From: Peter Eisentraut Date: Mon, 25 Aug 2025 20:20:58 +0000 (+0200) Subject: de: Translation updates X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=cf8783bf14960e27b6c6de5eca5fc511f40368fd;p=pgtranslation%2Fmessages.git de: Translation updates --- diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 44e88f3b..1e2c60fd 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-08 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-08 11:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:943 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -569,13 +569,13 @@ msgstr "unbehandelter Modus »%s«" msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:918 -#: pg_dump_sort.c:1454 pg_dump_sort.c:1474 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:937 +#: pg_dump_sort.c:1466 pg_dump_sort.c:1486 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:495 +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:514 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" @@ -600,32 +600,32 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" -#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1739 +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1784 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1745 +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1790 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1746 +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1791 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: dumputils.c:910 +#: dumputils.c:948 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: dumputils.c:915 +#: dumputils.c:953 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: dumputils.c:920 +#: dumputils.c:958 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" @@ -804,412 +804,412 @@ msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unt msgid "implied no-schema restore" msgstr "implizit wird das Schema nicht wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:529 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:661 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:836 pg_backup_archiver.c:838 +#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:894 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:925 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:971 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:974 +#: pg_backup_archiver.c:993 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1063 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1113 +#: pg_backup_archiver.c:1132 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1139 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1204 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1399 +#: pg_backup_archiver.c:1418 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1462 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1501 +#: pg_backup_archiver.c:1520 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1506 pg_dump.c:4061 +#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4085 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1590 +#: pg_backup_archiver.c:1609 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1597 pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1620 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187 #: pg_backup_directory.c:586 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 #: pg_backup_directory.c:573 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:529 +#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1811 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1817 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1888 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1893 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1898 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1903 +#: pg_backup_archiver.c:1922 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1979 +#: pg_backup_archiver.c:1998 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2000 +#: pg_backup_archiver.c:2019 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:2092 +#: pg_backup_archiver.c:2111 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2216 +#: pg_backup_archiver.c:2235 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2266 +#: pg_backup_archiver.c:2285 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2274 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 #: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2281 pg_backup_custom.c:174 +#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2306 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2289 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2321 +#: pg_backup_archiver.c:2340 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2327 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2333 +#: pg_backup_archiver.c:2352 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2342 +#: pg_backup_archiver.c:2361 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2421 +#: pg_backup_archiver.c:2440 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2466 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2547 pg_backup_archiver.c:4768 +#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4761 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2551 pg_backup_archiver.c:4781 +#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4774 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2649 +#: pg_backup_archiver.c:2668 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in WriteToc(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2653 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 #: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 #: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2730 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2813 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2876 +#: pg_backup_archiver.c:2895 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2882 +#: pg_backup_archiver.c:2901 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2900 +#: pg_backup_archiver.c:2919 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2925 +#: pg_backup_archiver.c:2944 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2932 +#: pg_backup_archiver.c:2951 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2939 +#: pg_backup_archiver.c:2958 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2946 +#: pg_backup_archiver.c:2965 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:2972 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3414 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3546 +#: pg_backup_archiver.c:3575 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3607 +#: pg_backup_archiver.c:3636 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3656 +#: pg_backup_archiver.c:3685 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3806 +#: pg_backup_archiver.c:3835 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3941 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in _printTocEntry(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4125 +#: pg_backup_archiver.c:4118 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4132 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:4144 +#: pg_backup_archiver.c:4137 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:4148 +#: pg_backup_archiver.c:4141 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:4158 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:4180 +#: pg_backup_archiver.c:4173 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:4216 +#: pg_backup_archiver.c:4209 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:4350 +#: pg_backup_archiver.c:4343 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4435 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4446 +#: pg_backup_archiver.c:4439 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4455 +#: pg_backup_archiver.c:4448 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4509 +#: pg_backup_archiver.c:4502 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4545 +#: pg_backup_archiver.c:4538 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:5087 +#: pg_backup_archiver.c:5080 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2437 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2458 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" @@ -1488,10 +1488,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:794 pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:376 -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:394 pg_dumpall.c:402 pg_dumpall.c:409 -#: pg_dumpall.c:419 pg_dumpall.c:511 pg_restore.c:320 pg_restore.c:336 -#: pg_restore.c:350 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:530 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." @@ -1501,117 +1501,132 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:334 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:821 pg_restore.c:358 +#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:380 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:360 +#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --statistics-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384 #, c-format msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" msgstr "Optionen -a/--data-only und --statistic-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:366 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388 #, c-format msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" msgstr "Optionen -a/--data-only und --no-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392 #, c-format msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" msgstr "Optionen --statistics-only und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396 #, c-format msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" msgstr "Optionen --statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:841 pg_dump.c:844 pg_restore.c:378 pg_restore.c:381 +#: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403 #, c-format msgid "options %s and %s cannot be used together" msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:851 +#: pg_dump.c:856 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:854 pg_restore.c:385 +#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:407 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:414 pg_restore.c:426 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:448 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373 +#, c-format +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "konnte Restrict-Schlüssel nicht erzeugen" + +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375 +#, c-format +msgid "invalid restrict key" +msgstr "ungültiger Restrict-Schlüssel" + +#: pg_dump.c:903 +#, c-format +msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +msgstr "Option --restrict-key kann nur mit --format=plain verwendet werden" + +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:926 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:938 +#: pg_dump.c:957 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:984 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1251 #, c-format msgid "" "%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" @@ -1620,17 +1635,17 @@ msgstr "" "%s exportiert eine PostgreSQL-Datenbank als SQL-Skript oder in anderen Formaten.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1232 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1235 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:697 pg_restore.c:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1639,12 +1654,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1256 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1257 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1653,22 +1668,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1239 +#: pg_dump.c:1259 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:699 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1241 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:700 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1242 +#: pg_dump.c:1262 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1677,31 +1692,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1245 pg_dumpall.c:698 +#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1266 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" " Festplatte setzen\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1710,64 +1725,64 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1250 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" msgstr " -a, --data-only nur die Daten ausgeben, nicht das Schema oder Statistiken\n" -#: pg_dump.c:1251 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1252 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1253 +#: pg_dump.c:1273 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1254 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1255 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1275 pg_restore.c:537 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1256 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1257 +#: pg_dump.c:1277 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1258 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:706 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1279 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1260 +#: pg_dump.c:1280 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1281 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1776,58 +1791,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1263 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht Daten oder Statistiken\n" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1284 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1265 +#: pg_dump.c:1285 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1266 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:678 +#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1268 pg_dumpall.c:679 +#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:680 +#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:681 +#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:716 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:532 +#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:554 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1272 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1836,12 +1851,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1274 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1275 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1852,12 +1867,12 @@ msgstr "" " die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1278 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1279 +#: pg_dump.c:1299 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1868,12 +1883,12 @@ msgstr "" " Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1283 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1882,12 +1897,12 @@ msgstr "" " --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " mit sichern oder überspringen\n" -#: pg_dump.c:1285 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:536 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:558 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1286 +#: pg_dump.c:1306 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1898,126 +1913,133 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:687 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:688 +#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:723 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:689 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid " --no-data do not dump data\n" msgstr " --no-data Daten nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:691 +#: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" msgstr " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:692 +#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1295 pg_dumpall.c:694 +#: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --no-schema do not dump schema\n" msgstr " --no-schema Schema nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:695 +#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:696 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731 #, c-format msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" msgstr " --no-statistics Statistiken nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:697 +#: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:699 +#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:700 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:735 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:701 +#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:702 +#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:737 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:703 +#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:704 +#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:705 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr "" +" --restrict-key=RESTRICT_KEY angegebene Zeichenkette als Schlüssel für psql\n" +" \\restrict verwenden\n" + +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1306 +#: pg_dump.c:1327 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:706 +#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" msgstr " --sequence-data Sequenzdaten in Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1308 +#: pg_dump.c:1329 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1309 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:707 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --statistics dump the statistics\n" msgstr " --statistics die Statistiken ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:708 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only nur die Statistiken ausgeben, nicht Schema oder Daten\n" -#: pg_dump.c:1312 pg_restore.c:552 +#: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -2026,7 +2048,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1314 +#: pg_dump.c:1335 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2035,7 +2057,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:709 pg_restore.c:555 +#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:745 pg_restore.c:578 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2047,7 +2069,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:713 pg_restore.c:559 +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2056,42 +2078,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1321 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:560 +#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:583 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:561 +#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:584 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:718 pg_restore.c:562 +#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:585 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:563 +#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:586 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:564 +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:587 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:721 +#: pg_dump.c:1348 pg_dumpall.c:757 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1329 +#: pg_dump.c:1350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2104,562 +2126,562 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:571 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:594 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:726 pg_restore.c:572 +#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:595 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:1372 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1499 +#: pg_dump.c:1520 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:1564 +#: pg_dump.c:1585 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1605 pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1714 pg_dumpall.c:1546 +#: pg_dump.c:1626 pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1735 pg_dumpall.c:1588 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1613 +#: pg_dump.c:1634 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1666 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1719 +#: pg_dump.c:1740 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1790 +#: pg_dump.c:1811 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1812 +#: pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1839 +#: pg_dump.c:1860 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: pg_dump.c:1842 +#: pg_dump.c:1863 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: pg_dump.c:2308 +#: pg_dump.c:2329 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2418 +#: pg_dump.c:2439 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2419 pg_dump.c:2429 +#: pg_dump.c:2440 pg_dump.c:2450 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2420 pg_dump.c:2430 +#: pg_dump.c:2441 pg_dump.c:2451 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2428 +#: pg_dump.c:2449 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2519 +#: pg_dump.c:2540 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3258 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3349 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: pg_dump.c:3710 +#: pg_dump.c:3734 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3735 +#: pg_dump.c:3759 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«" -#: pg_dump.c:3774 +#: pg_dump.c:3798 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3793 +#: pg_dump.c:3817 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "sichere »search_path = %s«" -#: pg_dump.c:3829 +#: pg_dump.c:3853 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:4050 +#: pg_dump.c:4074 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "sichere Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:4071 +#: pg_dump.c:4095 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:4179 +#: pg_dump.c:4203 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:4320 +#: pg_dump.c:4344 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4762 pg_dump.c:5319 pg_dump.c:7948 pg_dump.c:13426 pg_dump.c:19619 -#: pg_dump.c:19621 pg_dump.c:20253 +#: pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5343 pg_dump.c:7972 pg_dump.c:13450 pg_dump.c:19643 +#: pg_dump.c:19645 pg_dump.c:20277 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4978 +#: pg_dump.c:5002 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:5182 +#: pg_dump.c:5206 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:5189 +#: pg_dump.c:5213 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:5775 +#: pg_dump.c:5799 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:5913 +#: pg_dump.c:5937 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:6970 +#: pg_dump.c:6994 #, c-format msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" msgstr "für Relationstyp »%c« können keine Statistiken ausgegeben werden" -#: pg_dump.c:7482 pg_dump.c:18963 +#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7627 +#: pg_dump.c:7651 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7892 pg_dump.c:8185 pg_dump.c:8648 pg_dump.c:9293 pg_dump.c:9432 -#: pg_dump.c:9577 pg_dump.c:9677 +#: pg_dump.c:7916 pg_dump.c:8209 pg_dump.c:8672 pg_dump.c:9317 pg_dump.c:9456 +#: pg_dump.c:9601 pg_dump.c:9701 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:7896 +#: pg_dump.c:7920 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8435 +#: pg_dump.c:8459 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:9297 +#: pg_dump.c:9321 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9329 +#: pg_dump.c:9353 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9394 +#: pg_dump.c:9418 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:9436 +#: pg_dump.c:9460 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9529 +#: pg_dump.c:9553 #, c-format msgid "finding invalid not-null constraints" msgstr "finde ungültige Not-Null-Constraints" -#: pg_dump.c:9627 +#: pg_dump.c:9651 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints" -#: pg_dump.c:9681 +#: pg_dump.c:9705 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:9685 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:10490 +#: pg_dump.c:10514 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:10602 pg_dump.c:10631 +#: pg_dump.c:10626 pg_dump.c:10655 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10927 +#: pg_dump.c:10951 #, c-format msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s, erwartet: %d %s %s)" -#: pg_dump.c:11068 +#: pg_dump.c:11092 #, c-format msgid "unexpected null attname" msgstr "unerwarteter atttname mit NULL-Wert" -#: pg_dump.c:11097 +#: pg_dump.c:11121 #, c-format msgid "could not find index attname \"%s\"" msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden" -#: pg_dump.c:11583 +#: pg_dump.c:11607 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:11869 +#: pg_dump.c:11893 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:13497 +#: pg_dump.c:13521 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:13547 pg_dump.c:15443 +#: pg_dump.c:13571 pg_dump.c:15467 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:13677 pg_dump.c:13783 pg_dump.c:13790 +#: pg_dump.c:13701 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13814 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:13716 +#: pg_dump.c:13740 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13719 +#: pg_dump.c:13743 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13809 +#: pg_dump.c:13833 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:13826 +#: pg_dump.c:13850 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:13847 +#: pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13992 +#: pg_dump.c:14016 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:14162 +#: pg_dump.c:14186 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:14230 +#: pg_dump.c:14254 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:14904 pg_dump.c:14972 +#: pg_dump.c:14928 pg_dump.c:14996 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:14913 pg_dump.c:14920 pg_dump.c:14931 pg_dump.c:14941 -#: pg_dump.c:14956 +#: pg_dump.c:14937 pg_dump.c:14944 pg_dump.c:14955 pg_dump.c:14965 +#: pg_dump.c:14980 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«" -#: pg_dump.c:15362 +#: pg_dump.c:15386 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:15418 +#: pg_dump.c:15442 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:16138 +#: pg_dump.c:16162 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:16154 +#: pg_dump.c:16178 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16238 +#: pg_dump.c:16262 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16263 +#: pg_dump.c:16287 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16806 +#: pg_dump.c:16830 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:16809 +#: pg_dump.c:16833 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:16816 +#: pg_dump.c:16840 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:16925 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:18041 +#: pg_dump.c:18065 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:18119 +#: pg_dump.c:18143 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:18121 +#: pg_dump.c:18145 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:18123 +#: pg_dump.c:18147 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:18352 +#: pg_dump.c:18376 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:18621 +#: pg_dump.c:18645 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:18674 +#: pg_dump.c:18698 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:18806 pg_dump.c:19038 +#: pg_dump.c:18830 pg_dump.c:19062 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:18842 +#: pg_dump.c:18866 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d" -#: pg_dump.c:19371 +#: pg_dump.c:19395 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:19524 +#: pg_dump.c:19548 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:19623 +#: pg_dump.c:19647 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:19755 +#: pg_dump.c:19779 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:19841 +#: pg_dump.c:19865 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:19852 +#: pg_dump.c:19876 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:20287 pg_dump.c:20325 pg_dumpall.c:1791 pg_restore.c:606 -#: pg_restore.c:652 +#: pg_dump.c:20311 pg_dump.c:20349 pg_dumpall.c:1836 pg_restore.c:629 +#: pg_restore.c:675 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt" -#: pg_dump_sort.c:636 +#: pg_dump_sort.c:648 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:642 +#: pg_dump_sort.c:654 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:806 +#: pg_dump_sort.c:818 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1450 +#: pg_dump_sort.c:1462 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1455 +#: pg_dump_sort.c:1467 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1456 +#: pg_dump_sort.c:1468 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1468 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:237 +#: pg_dumpall.c:240 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_dumpall.c:240 +#: pg_dumpall.c:243 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_dumpall.c:393 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:410 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:408 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:509 +#: pg_dumpall.c:528 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2668,89 +2690,91 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:658 +#: pg_dumpall.c:693 #, c-format msgid "" "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" "\n" -msgstr "%s exportiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster als SQL-Skript.\n\n" +msgstr "" +"%s exportiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster als SQL-Skript.\n" +"\n" -#: pg_dumpall.c:660 +#: pg_dumpall.c:695 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:663 +#: pg_dumpall.c:698 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:670 +#: pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:672 +#: pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:524 +#: pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:546 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:674 +#: pg_dumpall.c:709 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:676 +#: pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr "" " --filter=DATEINAME Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:693 +#: pg_dumpall.c:728 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:714 +#: pg_dumpall.c:750 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:716 +#: pg_dumpall.c:752 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:723 +#: pg_dumpall.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2763,149 +2787,156 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:868 +#: pg_dumpall.c:904 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" #. translator: %s represents a numeric role OID -#: pg_dumpall.c:1085 pg_dumpall.c:1143 pg_dumpall.c:1152 +#: pg_dumpall.c:1121 pg_dumpall.c:1179 pg_dumpall.c:1188 #, c-format msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden" -#: pg_dumpall.c:1118 +#: pg_dumpall.c:1154 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden" -#: pg_dumpall.c:1273 +#: pg_dumpall.c:1309 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1400 +#: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1607 +#: pg_dumpall.c:1650 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1611 +#: pg_dumpall.c:1654 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1642 +#: pg_dumpall.c:1687 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1648 +#: pg_dumpall.c:1693 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1692 +#: pg_dumpall.c:1737 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1856 msgid "unsupported filter object" msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:348 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:355 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +msgstr "Optionen -d/--dbname und --restrict-key können nicht zusammen verwendet werden" + +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" msgstr "Archivformat »%s« wird nicht unterstützt; bitte psql verwenden" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:509 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" -msgstr "%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump gesichert wurde.\n\n" +msgstr "" +"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump gesichert wurde.\n" +"\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:524 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:527 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:528 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:529 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:530 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:509 +#: pg_restore.c:531 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:532 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:511 +#: pg_restore.c:533 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:513 +#: pg_restore.c:535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2914,34 +2945,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:514 +#: pg_restore.c:536 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur die Daten wiederherstellen, nicht das Schema\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:538 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:517 +#: pg_restore.c:539 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:540 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:519 +#: pg_restore.c:541 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:542 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2950,59 +2981,59 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:544 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:523 +#: pg_restore.c:545 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:547 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:526 +#: pg_restore.c:548 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema wiederherstellen, nicht die Daten\n" -#: pg_restore.c:527 +#: pg_restore.c:549 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:528 +#: pg_restore.c:550 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:529 +#: pg_restore.c:551 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:530 +#: pg_restore.c:552 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:531 +#: pg_restore.c:553 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:533 +#: pg_restore.c:555 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:534 +#: pg_restore.c:556 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3011,17 +3042,17 @@ msgstr "" " --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " wiederherstellen oder überspringen\n" -#: pg_restore.c:537 +#: pg_restore.c:559 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:538 +#: pg_restore.c:560 #, c-format msgid " --no-data do not restore data\n" msgstr " --no-data Daten nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:539 +#: pg_restore.c:561 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -3030,76 +3061,76 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:541 +#: pg_restore.c:563 #, c-format msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" msgstr "" " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:542 +#: pg_restore.c:564 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:543 +#: pg_restore.c:565 #, c-format msgid " --no-schema do not restore schema\n" msgstr " --no-schema Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:544 +#: pg_restore.c:566 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:545 +#: pg_restore.c:567 #, c-format msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" msgstr " --no-statistics Statistiken nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:546 +#: pg_restore.c:568 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:547 +#: pg_restore.c:569 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:548 +#: pg_restore.c:570 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:549 +#: pg_restore.c:572 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:550 +#: pg_restore.c:573 #, c-format msgid " --statistics restore the statistics\n" msgstr " --statistics die Statistiken wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:574 #, c-format msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only nur die Statistiken wiederherstellen, nicht Schema oder Daten\n" -#: pg_restore.c:554 +#: pg_restore.c:577 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n" -#: pg_restore.c:565 +#: pg_restore.c:588 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:567 +#: pg_restore.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3110,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert\n" "und mehrfach angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:570 +#: pg_restore.c:593 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/de/psql.po b/de/psql.po index e2a68702..6f2cfc6f 100644 --- a/de/psql.po +++ b/de/psql.