 pg_backup_custom.c:639 #: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "неожиданный конец файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:1885 +#: pg_backup_archiver.c:1887 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 pg_backup_archiver.c:1921 +#: pg_backup_archiver.c:1913 pg_backup_archiver.c:1923 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:1931 #, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " +"exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:1939 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 #: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:404 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1945 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1947 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1954 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1956 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2021 +#: pg_backup_archiver.c:2023 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" +msgstr "" +"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2025 +#: pg_backup_archiver.c:2027 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2028 +#: pg_backup_archiver.c:2030 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2048 +#: pg_backup_archiver.c:2050 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2065 +#: pg_backup_archiver.c:2067 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2172 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2326 +#: pg_backup_archiver.c:2328 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 +#: pg_backup_archiver.c:2444 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2478 +#: pg_backup_archiver.c:2480 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2483 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2501 +#: pg_backup_archiver.c:2503 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2771 +#: pg_backup_archiver.c:2773 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2805 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2955 +#: pg_backup_archiver.c:2957 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3016 +#: pg_backup_archiver.c:3018 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3127 pg_backup_archiver.c:3313 +#: pg_backup_archiver.c:3129 pg_backup_archiver.c:3315 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3400 +#: pg_backup_archiver.c:3402 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3413 +#: pg_backup_archiver.c:3415 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3418 +#: pg_backup_archiver.c:3420 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3422 +#: pg_backup_archiver.c:3424 #, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой некоторых операций\n" +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " +"возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3432 +#: pg_backup_archiver.c:3434 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3448 +#: pg_backup_archiver.c:3450 #, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные недоступны\n" +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " +"-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3466 +#: pg_backup_archiver.c:3468 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3555 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3619 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3671 +#: pg_backup_archiver.c:3673 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3692 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3713 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3796 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3814 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3832 +#: pg_backup_archiver.c:3834 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4009 +#: pg_backup_archiver.c:4011 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4058 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4235 +#: pg_backup_archiver.c:4237 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:4310 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4360 +#: pg_backup_archiver.c:4362 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -872,13 +908,24 @@ msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" #: pg_backup_custom.c:474 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за отсутствия смещений данных в архиве\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не " +"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за " +"отсутствия смещений данных в архиве\n" #: pg_backup_custom.c:479 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с файлом, не допускающим произвольный доступ\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не " +"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " +"файлом, не допускающим произвольный доступ\n" #: pg_backup_custom.c:484 #, c-format @@ -928,7 +975,8 @@ msgstr "параллельное восстановление из станда #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n" +msgstr "" +"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n" #: pg_backup_custom.c:760 #, c-format @@ -948,7 +996,9 @@ msgstr "сжатие активно\n" #: pg_backup_custom.c:903 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется " +"ftell\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_db.c:29 @@ -960,12 +1010,12 @@ msgstr "архиватор (БД)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1961 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1963 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" @@ -976,7 +1026,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:144 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:258 pg_backup_db.c:300 -#: pg_dumpall.c:1787 pg_dumpall.c:1899 +#: pg_dumpall.c:1808 pg_dumpall.c:1920 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1060,7 +1110,9 @@ msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:646 pg_dump.c:1688 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы " +"\"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:656 msgid "could not start database transaction" @@ -1103,7 +1155,8 @@ msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" #: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" #: pg_backup_directory.c:468 #, c-format @@ -1252,8 +1305,13 @@ msgstr "пропускается компонент tar %s\n" #: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \"%s\".\n" +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "" +"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не " +"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " +"\"%s\".\n" #: pg_backup_tar.c:1214 #, c-format @@ -1276,8 +1334,11 @@ msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. #: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: %s\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " +"%s\n" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format @@ -1318,8 +1379,10 @@ msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают др #: pg_dump.c:597 #, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "" +"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" #: pg_dump.c:598 #, c-format @@ -1328,8 +1391,12 @@ msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" #: pg_dump.c:622 #, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет сжиматься\n" +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " +"архив не будет сжиматься\n" #: pg_dump.c:637 #, c-format @@ -1339,7 +1406,9 @@ msgstr "неверное число параллельных заданий\n" #: pg_dump.c:641 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог\"\n" +msgstr "" +"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" +"\"\n" #: pg_dump.c:651 #, c-format @@ -1419,7 +1488,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" -" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить копирование на указанное число\n" +" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить копирование на указанное " +"число\n" " заданий\n" #: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:549 @@ -1434,13 +1504,17 @@ msgstr " -V, --version показать версию и выйт #: pg_dump.c:916 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" #: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:551 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки таблицы\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " +"таблицы\n" #: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:552 #, c-format @@ -1468,13 +1542,20 @@ msgstr " -b, --blobs выгрузить также больш #: pg_dump.c:923 pg_restore.c:434 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при восстановлении\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " +"восстановлении\n" #: pg_dump.c:924 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create добавить в копию команды создания базы данных\n" +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create добавить в копию команды создания базы " +"данных\n" #: pg_dump.c:925 #, c-format @@ -1512,7 +1593,9 @@ msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схем #: pg_dump.c:932 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" @@ -1539,41 +1622,56 @@ msgstr " --binary-upgrade только для утилит обно #: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:565 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами колонок\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " +"колонок\n" #: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:566 #, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" #: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:450 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" #: pg_dump.c:940 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid "" +" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" #: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:568 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не COPY\n" +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " +"COPY\n" #: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" +msgstr "" +" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" #: pg_dump.c:943 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgid "" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " +"jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" @@ -1581,37 +1679,48 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных пространств\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " +"пространств\n" #: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" +msgstr "" +" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" #: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:572 #, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" #: pg_dump.c:947 #, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgid "" +" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" +"data)\n" msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" #: pg_dump.c:948 #, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без аномалий\n" +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " +"anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " +"аномалий\n" #: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:456 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +"instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1635,7 +1744,8 @@ msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выг #: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" +msgstr "" +" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" #: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:462 #, c-format @@ -1654,8 +1764,11 @@ msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" #: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:465 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" #: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:585 #, c-format @@ -1671,7 +1784,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если имя базы данных не указано, используется переменная окружения PGDATABASE.\n" +"Если имя базы данных не указано, используется переменная окружения " +"PGDATABASE.