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-26 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-26 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:20+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: command.c:1639 command.c:3988 command.c:4037 command.c:4162 input.c:225 +#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:700 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -194,169 +194,174 @@ msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s« msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: command.c:245 +#: command.c:254 +#, c-format +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "Backslash-Befehle sind eingeschränkt; nur \\unrestrict ist erlaubt" + +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" -#: command.c:247 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." -#: command.c:265 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" -#: command.c:317 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: command.c:552 command.c:747 command.c:1885 command.c:2053 command.c:2366 -#: command.c:2380 command.c:2412 command.c:2501 command.c:2614 command.c:2892 -#: command.c:3154 command.c:3194 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 +#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 +#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" -#: command.c:698 +#: command.c:719 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" -#: command.c:717 +#: command.c:738 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: command.c:790 +#: command.c:811 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:818 +#: command.c:839 msgid "Connection Information" msgstr "Verbindungsinformationen" -#: command.c:819 describe.c:4722 +#: command.c:840 describe.c:4722 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: command.c:820 describe.c:4723 +#: command.c:841 describe.c:4723 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: command.c:823 describe.c:3874 +#: command.c:844 describe.c:3874 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: command.c:827 +#: command.c:848 msgid "Client User" msgstr "Client-Benutzer" -#: command.c:836 command.c:851 +#: command.c:857 command.c:872 msgid "Host Address" msgstr "Hostadresse" -#: command.c:841 +#: command.c:862 msgid "Socket Directory" msgstr "Socket-Verzeichnis" -#: command.c:847 +#: command.c:868 msgid "Host" msgstr "Host" -#: command.c:857 +#: command.c:878 msgid "Server Port" msgstr "Serverport" -#: command.c:861 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 +#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: command.c:865 +#: command.c:886 msgid "Protocol Version" msgstr "Protokollversion" -#: command.c:869 +#: command.c:890 msgid "Password Used" msgstr "Passwort verwendet" -#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915 +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "false" msgstr "falsch" -#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915 +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "true" msgstr "wahr" -#: command.c:873 +#: command.c:894 msgid "GSSAPI Authenticated" msgstr "GSSAPI-authentifiziert" -#: command.c:877 +#: command.c:898 msgid "Backend PID" msgstr "Backend-PID" -#: command.c:881 +#: command.c:902 msgid "SSL Connection" msgstr "SSL-Verbindung" -#: command.c:901 +#: command.c:922 msgid "SSL Library" msgstr "SSL-Bibliothek" -#: command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:911 command.c:923 -#: command.c:927 command.c:4426 command.c:4427 +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:904 +#: command.c:925 msgid "SSL Protocol" msgstr "SSL-Protokoll" -#: command.c:907 +#: command.c:928 msgid "SSL Key Bits" msgstr "SSL-Schlüssel-Bits" -#: command.c:910 +#: command.c:931 msgid "SSL Cipher" msgstr "SSL-Verschlüsselungsmethode" -#: command.c:913 +#: command.c:934 msgid "SSL Compression" msgstr "SSL-Komprimierung" -#: command.c:917 +#: command.c:938 msgid "ALPN" msgstr "ALPN" -#: command.c:918 command.c:4429 +#: command.c:939 command.c:4519 msgid "none" msgstr "keine" -#: command.c:1335 command.c:1436 command.c:3187 +#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:1368 command.c:6310 +#: command.c:1389 command.c:6405 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" -#: command.c:1514 +#: command.c:1535 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1599 +#: command.c:1620 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1635 command.c:2575 command.c:3984 command.c:4182 command.c:6416 +#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 #: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 #: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 #: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 @@ -365,223 +370,233 @@ msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1642 +#: command.c:1663 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1745 command.c:1952 command.c:1978 command.c:3290 +#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 #, c-format msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" msgstr "\\%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: command.c:1801 +#: command.c:1822 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" -#: command.c:1927 +#: command.c:1948 #, c-format msgid "\\getresults: invalid number of requested results" msgstr "\\getresults: ungültige Anzahl angeforderter Ergebnisse" -#: command.c:2184 +#: command.c:2205 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:2189 +#: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" -#: command.c:2253 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:2258 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" -#: command.c:2298 +#: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" -#: command.c:2476 +#: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:2553 +#: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " -#: command.c:2557 +#: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:2566 +#: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." -#: command.c:2649 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" -#: command.c:2751 +#: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2773 +#: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2803 +#: command.c:2853 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" msgstr "\\sendpipeline muss nach \\bind oder \\bind_named verwendet werden" -#: command.c:2810 +#: command.c:2860 #, c-format msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" msgstr "\\sendpipeline ist außerhalb des Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: command.c:2897 +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" -#: command.c:2945 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" -#: command.c:2947 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" -#: command.c:3126 +#: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:3128 +#: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:3214 command.c:3252 command.c:4697 command.c:4700 command.c:4703 -#: command.c:4709 command.c:4711 command.c:4737 command.c:4747 command.c:4759 -#: command.c:4773 command.c:4800 command.c:4858 common.c:77 copy.c:329 +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: aktuell nicht im Restricted-Modus" + +#: command.c:3218 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: falscher Schlüssel" + +#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 +#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 +#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3241 copy.c:388 +#: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:3322 command.c:3388 +#: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben" -#: command.c:3332 command.c:3398 +#: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«" -#: command.c:3342 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben" -#: command.c:3352 +#: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«" -#: command.c:3362 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: Mindestzeilenzahl mehrmals angegeben" -#: command.c:3372 +#: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: falsche Mindestzeilenzahl »%s«" -#: command.c:3379 +#: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«" -#: command.c:3785 startup.c:248 startup.c:298 +#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:3790 startup.c:295 +#: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:3846 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" -#: command.c:3881 +#: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" -#: command.c:4188 +#: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" -#: command.c:4194 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:4250 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4253 +#: command.c:4343 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4259 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4262 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4267 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:4373 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:4386 +#: command.c:4476 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -590,25 +605,25 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:4425 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:4428 help.c:39 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:4428 help.c:39 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:4443 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" -#: command.c:4463 +#: command.c:4553 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -620,284 +635,284 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4667 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" -#: command.c:4602 +#: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" -#: command.c:4604 +#: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" -#: command.c:4654 +#: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:4681 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: command.c:5017 +#: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" -#: command.c:5037 +#: command.c:5132 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:5056 +#: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:5071 +#: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" -#: command.c:5086 +#: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" -#: command.c:5101 +#: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" -#: command.c:5153 +#: command.c:5248 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt" -#: command.c:5170 +#: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: command.c:5175 +#: command.c:5270 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" -#: command.c:5313 command.c:5514 +#: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" -#: command.c:5333 +#: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:5339 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:5341 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:5348 +#: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:5350 +#: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:5352 +#: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:5359 command.c:5361 command.c:5363 +#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n" -#: command.c:5365 +#: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n" -#: command.c:5371 +#: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" -#: command.c:5379 command.c:5387 +#: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:5381 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:5394 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:5396 +#: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:5402 +#: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:5408 +#: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:5415 +#: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:5423 +#: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:5425 +#: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:5432 +#: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:5434 +#: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:5436 +#: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:5442 +#: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:5452 command.c:5462 +#: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:5454 +#: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:5456 +#: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:5469 +#: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:5472 +#: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:5479 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:5481 +#: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:5488 +#: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:5490 +#: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:5496 +#: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5502 +#: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5508 +#: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5757 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:5795 +#: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:5827 +#: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" -#: command.c:5896 +#: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5899 +#: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5963 +#: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m" -#: command.c:6019 command.c:6026 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 +#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -910,12 +925,12 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:6205 +#: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:6221 +#: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" @@ -2713,7 +2728,7 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:61 help.c:385 help.c:472 help.c:518 +#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" @@ -3015,6 +3030,22 @@ msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:174 msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" Restricted-Modus mit angegebenem Schlüssel starten\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" Restricted-Modus beenden, wenn der Schlüssel passt\n" + +#: help.c:178 +msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " execute query every SEC seconds, up to N times,\n" " stop if less than MIN rows are returned\n" @@ -3023,210 +3054,210 @@ msgstr "" " Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal,\n" " aufhören wenn weniger als MIN Zeilen zurückgegeben werden\n" -#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:272 help.c:280 -#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:179 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" -#: help.c:181 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" -#: help.c:182 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" -#: help.c:183 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" -#: help.c:184 +#: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:187 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:188 +#: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:189 +#: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:190 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:191 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:192 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:194 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:196 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:199 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:200 +#: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:201 +#: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" -#: help.c:202 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:203 +#: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:204 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:205 +#: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:206 +#: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" -#: help.c:210 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:211 +#: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:212 +#: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:213 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:216 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:217 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, x = erweiterte Ausgabe, + = mehr Details)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:222 msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[Sx+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:219 +#: help.c:223 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:220 +#: help.c:224 msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[Sx] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:225 msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[x+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" -#: help.c:222 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[x+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" -#: help.c:223 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[x+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:224 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[x+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:229 msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[x+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:226 +#: help.c:230 msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[x+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:231 msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[Sx+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:228 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[x+] [MUSTER] Konfigurationsparameter auflisten\n" -#: help.c:229 +#: help.c:233 msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[x+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:230 +#: help.c:234 msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[Sx] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:231 +#: help.c:235 msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[Sx+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:236 msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp[x] [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:237 msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[Sx+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:234 +#: help.c:238 msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[x+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:239 msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[x+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:236 +#: help.c:240 msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[x+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:237 +#: help.c:241 msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[x+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:238 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -3234,47 +3265,47 @@ msgstr "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:240 +#: help.c:244 msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[x+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:241 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[x+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:242 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[x+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:243 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[x+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:244 +#: help.c:248 msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[Sx+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:245 +#: help.c:249 msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[Sx+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:250 msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[x+] Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:247 +#: help.c:251 msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[Sx+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:252 msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[Sx+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:253 msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[Sx+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:254 msgid "" " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3282,23 +3313,23 @@ msgstr "" " \\do[Sx+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" -#: help.c:252 +#: help.c:256 msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[Sx+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:257 msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp[Sx] [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:254 +#: help.c:258 msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itnx+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" -#: help.c:255 +#: help.c:259 msgid "" " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" " list per-database role settings\n" @@ -3306,77 +3337,77 @@ msgstr "" " \\drds[x] [ROLLMUST [DBMUST]]\n" " datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:257 +#: help.c:261 msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[Sx] [MUSTER] Rollen-Grants auflisten\n" -#: help.c:258 +#: help.c:262 msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[x+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" -#: help.c:259 +#: help.c:263 msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[x+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" -#: help.c:260 +#: help.c:264 msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[Sx+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:265 msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[Sx+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:262 +#: help.c:266 msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[Sx+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:263 +#: help.c:267 msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[Sx+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:264 +#: help.c:268 msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[Sx+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:265 +#: help.c:269 msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[x+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:266 +#: help.c:270 msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX[x] [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" -#: help.c:267 +#: help.c:271 msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[x+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:268 +#: help.c:272 msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[x+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:269 +#: help.c:273 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:270 +#: help.c:274 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:271 +#: help.c:275 msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[Sx] [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:275 +#: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " Large Object in Datei schreiben\n" -#: help.c:276 +#: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3384,38 +3415,38 @@ msgstr "" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " Large Object aus Datei lesen\n" -#: help.c:278 +#: help.c:282 msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[x+] Large Objects auflisten\n" -#: help.c:279 +#: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:284 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:285 +#: help.c:289 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:286 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:288 +#: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3433,29 +3464,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:298 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:299 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:302 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:304 +#: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3464,7 +3495,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3472,70 +3503,70 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:312 +#: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:317 +#: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n" -#: help.c:318 +#: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:319 +#: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:325 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:324 +#: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:325 +#: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:326 +#: help.c:330 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:327 +#: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:330 +#: help.c:334 msgid "Extended Query Protocol\n" msgstr "Erweitertes Anfrageprotokoll\n" -#: help.c:331 +#: help.c:335 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... Anfrageparameter setzen\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " set query parameters for an existing prepared statement\n" @@ -3543,7 +3574,7 @@ msgstr "" " \\bind_named BEF-NAME [PARAM]...\n" " Anfrageparameter für bestehenden vorbereiteten Befehl setzen\n" -#: help.c:334 +#: help.c:338 msgid "" " \\close_prepared STMT_NAME\n" " close an existing prepared statement\n" @@ -3551,39 +3582,39 @@ msgstr "" " \\close_prepared BEF-NAME\n" " bestehenden vorbereiteten Befehl schließen\n" -#: help.c:336 +#: help.c:340 msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" msgstr " \\endpipeline Pipeline-Modus beenden\n" -#: help.c:337 +#: help.c:341 msgid " \\flush flush output data to the server\n" msgstr " \\flush Ausgabedaten an den Server flushen\n" -#: help.c:338 +#: help.c:342 msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" msgstr " \\flushrequest Anfrage an den Server senden, den Ausgabepuffer zu flushen\n" -#: help.c:339 +#: help.c:343 msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" msgstr " \\getresults [ANZ_RES] ANZ_RES unerledigte Ergebnisse lesen, oder alle wenn kein Argument\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" msgstr " \\parse BEF-NAME vorbereiteten Befehl erzeugen\n" -#: help.c:341 +#: help.c:345 msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" msgstr " \\sendpipeline eine erweiterte Anfrage an eine laufende Pipeline senden\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" msgstr " \\startpipeline Pipeline-Modus beginnen\n" -#: help.c:343 +#: help.c:347 msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" msgstr " \\syncpipeline Synchronisierungspunkt zu einer laufenden Pipeline hinzufügen\n" -#: help.c:382 +#: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3591,11 +3622,11 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:384 +#: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:386 +#: help.c:390 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3605,7 +3636,7 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:388 +#: help.c:392 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3613,7 +3644,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" -#: help.c:390 +#: help.c:394 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3623,7 +3654,7 @@ msgstr "" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:397 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3631,7 +3662,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:395 +#: help.c:399 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3641,7 +3672,7 @@ msgstr "" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:398 +#: help.c:402 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3651,7 +3682,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:401 +#: help.c:405 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3659,7 +3690,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:403 +#: help.c:407 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3667,7 +3698,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:405 +#: help.c:409 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3675,7 +3706,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:411 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3683,7 +3714,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:409 +#: help.c:413 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3691,7 +3722,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:411 +#: help.c:415 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3699,7 +3730,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:417 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3707,7 +3738,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:415 +#: help.c:419 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3715,7 +3746,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:417 +#: help.c:421 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3723,7 +3754,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:419 +#: help.c:423 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3731,7 +3762,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" -#: help.c:421 +#: help.c:425 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3739,7 +3770,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:423 +#: help.c:427 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3750,7 +3781,7 @@ msgstr "" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" -#: help.c:426 +#: help.c:430 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3759,7 +3790,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:428 +#: help.c:432 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3767,7 +3798,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:430 +#: help.c:434 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3775,7 +3806,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:432 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3783,7 +3814,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:434 +#: help.c:438 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3791,7 +3822,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" -#: help.c:436 +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3799,7 +3830,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:438 +#: help.c:442 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3807,7 +3838,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:440 +#: help.c:444 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3815,7 +3846,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" -#: help.c:442 +#: help.c:446 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3825,7 +3856,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" -#: help.c:445 +#: help.c:449 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3833,7 +3864,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " »true« wenn der letzte Shell-Befehl fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:447 +#: help.c:451 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3841,7 +3872,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " Statuscode des letzten Shell-Befehls\n" -#: help.c:449 +#: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3849,7 +3880,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3858,7 +3889,7 @@ msgstr "" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:453 +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3866,7 +3897,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3874,7 +3905,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:457 +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3882,7 +3913,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" -#: help.c:459 +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3890,7 +3921,7 @@ msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:461 +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3899,7 +3930,7 @@ msgstr "" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:463 +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3911,7 +3942,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" -#: help.c:467 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " WATCH_INTERVAL\n" @@ -3920,7 +3951,7 @@ msgstr "" " WATCH_INTERVAL\n" " Anzahl Sekunden, die \\watch zwischen Ausführungen wartet (Standard %s)\n" -#: help.c:471 +#: help.c:475 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3928,7 +3959,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:473 +#: help.c:477 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3938,7 +3969,7 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:475 +#: help.c:479 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3946,7 +3977,7 @@ msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:477 +#: help.c:481 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3954,7 +3985,7 @@ msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:479 +#: help.c:483 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3962,7 +3993,7 @@ msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:481 +#: help.c:485 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3971,7 +4002,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" -#: help.c:484 +#: help.c:488 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3979,7 +4010,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:486 +#: help.c:490 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3987,7 +4018,7 @@ msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:488 +#: help.c:492 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3995,7 +4026,7 @@ msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:490 +#: help.c:494 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -4003,7 +4034,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:492 +#: help.c:496 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -4011,7 +4042,7 @@ msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" -#: help.c:494 +#: help.c:498 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -4020,7 +4051,7 @@ msgstr "" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" -#: help.c:496 +#: help.c:500 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -4028,7 +4059,7 @@ msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:502 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -4036,7 +4067,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:500 +#: help.c:504 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4044,7 +4075,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:502 +#: help.c:506 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -4054,7 +4085,7 @@ msgstr "" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:505 +#: help.c:509 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -4062,7 +4093,7 @@ msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:507 +#: help.c:511 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -4070,7 +4101,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" -#: help.c:509 +#: help.c:513 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -4082,7 +4113,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:513 +#: help.c:517 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -4092,7 +4123,7 @@ msgstr "" " setzt die maximale Breite der Kopfzeile für die erweiterte Ausgabe\n" " [full, column, page, ganze Zahl]\n" -#: help.c:517 +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4100,7 +4131,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:521 +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4110,7 +4141,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:523 +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4122,7 +4153,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:526 +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4130,7 +4161,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:528 +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4138,7 +4169,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:530 +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4146,7 +4177,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:532 +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4154,7 +4185,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:534 +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4162,7 +4193,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:536 +#: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4170,7 +4201,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:538 +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4178,7 +4209,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:540 +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4186,7 +4217,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:542 +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4194,7 +4225,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:544 +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4202,7 +4233,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:546 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4210,7 +4241,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:548 +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4218,7 +4249,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:551 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4226,7 +4257,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms für \\watch\n" -#: help.c:554 +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4234,7 +4265,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:556 +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4242,7 +4273,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:558 +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4250,11 +4281,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:618 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:713 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4273,7 +4304,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:736 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -6888,7 +6919,7 @@ msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.in.c:6613 +#: tab-complete.in.c:6633 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n"