\n" "\n" #: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:469 @@ -1692,7 +1806,8 @@ msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" #: pg_dump.c:1187 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" +msgstr "" +"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" #: pg_dump.c:1560 #, c-format @@ -1778,7 +1893,8 @@ msgstr "схема с OID %u не существует\n" #: pg_dump.c:3629 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" #: pg_dump.c:3737 #, c-format @@ -1788,17 +1904,23 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-види #: pg_dump.c:3985 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " +"владелец\n" #: pg_dump.c:4070 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " +"владелец\n" #: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " +"владелец\n" #: pg_dump.c:4395 #, c-format @@ -1822,8 +1944,12 @@ msgstr "чтение ограничений внешних ключей табл #: pg_dump.c:5664 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID %u\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " +"%u\n" #: pg_dump.c:5757 #, c-format @@ -1832,8 +1958,12 @@ msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:5916 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " +"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" #: pg_dump.c:6372 #, c-format @@ -1864,9 +1994,12 @@ msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "ожидалось %d ограничение-проверка для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -msgstr[1] "ожидалось %d ограничения-проверки для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -msgstr[2] "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" +msgstr[0] "" +"ожидалось %d ограничение-проверка для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" +msgstr[1] "" +"ожидалось %d ограничения-проверки для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" +msgstr[2] "" +"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" #: pg_dump.c:6807 #, c-format @@ -1876,7 +2009,8 @@ msgstr "(Возможно повреждены системные каталог #: pg_dump.c:8156 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" #: pg_dump.c:9542 #, c-format @@ -1909,110 +2043,132 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10108 +#: pg_dump.c:10130 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:10147 +#: pg_dump.c:10169 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." +"castmethod\n" -#: pg_dump.c:10150 +#: pg_dump.c:10172 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10491 +#: pg_dump.c:10513 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:11488 +#: pg_dump.c:11510 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " +"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:12201 +#: pg_dump.c:12223 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:12216 +#: pg_dump.c:12238 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:12271 +#: pg_dump.c:12293 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12706 +#: pg_dump.c:12728 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" +msgstr "" +"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:12709 +#: pg_dump.c:12731 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько определений\n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "" +"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " +"определений\n" -#: pg_dump.c:12716 +#: pg_dump.c:12738 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:13426 +#: pg_dump.c:13448 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13534 +#: pg_dump.c:13556 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13702 +#: pg_dump.c:13724 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:13853 pg_dump.c:14008 +#: pg_dump.c:13875 pg_dump.c:14030 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строку (ожидалась 1)\n" -msgstr[1] "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строки (ожидалась 1)\n" -msgstr[2] "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк (ожидалась 1)\n" - -#: pg_dump.c:13864 +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строку " +"(ожидалась 1)\n" +msgstr[1] "" +"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строки " +"(ожидалась 1)\n" +msgstr[2] "" +"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " +"(ожидалась 1)\n" + +#: pg_dump.c:13886 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" +msgstr "" +"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14101 +#: pg_dump.c:14123 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:14183 +#: pg_dump.c:14205 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14376 +#: pg_dump.c:14402 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное число строк\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " +"число строк\n" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:14773 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:15266 +#: pg_dump.c:15292 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2022,45 +2178,57 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:483 +#: pg_dump_sort.c:490 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "неверный dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:496 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "неверная зависимость %d\n" -#: pg_dump_sort.c:722 +#: pg_dump_sort.c:729 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" -#: pg_dump_sort.c:1248 +#: pg_dump_sort.c:1255 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" +msgid "" +"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" -#: pg_dump_sort.c:1250 pg_dump_sort.c:1270 +#: pg_dump_sort.c:1257 pg_dump_sort.c:1277 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1251 +#: pg_dump_sort.c:1258 #, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-triggers или временно удалить ограничения.\n" +msgid "" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " +"or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "" +"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" +"triggers или временно удалить ограничения.\n" -#: pg_dump_sort.c:1252 +#: pg_dump_sort.c:1259 #, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а не только данные (--data-only).\n" +msgid "" +"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " +"problem.\n" +msgstr "" +"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " +"не только данные (--data-only).\n" -#: pg_dump_sort.c:1264 +#: pg_dump_sort.c:1271 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих " +"объектов:\n" #: pg_dumpall.c:180 #, c-format @@ -2086,20 +2254,29 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:321 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" #: pg_dumpall.c:330 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " +"друга\n" #: pg_dumpall.c:339 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1888 +#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1909 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" @@ -2139,7 +2316,8 @@ msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного фай #: pg_dumpall.c:555 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" @@ -2147,7 +2325,8 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" #: pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:442 #, c-format @@ -2156,7 +2335,8 @@ msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать вл #: pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" @@ -2164,11 +2344,13 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" #: pg_dumpall.c:562 #, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" @@ -2187,70 +2369,76 @@ msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы дан #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Если не указан параметр -f/--file, SQL-скрипт записывается в стандартный вывод.\n" +"Если не указан параметр -f/--file, SQL-скрипт записывается в стандартный " +"вывод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " +"пространства \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:1424 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" +"\"\n" -#: pg_dumpall.c:1642 +#: pg_dumpall.c:1663 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1666 +#: pg_dumpall.c:1687 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1696 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1722 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1910 +#: pg_dumpall.c:1931 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1940 +#: pg_dumpall.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:1946 +#: pg_dumpall.c:1967 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2020 pg_dumpall.c:2046 +#: pg_dumpall.c:2041 pg_dumpall.c:2067 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:2026 pg_dumpall.c:2052 +#: pg_dumpall.c:2047 pg_dumpall.c:2073 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 +#: pg_dumpall.c:2049 pg_dumpall.c:2075 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" @@ -2274,11 +2462,13 @@ msgstr "%s: максимальное число параллельных зад #: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" +msgstr "" +"%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" #: pg_restore.c:367 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgid "" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" #: pg_restore.c:405 @@ -2292,7 +2482,8 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива, созданного командой pg_dump.\n" +"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива, созданного командой " +"pg_dump.\n" "\n" #: pg_restore.c:421 @@ -2313,7 +2504,8 @@ msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\ #: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" #: pg_restore.c:427 #, c-format @@ -2357,7 +2549,8 @@ msgstr " -C, --create создать целевую базу д #: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" #: pg_restore.c:437 #, c-format @@ -2367,7 +2560,9 @@ msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указан #: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное число заданий\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " +"число заданий\n" #: pg_restore.c:439 #, c-format @@ -2381,7 +2576,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" +msgstr "" +" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" # skip-rule: no-space-before-parentheses # well-spelled: арг @@ -2397,8 +2593,12 @@ msgstr " -s, --schema-only восстановить только с #: pg_restore.c:445 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения триггеров\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " +"триггеров\n" #: pg_restore.c:446 #, c-format @@ -2412,7 +2612,9 @@ msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданн #: pg_restore.c:448 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" @@ -2420,12 +2622,14 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" #: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " +"be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" @@ -2439,11 +2643,15 @@ msgstr " --no-security-labels не восстанавливать ме #: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. пространств\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " +"пространств\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgid "" +" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " +"post-data)\n" msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" @@ -2461,5 +2669,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство ввода.\n" +"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство " +"ввода.\n" "\n" diff --git a/ru/pg_resetxlog.po b/ru/pg_resetxlog.po index 2fd06118..6df07fab 100644 --- a/ru/pg_resetxlog.po +++ b/ru/pg_resetxlog.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:07+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1102 +#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1100 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" @@ -427,54 +427,54 @@ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1069 +#: pg_resetxlog.c:1067 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 pg_resetxlog.c:1094 +#: pg_resetxlog.c:1078 pg_resetxlog.c:1092 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetxlog.c:1146 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_resetxlog.c:1157 +#: pg_resetxlog.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetxlog.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_resetxlog.c:1189 +#: pg_resetxlog.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_resetxlog.c:1210 +#: pg_resetxlog.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "" "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_resetxlog.c:1242 +#: pg_resetxlog.c:1240 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "" "%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_resetxlog.c:1257 +#: pg_resetxlog.c:1255 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_resetxlog.c:1269 +#: pg_resetxlog.c:1267 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1270 +#: pg_resetxlog.c:1268 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -494,22 +494,22 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1271 +#: pg_resetxlog.c:1269 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetxlog.c:1272 +#: pg_resetxlog.c:1270 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1273 +#: pg_resetxlog.c:1271 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetxlog.c:1274 +#: pg_resetxlog.c:1272 #, c-format msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "" " -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" " журнала транзакций\n" -#: pg_resetxlog.c:1275 +#: pg_resetxlog.c:1273 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1276 +#: pg_resetxlog.c:1274 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -532,32 +532,32 @@ msgstr "" " -n ничего не делать, только показать извлечённые значения\n" " параметров (для проверки)\n" -#: pg_resetxlog.c:1277 +#: pg_resetxlog.c:1275 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1278 +#: pg_resetxlog.c:1276 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1279 +#: pg_resetxlog.c:1277 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1280 +#: pg_resetxlog.c:1278 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1281 +#: pg_resetxlog.c:1279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1282 +#: pg_resetxlog.c:1280 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/ru/pgscripts.po b/ru/pgscripts.po index c44a6d12..352b89d3 100644 --- a/ru/pgscripts.po +++ b/ru/pgscripts.po @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:14+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 diff --git a/ru/postgres.po b/ru/postgres.po index 7d5e243b..fd19504d 100644 --- a/ru/postgres.po +++ b/ru/postgres.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 18:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:48+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 +#: ../port/chklocale.c:387 ../port/chklocale.c:393 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:360 +#: ../port/chklocale.c:395 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" @@ -430,13 +430,13 @@ msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 #: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8304 -#: commands/tablecmds.c:10725 +#: commands/tablecmds.c:10712 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:4315 access/heap/heapam.c:4370 -#: access/heap/heapam.c:4614 +#: access/heap/heapam.c:4307 access/heap/heapam.c:4362 +#: access/heap/heapam.c:4606 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при ма #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 #: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:10716 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -742,13 +742,13 @@ msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2302 -#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2446 -#: access/transam/xlog.c:2703 access/transam/xlog.c:2781 -#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1063 +#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2329 +#: access/transam/xlog.c:2435 access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2729 access/transam/xlog.c:2807 +#: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:1066 #: replication/walsender.c:366 replication/walsender.c:1338 #: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2865 -#: storage/file/fd.c:2931 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/file/fd.c:2931 storage/smgr/md.c:588 storage/smgr/md.c:846 #: utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1067 #: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format @@ -792,17 +792,17 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:2326 access/transam/xlog.c:2461 -#: access/transam/xlog.c:8941 access/transam/xlog.c:9310 +#: access/transam/xlog.c:2353 access/transam/xlog.c:2487 +#: access/transam/xlog.c:9005 access/transam/xlog.c:9374 #: postmaster/postmaster.c:4335 storage/file/copydir.c:162 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 +#: storage/smgr/md.c:306 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2474 -#: access/transam/xlog.c:9132 access/transam/xlog.c:9145 -#: access/transam/xlog.c:9542 access/transam/xlog.c:9585 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9209 +#: access/transam/xlog.c:9606 access/transam/xlog.c:9649 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:391 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:139 @@ -811,8 +811,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 -#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2361 -#: access/transam/xlog.c:2493 postmaster/postmaster.c:4345 +#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2384 +#: access/transam/xlog.c:2519 postmaster/postmaster.c:4345 #: postmaster/postmaster.c:4355 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141 #: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7687 utils/misc/guc.c:7701 @@ -822,15 +822,15 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" #: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 -#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2500 storage/file/fd.c:489 -#: storage/file/fd.c:2952 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199 -#: storage/smgr/md.c:1372 +#: access/transam/xlog.c:2396 access/transam/xlog.c:2526 storage/file/fd.c:489 +#: storage/file/fd.c:2952 storage/smgr/md.c:969 storage/smgr/md.c:1200 +#: storage/smgr/md.c:1373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2505 +#: access/transam/xlog.c:2402 access/transam/xlog.c:2531 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1480 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format @@ -919,8 +919,8 @@ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m" #: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1085 -#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1563 -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1591 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" @@ -930,74 +930,74 @@ msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1612 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1693 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1244 +#: access/transam/twophase.c:1248 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1285 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1381 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:1525 +#: access/transam/twophase.c:1535 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1554 +#: access/transam/twophase.c:1564 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1582 +#: access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1678 +#: access/transam/twophase.c:1702 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1685 +#: access/transam/twophase.c:1709 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1750 +#: access/transam/twophase.c:1774 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1777 -#: access/transam/twophase.c:1896 access/transam/twophase.c:1907 -#: access/transam/twophase.c:1980 +#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801 +#: access/transam/twophase.c:1920 access/transam/twophase.c:1931 +#: access/transam/twophase.c:2004 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1885 access/transam/twophase.c:1969 +#: access/transam/twophase.c:1909 access/transam/twophase.c:1993 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1987 +#: access/transam/twophase.c:2011 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" @@ -1119,99 +1119,99 @@ msgstr "нет такой точки сохранения" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1646 +#: access/transam/xlog.c:1652 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1669 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: access/transam/xlog.c:1907 +#: access/transam/xlog.c:1925 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2503 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2644 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2807 +#: access/transam/xlog.c:2833 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2873 replication/walsender.c:1333 +#: access/transam/xlog.c:2899 replication/walsender.c:1333 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:2942 access/transam/xlog.c:3142 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2998 +#: access/transam/xlog.c:3024 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:3039 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:3031 +#: access/transam/xlog.c:3057 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 +#: access/transam/xlog.c:3069 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3076 access/transam/xlog.c:3086 +#: access/transam/xlog.c:3102 access/transam/xlog.c:3112 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3118 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3095 +#: access/transam/xlog.c:3121 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3129 +#: access/transam/xlog.c:3155 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3347 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:3443 +#: access/transam/xlog.c:3475 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:3489 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1220,56 +1220,62 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3508 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3555 +#: access/transam/xlog.c:3587 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3795 +#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3835 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3841 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3577 access/transam/xlog.c:3806 +#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3846 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3784 +#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3601 +#: access/transam/xlog.c:3637 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623 -#: access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 -#: access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 -#: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680 +#: access/transam/xlog.c:3640 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "" +"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" + +#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3663 #: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3694 -#: access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 -#: access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 -#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#: access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:3764 +#: access/transam/xlog.c:3773 access/transam/xlog.c:3780 +#: access/transam/xlog.c:3789 access/transam/xlog.c:3796 #: utils/init/miscinit.c:1284 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3655 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3659 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1287,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3664 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1296,18 +1302,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:3651 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3663 +#: access/transam/xlog.c:3667 access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3703 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:3638 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3688 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1316,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:3695 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:3702 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1334,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:3667 +#: access/transam/xlog.c:3707 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1343,18 +1349,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3670 access/transam/xlog.c:3677 -#: access/transam/xlog.c:3684 access/transam/xlog.c:3691 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3712 access/transam/xlog.c:3720 -#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3752 -#: access/transam/xlog.c:3759 +#: access/transam/xlog.c:3710 access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3745 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3760 +#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3776 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3792 +#: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3714 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1363,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:3721 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3728 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1381,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3695 +#: access/transam/xlog.c:3735 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:3742 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1399,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3709 +#: access/transam/xlog.c:3749 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1408,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3758 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1417,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3725 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1426,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3774 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3790 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3757 +#: access/transam/xlog.c:3797 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1462,54 +1468,54 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4164 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4170 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4244 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4348 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4377 +#: access/transam/xlog.c:4388 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 #: utils/misc/guc.c:5431 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:4301 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:4318 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4362 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:4370 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1518,7 +1524,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1536,62 +1542,62 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4441 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:4420 +#: access/transam/xlog.c:4460 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:4730 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:4744 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4789 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4798 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1600,12 +1606,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4986 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -1614,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4997 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " @@ -1623,7 +1629,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")" -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4998 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -1632,32 +1638,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, " "либо выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:5011 +#: access/transam/xlog.c:5051 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:5057 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:5022 +#: access/transam/xlog.c:5062 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5026 +#: access/transam/xlog.c:5066 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5030 +#: access/transam/xlog.c:5070 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5032 +#: access/transam/xlog.c:5072 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -1666,14 +1672,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5038 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -1682,38 +1688,38 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:5082 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5108 +#: access/transam/xlog.c:5148 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:5155 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5159 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5123 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:5139 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1056 libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1887 +#: access/transam/xlog.c:5179 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1060 libpq/auth.c:1423 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1896 #: postmaster/postmaster.c:2352 postmaster/postmaster.c:2383 #: postmaster/postmaster.c:3851 postmaster/postmaster.c:4568 #: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:5326 @@ -1725,8 +1731,8 @@ msgstr "начинается восстановление архива" #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 #: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1647 #: utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/pg_locale.c:441 -#: utils/adt/pg_locale.c:625 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/adt/pg_locale.c:625 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 @@ -1737,22 +1743,22 @@ msgstr "начинается восстановление архива" msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5180 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/xlog.c:5165 access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5205 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5180 access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5220 access/transam/xlog.c:5227 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1761,27 +1767,27 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5242 access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5282 access/transam/xlog.c:5297 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5321 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:5283 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -1790,7 +1796,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5339 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -1799,47 +1805,47 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5359 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5362 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5366 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5424 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:5426 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -1847,19 +1853,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:5430 +#: access/transam/xlog.c:5470 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5514 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5515 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -1868,44 +1874,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:5536 +#: access/transam/xlog.c:5593 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5876 access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:5933 access/transam/xlog.c:7834 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5999 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:5958 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:6015 access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -1914,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1924,107 +1930,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:5966 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:5993 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6602 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6547 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6627 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6631 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6576 +#: access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6646 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6650 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6666 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6611 +#: access/transam/xlog.c:6670 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6674 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6627 +#: access/transam/xlog.c:6686 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6631 +#: access/transam/xlog.c:6690 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6635 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6788 +#: access/transam/xlog.c:6847 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6870 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:7277 +#: access/transam/xlog.c:7336 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2032,29 +2038,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7627 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7650 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7773 +#: access/transam/xlog.c:7832 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:7958 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8116 +#: access/transam/xlog.c:8175 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2063,13 +2069,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8125 +#: access/transam/xlog.c:8184 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:8200 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2078,43 +2084,43 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8268 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8270 access/transam/xlog.c:8328 -#: access/transam/xlog.c:8351 +#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8387 +#: access/transam/xlog.c:8410 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8584 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8672 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8680 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8625 +#: access/transam/xlog.c:8689 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:9072 +#: access/transam/xlog.c:8767 access/transam/xlog.c:9136 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 @@ -2122,20 +2128,20 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8704 access/transam/xlog.c:9073 +#: access/transam/xlog.c:8768 access/transam/xlog.c:9137 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:8713 access/transam/xlog.c:9082 +#: access/transam/xlog.c:8777 access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8714 access/transam/xlog.c:9083 +#: access/transam/xlog.c:8778 access/transam/xlog.c:9147 #: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "" @@ -2143,22 +2149,22 @@ msgid "" msgstr "" "Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8783 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlog.c:8932 +#: access/transam/xlog.c:8819 access/transam/xlog.c:8996 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:8756 +#: access/transam/xlog.c:8820 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8914 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2166,7 +2172,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9259 +#: access/transam/xlog.c:8916 access/transam/xlog.c:9323 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2178,18 +2184,18 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9120 +#: access/transam/xlog.c:8990 access/transam/xlog.c:9184 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463 +#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:466 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2731 #: storage/file/fd.c:2823 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#: guc-file.l:776 +#: guc-file.l:775 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8933 +#: access/transam/xlog.c:8997 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2198,42 +2204,42 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:8950 access/transam/xlog.c:9322 +#: access/transam/xlog.c:9014 access/transam/xlog.c:9386 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9162 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:9124 +#: access/transam/xlog.c:9188 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:9150 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:1319 +#: access/transam/xlog.c:9214 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:406 storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:1320 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9192 access/transam/xlog.c:9205 -#: access/transam/xlog.c:9556 access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9269 +#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9626 #: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9209 replication/basebackup.c:871 +#: access/transam/xlog.c:9273 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9210 replication/basebackup.c:872 +#: access/transam/xlog.c:9274 replication/basebackup.c:875 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9257 +#: access/transam/xlog.c:9321 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2250,7 +2256,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:9371 +#: access/transam/xlog.c:9435 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2258,7 +2264,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:9381 +#: access/transam/xlog.c:9445 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2267,7 +2273,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:9383 +#: access/transam/xlog.c:9447 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2278,13 +2284,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:9390 +#: access/transam/xlog.c:9454 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:9394 +#: access/transam/xlog.c:9458 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2293,48 +2299,48 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:9607 +#: access/transam/xlog.c:9671 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:9647 +#: access/transam/xlog.c:9711 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:9648 +#: access/transam/xlog.c:9712 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9655 +#: access/transam/xlog.c:9719 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:9656 +#: access/transam/xlog.c:9720 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:9776 replication/walreceiver.c:939 +#: access/transam/xlog.c:9842 replication/walreceiver.c:933 #: replication/walsender.c:1350 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9788 +#: access/transam/xlog.c:9856 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:10318 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:10263 +#: access/transam/xlog.c:10331 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" @@ -2571,23 +2577,23 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3527 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3532 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3538 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:828 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:828 #: postmaster/postmaster.c:841 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: bootstrap/bootstrap.c:311 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -2749,7 +2755,7 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:393 -#: commands/copy.c:4191 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/copy.c:4195 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838 #: commands/tablecmds.c:4933 commands/tablecmds.c:4983 #: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:5134 #: commands/tablecmds.c:5218 commands/tablecmds.c:5306 @@ -2763,7 +2769,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10690 utils/adt/acl.c:2078 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10677 utils/adt/acl.c:2078 #: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 #: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format @@ -3414,7 +3420,7 @@ msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько пе msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1148 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" @@ -3432,17 +3438,17 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1412 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:1974 +#: catalog/index.c:1980 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3164 +#: catalog/index.c:3170 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" @@ -3527,7 +3533,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" #: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1128 -#: gram.y:12490 gram.y:13667 +#: gram.y:12507 gram.y:13684 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" @@ -3628,19 +3634,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10695 commands/view.c:123 +#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10682 commands/view.c:123 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:10700 +#: commands/tablecmds.c:10687 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10705 +#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10692 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -3697,47 +3703,47 @@ msgstr "тип %s" msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1585 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1610 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1616 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1643 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "значение по умолчанию, %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1698 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1704 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1709 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1741 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" @@ -3746,7 +3752,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1791 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -3755,163 +3761,163 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1841 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1881 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "правило %s для отношения: " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1916 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "триггер %s в отношении: " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1933 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1956 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1982 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:2008 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:2034 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2043 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2056 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2068 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2077 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2086 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:2085 +#: catalog/objectaddress.c:2149 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2090 +#: catalog/objectaddress.c:2154 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2095 +#: catalog/objectaddress.c:2159 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2164 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2106 +#: catalog/objectaddress.c:2170 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:2178 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:2131 +#: catalog/objectaddress.c:2195 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2208 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2268 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2276 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2280 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2284 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2288 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2292 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2232 +#: catalog/objectaddress.c:2296 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2301 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2274 +#: catalog/objectaddress.c:2338 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" @@ -4371,7 +4377,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" #: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 -#: commands/tablecmds.c:10583 +#: commands/tablecmds.c:10570 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -4600,7 +4606,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8603 +#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8599 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -4986,7 +4992,7 @@ msgstr "копировать из последовательности \"%s\" н msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2581 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" @@ -5001,67 +5007,67 @@ msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указыва msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2595 +#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:1919 +#: commands/copy.c:1923 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, строка %s, колонка %s" -#: commands/copy.c:1923 commands/copy.c:1970 +#: commands/copy.c:1927 commands/copy.c:1974 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, строка %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, строка %s" -#: commands/copy.c:1934 +#: commands/copy.c:1938 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %s, колонка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1942 +#: commands/copy.c:1946 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, строка %s, колонка %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:1964 +#: commands/copy.c:1968 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2052 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2053 +#: commands/copy.c:2057 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2058 +#: commands/copy.c:2062 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2063 +#: commands/copy.c:2067 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2068 +#: commands/copy.c:2072 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2131 +#: commands/copy.c:2135 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2137 +#: commands/copy.c:2141 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -5070,149 +5076,149 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2588 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2592 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: commands/copy.c:2615 +#: commands/copy.c:2619 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:2620 +#: commands/copy.c:2624 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:2626 +#: commands/copy.c:2630 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:2632 +#: commands/copy.c:2636 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:2639 +#: commands/copy.c:2643 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:2772 commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3692 +#: commands/copy.c:2776 commands/copy.c:3466 commands/copy.c:3696 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" -#: commands/copy.c:2782 +#: commands/copy.c:2786 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для колонки OID" -#: commands/copy.c:2788 +#: commands/copy.c:2792 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:2798 commands/copy.c:2904 +#: commands/copy.c:2802 commands/copy.c:2908 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:2813 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" -#: commands/copy.c:2879 +#: commands/copy.c:2883 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:2886 +#: commands/copy.c:2890 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3226 commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3227 commands/copy.c:3244 +#: commands/copy.c:3231 commands/copy.c:3248 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3229 commands/copy.c:3246 +#: commands/copy.c:3233 commands/copy.c:3250 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247 +#: commands/copy.c:3234 commands/copy.c:3251 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3259 +#: commands/copy.c:3263 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3260 +#: commands/copy.c:3264 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3262 +#: commands/copy.c:3266 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3263 +#: commands/copy.c:3267 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3309 commands/copy.c:3345 +#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3349 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3318 commands/copy.c:3334 +#: commands/copy.c:3322 commands/copy.c:3338 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:3776 +#: commands/copy.c:3780 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3872 +#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3876 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:3862 +#: commands/copy.c:3866 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:3885 +#: commands/copy.c:3889 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4196 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403 +#: commands/copy.c:4200 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403 #: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2756 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "колонка \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4203 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 +#: commands/copy.c:4207 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5979,7 +5985,7 @@ msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" #: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996 -#: commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:1341 foreign/foreign.c:621 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" @@ -6032,17 +6038,17 @@ msgstr "" msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353 +#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1357 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для данного сервера не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1340 +#: commands/foreigncmds.c:1344 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "сервер не существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1358 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" @@ -6349,7 +6355,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8873 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8869 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -6716,7 +6722,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2406 utils/adt/xml.c:2576 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2406 utils/adt/xml.c:2576 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -6852,7 +6858,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" #: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 -#: commands/tablecmds.c:10071 tcop/utility.c:999 +#: commands/tablecmds.c:10058 tcop/utility.c:999 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7031,7 +7037,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:9984 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -7076,7 +7082,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE #: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 #: commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5832 -#: commands/tablecmds.c:10616 commands/tablecmds.c:10651 commands/trigger.c:213 +#: commands/tablecmds.c:10603 commands/tablecmds.c:10638 commands/trigger.c:213 #: commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274 #: rewrite/rewriteDefine.c:902 #, c-format @@ -7098,17 +7104,17 @@ msgstr "временные таблицы других сеансов нельз msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9138 +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9125 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9146 +#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9133 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9180 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9167 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -7371,12 +7377,12 @@ msgstr "тип %s не является составным" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:9334 +#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:9321 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4434 commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:4434 commands/tablecmds.c:9328 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -7682,12 +7688,12 @@ msgstr "Однако возможно сменить владельца табл msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8294 commands/tablecmds.c:10090 +#: commands/tablecmds.c:8294 commands/tablecmds.c:10077 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:10726 +#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:10713 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." @@ -7699,76 +7705,76 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:8650 +#: commands/tablecmds.c:8646 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8721 +#: commands/tablecmds.c:8717 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:8866 +#: commands/tablecmds.c:8862 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8882 +#: commands/tablecmds.c:8878 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9029 storage/buffer/bufmgr.c:502 +#: commands/tablecmds.c:9018 storage/buffer/bufmgr.c:502 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9153 +#: commands/tablecmds.c:9140 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:9207 +#: commands/tablecmds.c:9194 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:9208 +#: commands/tablecmds.c:9195 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9216 +#: commands/tablecmds.c:9203 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:9352 +#: commands/tablecmds.c:9339 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9368 commands/tablecmds.c:9401 +#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9484 +#: commands/tablecmds.c:9471 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:9492 +#: commands/tablecmds.c:9479 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -7777,7 +7783,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9503 +#: commands/tablecmds.c:9490 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -7785,62 +7791,62 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9527 +#: commands/tablecmds.c:9514 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9607 +#: commands/tablecmds.c:9594 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9833 +#: commands/tablecmds.c:9820 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:9851 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9874 +#: commands/tablecmds.c:9861 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9883 +#: commands/tablecmds.c:9870 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:9896 +#: commands/tablecmds.c:9883 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9946 +#: commands/tablecmds.c:9933 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:10089 +#: commands/tablecmds.c:10076 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10185 +#: commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10710 +#: commands/tablecmds.c:10697 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:10740 +#: commands/tablecmds.c:10727 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -7906,7 +7912,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" #: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:531 -#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967 +#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:970 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7968,7 +7974,7 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк #: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718 #: postmaster/postmaster.c:1425 replication/basebackup.c:282 -#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53 +#: replication/basebackup.c:596 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183 storage/file/fd.c:2796 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -8135,7 +8141,7 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2681 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165 +#: commands/trigger.c:2681 executor/execMain.c:2102 executor/nodeLockRows.c:165 #: executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" @@ -9001,40 +9007,40 @@ msgstr "" msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" -#: executor/execCurrent.c:77 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT" -#: executor/execCurrent.c:83 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции" -#: executor/execCurrent.c:115 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:124 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку" -#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 -#: executor/execCurrent.c:231 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1164 +#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1164 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -9042,27 +9048,27 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1176 +#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1176 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execMain.c:969 +#: executor/execMain.c:970 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:975 +#: executor/execMain.c:976 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2380 +#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2380 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2383 +#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2383 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -9071,12 +9077,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2388 +#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2388 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2391 +#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2391 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -9085,12 +9091,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2396 +#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2396 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2399 +#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2399 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -9099,95 +9105,95 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1021 +#: executor/execMain.c:1022 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1034 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1040 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1047 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1053 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1060 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1065 +#: executor/execMain.c:1066 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1077 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1129 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1631 +#: executor/execMain.c:1632 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1633 executor/execMain.c:1658 +#: executor/execMain.c:1634 executor/execMain.c:1659 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1656 +#: executor/execMain.c:1657 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" #: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3167 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2932 utils/adt/arrayfuncs.c:4951 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" @@ -9371,7 +9377,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" -#: executor/execQual.c:5004 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:5004 utils/adt/arrayfuncs.c:3395 #: utils/adt/rowtypes.c:928 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -9434,7 +9440,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2124 +#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1361 executor/spi.c:2148 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -9563,8 +9569,8 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше колонок." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeSubplan.c:315 executor/nodeSubplan.c:354 +#: executor/nodeSubplan.c:1000 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -9589,43 +9595,43 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:233 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:302 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:301 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1201 +#: executor/spi.c:1225 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1206 +#: executor/spi.c:1230 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1314 +#: executor/spi.c:1338 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2115 +#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2115 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2425 +#: executor/spi.c:2449 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -9887,175 +9893,175 @@ msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" -#: libpq/auth.c:1034 +#: libpq/auth.c:1038 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1150 +#: libpq/auth.c:1154 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1180 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1304 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1310 +#: libpq/auth.c:1319 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:1337 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1409 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1462 +#: libpq/auth.c:1471 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1716 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1722 +#: libpq/auth.c:1731 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1743 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1754 +#: libpq/auth.c:1763 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1769 +#: libpq/auth.c:1778 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1779 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1820 +#: libpq/auth.c:1829 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1824 +#: libpq/auth.c:1833 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:1842 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1929 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1989 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2000 +#: libpq/auth.c:2009 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2011 +#: libpq/auth.c:2020 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2022 +#: libpq/auth.c:2031 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2033 +#: libpq/auth.c:2042 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2044 +#: libpq/auth.c:2053 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2077 +#: libpq/auth.c:2086 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2080 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2119 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2127 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2128 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2165 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2213 +#: libpq/auth.c:2222 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -10064,28 +10070,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2254 +#: libpq/auth.c:2263 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2274 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2280 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -10094,7 +10100,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -10102,19 +10108,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2309 +#: libpq/auth.c:2318 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2346 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2383 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -10123,98 +10129,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2517 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2524 libpq/hba.c:1596 +#: libpq/auth.c:2533 libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2545 +#: libpq/auth.c:2554 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2556 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2588 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2601 +#: libpq/auth.c:2610 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2641 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2670 libpq/auth.c:2695 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2688 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2708 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2729 libpq/auth.c:2733 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2749 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2748 +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2808 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -10724,7 +10730,7 @@ msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1776 guc-file.l:439 +#: libpq/hba.c:1776 guc-file.l:438 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -10887,7 +10893,7 @@ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующ msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3963 +#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3977 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -10918,7 +10924,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1428 utils/adt/rowtypes.c:562 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -12426,8 +12432,8 @@ msgstr "оператор не существует: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3193 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3712 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 #: utils/adt/rowtypes.c:1165 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13053,12 +13059,12 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/win32/crashdump.c:122 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "не удалось загрузить dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп нельзя\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:130 #, c-format msgid "" "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" @@ -13066,17 +13072,17 @@ msgstr "" "не удалось найти требуемые функции в dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп " "нельзя\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:161 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:168 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:170 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" @@ -13247,17 +13253,17 @@ msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"check msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1077 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1078 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1274 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" @@ -14091,57 +14097,57 @@ msgstr "прочитать код завершения процесса не у msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:457 postmaster/syslogger.c:1056 +#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1148 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:506 +#: postmaster/syslogger.c:523 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "остановка протоколирования" -#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:564 +#: postmaster/syslogger.c:567 postmaster/syslogger.c:581 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:600 +#: postmaster/syslogger.c:632 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:668 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:637 +#: postmaster/syslogger.c:669 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:645 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:650 postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:682 postmaster/syslogger.c:698 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1011 +#: postmaster/syslogger.c:1103 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1151 +#: postmaster/syslogger.c:1220 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257 +#: postmaster/syslogger.c:1282 postmaster/syslogger.c:1332 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" @@ -14153,13 +14159,13 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:950 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:951 +#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:954 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -14181,31 +14187,31 @@ msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:428 +#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:431 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1073 +#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1076 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:514 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:532 replication/basebackup.c:541 -#: replication/basebackup.c:550 +#: replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:526 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:544 +#: replication/basebackup.c:553 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:805 replication/basebackup.c:892 +#: replication/basebackup.c:808 replication/basebackup.c:895 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:1028 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" @@ -14375,7 +14381,7 @@ msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец #: replication/walreceiver.c:493 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута" +msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" #: replication/walreceiver.c:533 #, c-format @@ -14383,7 +14389,7 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:548 replication/walreceiver.c:905 +#: replication/walreceiver.c:548 replication/walreceiver.c:899 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" @@ -14393,12 +14399,12 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:956 +#: replication/walreceiver.c:950 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1786 +#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1824 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" @@ -14458,7 +14464,7 @@ msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" #: replication/walsender.c:1138 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" +msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" #: replication/walsender.c:1211 #, c-format @@ -15000,9 +15006,9 @@ msgstr "" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 -#: storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3716 storage/lmgr/lock.c:3781 -#: storage/lmgr/lock.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:2333 +#: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:930 +#: storage/lmgr/lock.c:2651 storage/lmgr/lock.c:3765 storage/lmgr/lock.c:3830 +#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/predicate.c:2333 #: storage/lmgr/predicate.c:2348 storage/lmgr/predicate.c:3740 #: storage/lmgr/predicate.c:4883 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:966 @@ -15037,13 +15043,13 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3011 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -15092,57 +15098,57 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:703 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:709 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:735 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:743 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:758 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:727 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -15150,7 +15156,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:729 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -15159,13 +15165,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2603 -#: storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 +#: storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:931 storage/lmgr/lock.c:2652 +#: storage/lmgr/lock.c:3766 storage/lmgr/lock.c:3831 storage/lmgr/lock.c:4121 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3044 storage/lmgr/lock.c:3156 +#: storage/lmgr/lock.c:3093 storage/lmgr/lock.c:3205 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -15361,81 +15367,81 @@ msgstr "испорченный размер элемента (общий раз msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:899 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:495 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:678 storage/smgr/md.c:753 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:525 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:527 storage/smgr/md.c:534 storage/smgr/md.c:780 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:531 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:696 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:712 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:771 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:776 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:875 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:924 +#: storage/smgr/md.c:925 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1204 +#: storage/smgr/md.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" -#: storage/smgr/md.c:1367 +#: storage/smgr/md.c:1368 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1764 +#: storage/smgr/md.c:1802 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -15496,7 +15502,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:454 tcop/postgres.c:465 -#: tcop/postgres.c:477 tcop/postgres.c:4317 +#: tcop/postgres.c:477 tcop/postgres.c:4331 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" @@ -15628,12 +15634,12 @@ msgstr "" msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2586 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2577 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -15644,7 +15650,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2914 +#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -15653,12 +15659,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -15668,57 +15674,57 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2857 +#: tcop/postgres.c:2863 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2879 tcop/postgres.c:2918 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2879 +#: tcop/postgres.c:2885 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2951 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" +msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2979 +#: tcop/postgres.c:2985 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2989 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2999 +#: tcop/postgres.c:3005 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3028 +#: tcop/postgres.c:3034 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3136 +#: tcop/postgres.c:3142 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3143 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -15728,12 +15734,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3200 +#: tcop/postgres.c:3206 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3202 +#: tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -15742,48 +15748,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3566 +#: tcop/postgres.c:3572 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573 +#: tcop/postgres.c:3573 tcop/postgres.c:3579 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3571 +#: tcop/postgres.c:3577 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3650 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4225 +#: tcop/postgres.c:4239 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4260 +#: tcop/postgres.c:4274 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4338 +#: tcop/postgres.c:4352 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4342 +#: tcop/postgres.c:4356 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4512 +#: tcop/postgres.c:4526 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -15961,13 +15967,13 @@ msgstr "отсутствует параметр Dictionary" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 -#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13345 gram.y:13362 +#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13362 gram.y:13379 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -16181,7 +16187,7 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "входной тип так же не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1281 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1293 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1281 #: utils/adt/float.c:2832 utils/adt/float.c:2848 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 @@ -16229,8 +16235,8 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4935 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2928 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" @@ -16250,8 +16256,8 @@ msgstr "отсутствует значение размерности" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "в размерностях массива отсутствует \"]\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2453 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2481 utils/adt/arrayfuncs.c:2496 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" @@ -16283,113 +16289,113 @@ msgstr "размерности массива несовместимы с лит msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5029 utils/adt/arrayfuncs.c:5361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1490 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 utils/adt/arrayfuncs.c:2960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1266 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1324 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2530 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1546 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2563 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1920 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2093 utils/adt/arrayfuncs.c:2115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 utils/adt/arrayfuncs.c:2435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2098 utils/adt/arrayfuncs.c:2191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2486 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2389 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2425 utils/adt/arrayfuncs.c:2512 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3067 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3170 utils/adt/arrayfuncs.c:3378 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3580 utils/adt/rangetypes.c:1225 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4831 utils/adt/arrayfuncs.c:4871 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4939 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5226 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" @@ -16458,7 +16464,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2112 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2115 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" @@ -16484,7 +16490,7 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1680 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1683 #: utils/adt/formatting.c:3381 utils/adt/formatting.c:3413 #: utils/adt/formatting.c:3481 utils/adt/nabstime.c:481 #: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 @@ -16535,8 +16541,8 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1838 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1841 +#: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:4652 #: utils/adt/timestamp.c:4836 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -16548,33 +16554,33 @@ msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3801 utils/adt/datetime.c:3808 +#: utils/adt/datetime.c:3804 utils/adt/datetime.c:3811 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3810 +#: utils/adt/datetime.c:3813 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3815 +#: utils/adt/datetime.c:3818 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3821 +#: utils/adt/datetime.c:3824 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3828 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3831 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4606 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -17430,12 +17436,12 @@ msgstr "не удалось определить, какой порядок со msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." @@ -17968,23 +17974,28 @@ msgstr "Мусор после правой скобки." msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1315 utils/adt/varlena.c:3154 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: рег -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:905 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск" +#: utils/adt/regexp.c:962 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" + #: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -18006,8 +18017,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7783 -#: utils/adt/ruleutils.c:7839 utils/adt/ruleutils.c:7878 +#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7808 +#: utils/adt/ruleutils.c:7864 utils/adt/ruleutils.c:7903 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -18194,7 +18205,7 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы кол msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:3989 +#: utils/adt/ruleutils.c:4014 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -18600,47 +18611,47 @@ msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3250 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 +#: utils/adt/varlena.c:3961 utils/adt/varlena.c:4195 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: utils/adt/varlena.c:4023 +#: utils/adt/varlena.c:4135 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "незавершённый спецификатор формата" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#: utils/adt/varlena.c:4273 utils/adt/varlena.c:4393 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор преобразования \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#: utils/adt/varlena.c:4285 utils/adt/varlena.c:4342 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "мало аргументов для формата" -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#: utils/adt/varlena.c:4436 utils/adt/varlena.c:4619 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#: utils/adt/varlena.c:4500 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:4409 +#: utils/adt/varlena.c:4521 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4454 +#: utils/adt/varlena.c:4566 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -18823,17 +18834,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:4612 +#: utils/cache/relcache.c:4672 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4614 +#: utils/cache/relcache.c:4674 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:4847 +#: utils/cache/relcache.c:4997 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -20397,7 +20408,7 @@ msgstr "Задаёт предельную длительность для люб #: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." +msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." #: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." @@ -21252,7 +21263,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" #: utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5460 utils/misc/guc.c:5564 #: utils/misc/guc.c:5665 utils/misc/guc.c:5786 utils/misc/guc.c:5894 -#: guc-file.l:227 +#: guc-file.l:226 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" @@ -21392,7 +21403,7 @@ msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип #: utils/misc/timeout.c:422 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя" +msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format @@ -21611,7 +21622,7 @@ msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:1536 gram.y:10064 gram.y:12615 +#: gram.y:1536 gram.y:10081 gram.y:12632 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "точность интервала указана дважды" @@ -21675,169 +21686,169 @@ msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:9643 gram.y:9668 +#: gram.y:9660 gram.y:9685 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:9644 gram.y:9669 +#: gram.y:9661 gram.y:9686 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9649 gram.y:9674 +#: gram.y:9666 gram.y:9691 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:9650 gram.y:9675 +#: gram.y:9667 gram.y:9692 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10190 +#: gram.y:10207 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:10199 +#: gram.y:10216 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:10738 +#: gram.y:10755 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:10743 +#: gram.y:10760 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:10932 +#: gram.y:10949 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:11882 +#: gram.y:11899 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:11888 +#: gram.y:11905 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:11915 gram.y:11938 +#: gram.y:11932 gram.y:11955 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11920 +#: gram.y:11937 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:11943 +#: gram.y:11960 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11949 +#: gram.y:11966 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:11956 +#: gram.y:11973 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12590 +#: gram.y:12607 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:13207 gram.y:13382 +#: gram.y:13224 gram.y:13399 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:13433 +#: gram.y:13450 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:13444 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:13453 +#: gram.y:13470 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:13462 +#: gram.y:13479 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:13608 +#: gram.y:13625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:13709 +#: gram.y:13726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13747 gram.y:13760 +#: gram.y:13764 gram.y:13777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13773 +#: gram.y:13790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13786 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:191 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:254 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:350 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:355 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -21845,41 +21856,41 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:360 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:426 +#: guc-file.l:425 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:446 +#: guc-file.l:445 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:654 +#: guc-file.l:653 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:659 +#: guc-file.l:658 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:675 +#: guc-file.l:674 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:720 +#: guc-file.l:719 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -21932,8 +21943,8 @@ msgstr "" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1298 -#: scan.l:1325 scan.l:1329 scan.l:1367 scan.l:1371 scan.l:1393 scan.l:1403 +#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1310 +#: scan.l:1337 scan.l:1341 scan.l:1379 scan.l:1383 scan.l:1405 scan.l:1415 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -21972,23 +21983,23 @@ msgstr "пустой идентификатор в кавычках" msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:887 +#: scan.l:900 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1045 +#: scan.l:1057 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1053 +#: scan.l:1065 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1214 scan.l:1246 +#: scan.l:1226 scan.l:1258 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -21996,16 +22007,16 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8" -#: scan.l:1242 scan.l:1385 +#: scan.l:1254 scan.l:1397 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1461 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1462 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -22013,23 +22024,23 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1459 +#: scan.l:1471 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1460 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1474 +#: scan.l:1486 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1475 +#: scan.l:1487 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." diff --git a/ru/psql.po b/ru/psql.po index d18b83af..2edbd1ce 100644 --- a/ru/psql.po +++ b/ru/psql.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:21+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Секундомер выключен." #: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126 #: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235 -#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1678 psqlscan.l:1689 -#: psqlscan.l:1699 +#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1690 psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1711 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483 #: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:694 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1950 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1962 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2681,17 +2681,17 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" -#: psqlscan.l:1605 +#: psqlscan.l:1617 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" -#: psqlscan.l:1705 +#: psqlscan.l:1717 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: psqlscan.l:1934 +#: psqlscan.l:1946 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"